Page 1
DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS Hersteller Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com GERMANY Web: www.woerlein.com PL905...
Page 2
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ betreiben. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen. einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und ...
BATTERIEINSTALLATION Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung. Entfernen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den Kontakt drücken und den Deckel abnehmen. Legen Sie zwei (2) AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) gemäß der Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach ein. Setzen Sie den Deckel wieder darauf.
Page 4
Lage der Bedienelemente 1) Fernbedienungssensor 2) Standby-LED-Anzeige 3) LCD-Display Ein-/Aus - Funktionstaste 5) Linker Lautsprecher 6) Taste zum Öffnen des CD-Fachs 7) CD-Fach 8) Resetöffnung zum Öffnen des CD-Fachs 9) Vol +/- Taste 10) Taste "Abschließen ” 11) Taste zum Stoppen der CD 12) Aufnahmetaste 13) Abspielen/Anhalten der CD...
Installation des Gegengewichts Schieben Sie das Gegengewicht vollständig auf die Rückseite des Tonarms, bis es anstößt und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Drehen Sie das Gegengewicht im Uhrzeigersinn und schieben Sie es dabei nach hinten, bis es die weiße Linie wie in Abbildung 2 dargestellt erreicht Drehen Sie die Gegenmarkierung, bis es die Position "1"...
Page 6
DIE VOREINGESTELLTEN, ABGESPEICHERTEN SENDER WERDEN VOLLSTÄNDIG GELÖSCHT, WENN SIE DAS GERÄT AUSSCHALTEN. ES WIRD EMPFOHLEN, DAS SYSTEM FÜR BEQUEME NUTZUNG IN DEN STANDBY-MODUS ZU SETZEN. SIE KÖNNEN EINEN VOREINGESTELLTEN SENDER ÜBERSCHREIBEN, INDEM SIE AN DIESER STELLE EINEN ANDEREN SENDER SPEICHERN. FM-&...
Page 7
Modus "Wiederholen" Durch Drücken der Repeat-Taste (48) vor oder während der Wiedergabe kann ein einzelner Titel oder können alle Titel im Differenz-Modus wie folgt wiedergegeben werden:- (1) Alle Lieder wiederholen (2) 1 Lied wiederholen (3) "Ausgeschalteter" Modus Anzeige Modus "Abspielen" auf dem LCD-Display Alle wiederholen 1 Wiederholen...
Page 8
II) Kassettenaufnahme Drehen Sie auf die Funktionstaste auf Tape, um “ Tape” Modus auszuwählen Legen Sie die aufzunehmende Kassette in das Kassettenfach (23) ein und bereiten Sie die Wiedergabe vor. Drücken Sie auf die Taste “ Rec ” (12/43) und dann auf die Taste CD “ Play/Pause ”...
Page 9
) Eine CD-R(W)-Disc beenden Sie müssen die CD-R(W)-Disc vor dem Abspielen auf einem anderen Audio-CD-Player in eine Standard-CD umwandeln. Dieser Prozess wird als “abschließender” Prozess bezeichnet. Dabei wird gleichzeitig ein Inhaltsverzeichnis (TOC) auf die CD geschrieben: 1. Wählen Sie die Funktion "CD-Modus" aus und legen Sie die CD-R(W)-Disc ein, die Sie abschließen möchten. 2....
Wiedergabe eines MP3-Liedes über USB-Speichermedium Anschluss Das System ist in der Lage, alle mit einem USB-Anschluss-Port (21) im Speichermedium gespeicherten MP3-Dateien zu dekodieren und wiederzugeben. Setzten Sie das System zunächst in den "Standby-Modus" oder eine andere Funktion außer "USB-Modus". Stecken Sie den USB-Stick mit der Vorderseite nach oben in das Gerät und stellen Sie sicher, dass er vollständig hineingesteckt ist, oder legen Sie die Speicherkarte in Pfeilrichtung wie auf dem Etikett auf der Unterseite des Speicherkartensteckplatzes angezeigt ein.
Page 11
USB-Programmierung Für die MP3-Wiedergabe können bis zu 30 Lieder programmiert werden. Stellen Sie sicher, dass Sie vor Verwendung auf die Taste “ USB stop ” (44) drücken 1. In den USB-Modus setzen und die Wiedergabe stoppen. 2. Wenn Sie auf die Taste “mem/clk-adj” (44) drücken, erscheint die Anzeige “ MEM ” auf dem LCD-Display (3). Zudem wird die Programm-Nr.
Page 12
Schallplatten-Betrieb Entfernen Sie den Schutz der Abtastnadel. Tonabnehmer Stellen Sie sicher, dass der Tonarm vor dem Betrieb von der Tonarmstütze genommen und nach dem Betrieb dort wieder abgelegt wird. Nadelbaugruppe Stellen Sie die Funktionstaste auf die “ PHONO”-Position. Auf dem LCD-Display (3) wird “ PHONO ” angezeigt Stellen Sie den Drehgeschwindigkeitsregler (29) je nach abzuspielender Schallplatte auf die richtige Position.
Page 13
Line-Out-Anschluss Sie können das System an Ihre Hi-Fi-Anlage anschließen, indem Sie mit dem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) die Line-Out-Buchse (32) an die AUX-Input-Buchse anschließen. Bemerkung: Aufgrund ErP-II-Anforderung aufgrund Umweltschutzgründen schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus, wenn 15 Minuten lang keine Musik gespielt wurde. Weitere Funktionen A.
Page 14
Fernbedienungssender Batterieinstallation (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) Zum Betrieb des Infrarot-Senders werden 2 x AAA-Batterien benötigt Tastenbeschreibung 35) Taste Standby/ An Betrieb des Gerätes im "Standby"- oder "An"-Modus 36) Abspielen/Pause Drücken Sie im CD-Modus einmal, um die Wiedergabe zu starten Drücken Sie nochmals darauf, um in den Pausenmodus zu gelangen 37) Vorwärts springen...
Safety, Environmental and Setup Instructions Use the device in dry indoor environments only. ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of this product with the normal household Protect the device from humidity. waste at the end of its life cycle. Return it to a collection ...
BATTERY INSTALLATION The battery compartment is located on the back of the remote control. Remove the battery compartment door by pressing in on the tab and lifting it off. Insert two (2) AAA size batteries (not included) into the battery compartment following the polarity markings inside the battery compartment.
Page 18
Location of controls 1) Remote sensor 2) Standby LED indicator 3) LCD display 4) Power/Function button 5) Left Speaker 6) CD tray open button 7) CD tray CD tray eject hole 9) Volume +/- button 10) Finalize button 11) CD stop button 12) Record button 13) CD play/pause...
Remark : The working pressure of the provided stylus is from the range 4 – 6 grams. According to the cartridge manufacturer. All stylus has it own working pressure and please refer to the specification respectively. Connection Connect the AC line cord (34) to AC outlet. Press the Power/Function button (4) and if standby LCD display light on, it’s mean the power supply is normal.
Skip mode (skip up / skip down During play or pause mode, if “ Skip up ” button (15/37) is pressed. It will go to next track and display the track no. and then remain the play or pause mode. During play or pause mode, if “...
Page 21
A) Recording mode ) Phono recoding Rotate the Function button to select “ Phono “ mode. Place the recorded vinyl & get ready for playback. Press “ Rec “ button (12/43) and then press the CD “ Play/Pause ” button (13/36) until the play indicator “ “...
Page 22
1. Select CD function mode and place the CD-R(W) disc you are going to finalize. 2. Press the finalize button during CD stop mode. “ Fin-d “ appears on the LCD display (3) (press the “ CD stop ” button (11/38) to quite finalize mode if necessary) 3....
Remark The system can detect and read the file under MP3 format only though the USB port. If connect the system to MP3 player via the USB socket, due to variances in MP3 encoding format, some player may not be able to play via the USB socket.
This is recommended to take out the cassette tape from the system every times after listening and don’t leave the cassette tape inside the system when not under playback mode. Phono Operation Remove the stylus protector. Be sure that the tone arm is being detached from the tone arm rest before operating and re-secured again afterwards.
B) if the system cannot return to rest position automatically after playback of record 2) use a cross head screw driver and turning the alignment screw (26) inside the hole anti-clockwise, the stopping and eject position of the tone arm will move more away from the center of the record before playback completion. Remark:- The stopping position is very subjective among difference customer, please select the most suitable position based on your own record collection.
Page 26
Remote control transmitter Battery installation (battery not provided) The infra-red transmitter requires 2 pc AAA size battery for operation Button description 35) Stnadby/On button Operate the unit to standby or on mode 36) Play/Pause In CD mode, press once to start playback. Press again to enter pause mode 37) Skip up /down...
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères Protégez l’appareil contre l’humidité lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte ...
INSTALLATION DE LA PILE Le compartiment à piles se trouve au dos de la té lécommande. Retirez le cache du compartiment à piles en appuyant sur l’onglet et en le soulevant. Insérez deux (2) piles de tailles AAA (non fournies) dans le compartiment à piles en respectant les repères de polarité...
Emplacement des commandes 1) Capteur à distance 2) Voyant DEL de veille 3) Écran LCD 4) Touche Alimentation (on/off) /fonction 5) Haut-parleur gauche 6) Bouton d’ouverture du tiroir du CD 7) Tiroir du CD 8) Orifice d’éjection du tiroir du CD 9) Bouton Vol + / - 10) Bouton de finalisation 11) Bouton Arrêt...
Remarque : La pression de fonctionnement de l’aiguille fournie est entre 4 à 6 g. D’après le fabricant de cartouche. Toutes les aiguilles ont leur propre pression de fonctionnement et veuillez consulter conformément la spé cification. Branchement Branchez le cordon d’alimentation CA (34) à la prise CA. Touche Alimentation/fonction (4) et si le voyant DEL de veille (2) s’éteint, cela signifie que l’alimentation électrique est normale.
Mode Lecture /Pause Appuyez sur le bouton ‘CD Play/Pause ’ (13/36) pour commencer la lecture, la lecture du premier titre sera enclenchée. Pour une pause, appuyez une fois sur le bouton ‘Play/Pause ’ (13/36) et la durée de lecture s’interrompra sur l’écran LCD (3).
Fonction d’enregistrement A part la fonction de lecture de CD, la fonction d’enregistrement de CD peut être effectuée depuis les modes respectifs de Phono / Cassette /Aux et USB. Tous les titres enregistrés seront sauvegardés en format ‘ audio-CD’. Avant de commencer, mettez un CD-R ou CD-RW dans le tiroir du CD (7). Le disque ne pourra seulement enregistrer que si l’écran LCD affiche ‘NO TOC ‘.
B) Réglage d’enregistrement I) Niveau d’enregistrement Le niveau d’enregistrement peut être réglé avec le bouton REC LEVEL +/- (40) pour éviter des distorsions lorsque le niveau d’enregistrement était trop élevé. II) Séparation de Titre Il vous est possible de séparer la musique enregistrée piste par piste pendant l’enregistrement avec le mode automatique ou manuel : A) Mode automatique Appuyez sur le bouton ‘...
B) Supprimer un titre 4. Mettez-le sur le mode de fonction CD et mettez un disque CD-RW non finalisé dont le titre doit être supprimé. 5. Appuyez sur le bouton ‘ Erase ‘ (43) en mode d’arrêt du CD & ‘Er’ et le numéro du dernier titre s’affiche sur le LCD (3) 6.
Mode de lecture Appuyez sur le bouton du mode de lecture’(44) pendant la lecture pour sé lectionner la fonction répétition et alé atoire, d’un seul titre, d’un seul dossier ou de tous les titres pouvant être lus dans les divers modes suivants : (1) répé...
Remarque Veillez à ce que le sens d’insertion de la cassette dans le système soit correct. Un bruit de fond peut être entendu et le systè me ne peut pas effectuer la fonction de lecture normale pendant le mode d'avance rapide. Il est recommandé...
A) Si le système ne peut pas terminer la lecture du disque et revient plus tôt 1) Utilisez un tournevis cruciforme et tournez la vis d’alignement (26) à l’intérieur de l’orifice dans le sens des aiguilles d’une montre, la position d’arrêt et d’éjection du bras de lecture se déplacera plus vers l’intérieur du centre du disque avant la fin de la lecture.
Remarque : A cause des deux conditions d’étapes du ErP et pour protéger l’environnement, l’appareil se mettra automatiquement en mode de veille dès d’aucune musique n'est lue après 15 minutes. Émetteur télécommande Installation de la pile (pile non fournie) L’émetteur infra rouge nécessite 2 piles de taille AAA pour fonctionner Description des boutons 35) Bouton Veille/ Marche Utilisation de l’appareil en mode veille ou marche...
Page 40
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen Open apparaat niet. ELECTRISCHE MILIEUBESCHERMING SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van Sluit dit apparaat alleen aan op een goed electrische en electronische apparatuur.
BATTERIJ INSTALLATIE Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde van de afstandsbediening. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment door het lipje in te drukken en het op te lichten. Plaats twee (2) AAA batterijen (niet meegeleverd) in het batterijcompartiment volgens de polariteit zoals gemarkeerd binnenin het batterijcompartiment.
Page 42
Lokatie van de bedieningselementen 1) Sensor afstandsbediening 2) Standby LED indicator 3) LCD scherm 4) Aan-/uit-/functieknop 5) Linker luidspreker 6) CD slede open knop 7) CD slede 8) CD slede uitwerpgat 9) Vol +/- knop 10) Beëindig knop 11) CD stop knop 12) Opnameknop 13) CD afspelen/pauze...
Opmerking : De werkdruk voor de meegeleverde naald is 4 – 6 gram. Volgens de fabrikant van de houder. Iedere naald heeft zijn eigen werkdruk, raadpleeg dus de specificaties. Aansluiten Sluit het stroomsnoer (34) aan op een stopcontact. Druk op de aan-/uit-/functieknop (4) om het apparaat in te schakelen en draai de aan-/uit-/functieknop (4) om de modus “Tuner”...
Page 44
Een compact disc afspelen Beginnen Druk op de aan-/uit-/functieknop (4) om het apparaat in te schakelen en draai de aan-/uit-/functieknop (4) om de modus “CD” te selecteren. Druk dan op de open knop (6) voor het CD deksel om deze (7) te openen. Plaats een CD in de slede met de bedrukte zijde naar boven &...
Page 45
Opnamefunctie Naast het afspelen van CDs, kan dit apparaat ook CDs beschrijven, zowel via Phono/Tape/Ext als in USB-mode. Alle opgenomen nummers worden in het “ audio-CD “ formaat opgeslagen:- Voordat u begint, doe dan eerst een CD-R of een CD-RW in de CD-slede (7). U kunt alleen een CD beschrijven als op het LCD scherm de boodschap “...
B) Opnameinstellingen I) Opnameniveau Het opnameniveau kan worden ingesteld met de REC LEVEL +/- knop (40) om vervorming te voorkomen als het geluidsniveau van de bron te hoog is. ) Nummer tussenstiltes U kunt de tijd tussen de opgenomen muzieknummers automatisch of handmatig instellen:- A) Auto mode Druk op de “...
Page 47
B) Eén nummer wissen 4. Selecteer de CD functiemode en plaats de ongesloten CD-RW waarvan u een nummer wilt wissen. 5. Druk op de “ Erase “ knop (43) in CD stop mode & “Er“ en het laatste nummer verschijnt op het LCD scherm (3) 6.
Page 48
Afspeelmode Druk tijdens het afspelen op de afspeelmode knop (44) om de herhaal en willekeurige functie te kiezen voor een muzieknummer, een map of alle nummers herhalen, dit kan in verschillende modes:- (1) herhaal 1 nummer (2) herhaal alle nummers (3) herhaal map (4) willekeurig (5) herhalen...
Page 49
AFSPELEN SNEL UITWERPEN VOORUIT Phono Gebruik Verwijder de naaldbeschermer. Element Zorg ervoor dat de toonarm niet vastzit in de toonarmbeugel voor gebruik, en dat deze er na gebruik in wordt vastgezet. Draai de functieknop om de modus “Phono” te selecteren. De LCD-display zal “PHON” Naald weergeven.
Page 50
B) Als het systeem na het afspelen van de plaat niet terugkeert 2) Gebruik een kruiskopschroevendraaier en draai de instelschroef (26) linksom, hierdoor wordt de stoppositie van de toonarm verder van het midden af van de plaat gebracht. Opmerking:- Deze stoppositie is erg persoonsgebonden, kies a.u.b. de voor u meest geschikte stand, op basis van uw platencollectie. De fabrieksinstelling is gebaseerd op de meest voorkomende situatie.
Page 51
Opmerking : Door de ErP fase twee richtlijnen om het milieu te beschermen schakelt het apparaat automatisch over in standby-mode als er langer dan 15 minuten geen muziek wordt afgespeeld. Afstandsbediening Batterij installatie (batterijen niet meegeleverd) De infraroodzender heeft 2 AAA-batterijen nodig Beschrijving knoppen 35) Standby/Aan knop Schakel tussen standby en aan stand...
Page 52
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i Übereinstimmung grundlegenden överensstämmelse med de grundläggande kraven och Anforderungen übrigen einschlägigen andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter på...