bebé ou o berço já não pode ser utilizado para a criança.
• Mantenha todos os elementos de montagem sempre bem apertados. Elementos soltos,
p. ex. parafusos, podem fazer com que o corpo da criança ou peças de roupa (cordões,
colares, fitas, etc.) fiquem presos o que pode provocar risco de estrangulamento.
• Nunca use o corpo do berço sem o caixilho.
• A espessura do colchão deve garantir que, com referência à posição mais alta do
caixilho-cama, a altura vertical interna (da superfície do colchão à borda superior das
paredes laterais da cama) é, pelo menos, de 200 mm.
• Mantenha a cama ou o berço afastado de lume e fortes fontes de calor, tais como lareira
eléctrica ou a gás.
• EN1130:1996
Limpeza e manutenção
P
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
Avvertenze
I
• Ai bambini piccoli non deve essere permesso di giocare nelle vicinanze di un lettino o di
una culla
• Quando il bambino che si trova all'interno non è sorvegliato, questo prodotto deve esse-
re ancorato nella posizione fissa
• Non utilizzare il prodotto se esso o una parte di esso è rotta, rovinata o mancante
• Appena un bambino riesce a sedersi, inginocchiarsi o alzarsi, il lettino o culla non deve
più essere utilizzato per questo bambino
• Tutte le parti di assemblaggio devono essere sempre avvitate e si deve poi fare attenzio-
ne che nessuna vite sia allentata, perché parti del corpo o dell'abbigliamento del bam-
bino potrebbero impigliarsi (ad es. stringhe, collane, nastri ecc.), rischiando di causare
strangolamento
• Non utilizzare il corpo di una culla senza telaio
• Lo spessore del materasso deve essere scelto cosicchè l'altezza interna verticale (dalla
superficie del materasso al bordo superiore delle guide laterali) nella posizione più alta
del giroletto sia di almeno 200 mm.
• Per favore fare attenzione al rischio di fiamme libere e forti fonti di calore, come caminetti
elettrici, caminetti a gas ecc. nelle vicinanze del lettino o della culla.
• EN1130:1996
Cura e manutenzione
I
• Osservare il contrassegno sul tessuto
• Pulire, manutentere e controllare questo prodotto regolarmente.
Advarselshenvisninger
DK
• Vuggen skal stå på en vandret flade.
• Små børn bør ikke lege i nærheden af krybber eller vugger.
Produktet skal forankres i en fast position, hvis barnet ikke er under opsyn.
• Må ikke anvendes, hvis produktet eller dele af det er gået i stykker, har taget skade eller
mangler.
• Så snart barnet kan sidde, knæle eller trække sig selv op, er det ikke tilrådeligt at benytte
krybben eller vuggen længere.
• Alle monteringsdele skal være spændt fast. Tjek at ingen af skruerne sidder løst. Løse
skruer kan udgøre en kvælningsfare for barnet, hvis kropsdele eller f.eks. snore, kæder
eller bånd o. lign. bliver hængende i dem.
• Vuggen må ikke benyttes uden ramme.
• Madrastykkelse: Den indvendige lodrette højde (fra madrassens overflade til sengesi-
dernes øverste kant) skal være mindst 200 mm i sengerammens øverste position.
• Vær opmærksom på, at åben ild og kraftige varmekilder som f.eks. elpejs, gaspejs o.
lign., udgør en risiko, hvis de befinder sig i umiddelbar nærhed af krybben eller vuggen.
• EN1130:1996
Pleje og vedligeholdelse
DK
• Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen
• Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt.
Matkasänkyjen
FIN
• Kehdon saa asettaa vain vaakasuoralle alustalle.
• Lasten ei saa antaa leikkiä kehdon lähellä.
• Tuote tulisi säätää liikkumattomaan asentoon, kun sen sisällä olevaa lasta ei valvota.
W4
WCCT_2013_1