Page 1
Bungee Deluxe Rocky Deluxe Gebrauchsanweisung instruqcia Instructions for use Упатство за употреба Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatı Mode d‘emploi Návod na použitie Instrucciones de manejo Інструкція по експлуатації Instruções de uso Návod k použití Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Brugsvejledning Instrukcja użytkowania Käyttöohje...
Page 3
NOTE: PlEasE kEEP safE fOr laTEr rEfErENcE. lET OP: aBsOluuT BEwarEN Om laTEr Na TE lEzEN. ImPOrTaNT: À cONsErvEr POur dE fuTurEs BEsOINs dE référENcE. aTENcIÓN: Guardar sIEmPrE Para lEErlO POsTErIOrmENTE. aTENÇÃO: Guardar NEcEssarIamENTE Para cONsulTas fuTuras. aTTENzIONE: cONsErvarE assOluTamENTE PEr cONsulTazIONI succEssIvE.
Warnhinweise Kinderliegesitze • ACHTUNG: Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren. • WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • WARNUNG: Verwenden Sie diesen Kinderliegesitz nicht, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann. • WARNUNG: Dieser Kinderliegesitz ist nicht für längere Schlafzeiten vor- gesehen. • WARNUNG: Es ist gefährlich, den Kinderliegesitz auf eine erhöhte Fläche wie z.B. einen Tisch zu stellen. • WARNUNG: Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes verwenden. • WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. • Dieser Kinderliegesitz ersetzt weder Wiege noch Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte es in eine geeignete Wiege oder Bett gelegt werden. • Verwenden Sie den Kinderliegesitz nicht, wenn Bauteile beschädigt oder verloren gegangen sind. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör und entsprechende Ersatzteile. • Dieser Kinderliegesitz ist geeignet bis zu einem Höchstgewicht von 9 kg. • Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes benutzen. Pflege und Wartung • Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. • Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Verbindungselementen, Gurt- systemen und Nähten regelmäßig. • Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig. Warnings Reclined cradles • NOTE: Please keep safe for later reference.
Waarschuwingsinstructies Kinderligwipjes • LET OP: Absoluut bewaren om later na te lezen. • LET OP: Het kind nooit zonder toezicht in het kinderligwipje achterlaten. • LET OP: Het kinderligwipje niet meer gebruiken, van zodra het kind zonder ondersteuning kan zitten (ongeveer 9 maanden, tot 9 kg). • LET OP: Dit kinderligwipje is niet voorzien voor langere slaaptijden van he kind. • LET OP: Het is gevaarlijk, om het kinderligwipje op een verhoogd oppervlak te plaatsen. • LET OP: Gebruik steeds het gordelsysteem. • Dit kinderligwipje vervangt noch de wieg, noch het bed. Wanneer uw kindje moet slapen, dan dient het in een geschikte wieg of een bed te worden gelegd. • Gebruik het kinderligwipje niet, indien er componenten van beschadigd of verloren gegaan zijn. • Gebruik alleen de door de producent goedgekeurde accessoires en overeenkomstige reserveonderdelen. • De speelbeugel nooit gebruiken om het kinderwipje te dragen. Verzorging en onderhoud • Gelieve het textieletiket in acht te nemen. • Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, gordelsystemen en naden regelmatig te controleren. • Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. Avertissements Transats enfant • IMPORTANT: À conserver pour de futures besoins de référence. • ATTENTION: Ne jamais laisser l’enfant dans le transat sans surveillance. • ATTENTION: Il est dangereux de poser ce transat sur une surface en hauteur.
Precauciones Tumbonas para niños • ATENCIÓN: Guardar siempre para leerlo posteriormente. • ATENCIÓN: No deje nunca a su hijo sin estar vigilado dentro del asiento horizontal para niños. • ATENCIÓN: No seguir utilizando el asiento horizontal, cuando su niño ya pueda sentarse sin ayuda ajena (unos 9 meses, hasta 9 kg). • ATENCIÓN: Este asiento horizontal para niños no está previsto para que el niño duerma en él durante largo tiempo. • ATENCIÓN: Es peligroso depositar el asiento horizontal para niños sobre una superficie elevada. • ATENCIÓN: Utilizar siempre el sistema de retención. • Este asiento horizontal para niños no sustituye, ni la cuna, ni la cama. Si su niño tiene que dormir, debería colocarlo en una cuna o en una cama adecuada para ello. • No utilice el asiento horizontal para niños, cuando falte o esté rota alguna pieza. • Utilizar solamente accesorios confirmados por el fabricante y las piezas de recambio correspondientes. • No utilizar el estribo de juguetes nunca para llevar la tumbona para niños. Cuidado y mantenimiento • Tener en cuenta el símbolo del tejido textil. • Compruebe periódicamente que los elementos de unión, los sistemas de cinturones y las suturas funcionan perfectamente y están en perfecto estado. • Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo. Advertências Cadeiras-baloiço • ATENÇÃO: Guardar necessariamente para consultas futuras. • ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé por vigiar na alcofa.
Avvertenze Sdraiette • ATTENZIONE: Conservare assolutamente per consultazioni successive. • ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito sulla sdraietta. • ATTENZIONE: Non usare più la sdraietta quando il bambino è in grado di stare seduto autonomamente (circa 9 mesi, fino a 9 Kg). • ATTENZIONE: questa sdraietta non è progettata per lunghi periodi di sonno del bambino. • ATTENZIONE: È pericoloso collocare la sdraietta su una superficie rialzata. • ATTENZIONE: Usare sempre il sistema di ritenuta. • Questa sdraietta non sostituisce né la culla né il letto. Se il bambino deve dormire, dovrebbe essere messo in una culla o letto adatti. • Non usare la sdraietta se elementi strutturali sono danneggiati o andati persi. • Usare solo gli accessori e i relativi pezzi di ricambio autorizzati dal produttore. • Non usare mai la staffa dei giochi per il trasporto della sdraietta. Cura e manutenzione • Osservare il contrassegno sul tessuto. • Controllare regolarmente la funzionalità di elementi di collegamento, sistema delle cinghie e cuciture. • Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto. Advarselshenvisninger Barneliggesæder • OBS: Skal ubetinget opbevares til senere brug. • OBS: Lad aldrig barnet være uden opsyn i barnesædet. • OBS: Anvend ikke barnesædet mere, så snart barnet kan sidde selv (ca. 9 måneder, til 9 kg). • OBS: Dette barnesæde er ikke beregnet til længere soveperioder.
Varoituksia Lastenistuimet • HUOMIO: Säilytä ehdottomasti myöhempää lukemista varten. • HUOMIO: Lasta ei saa koskaan jättää lastenistuimeen ilman valvontaa. • HUOMIO: Lastenistuinta es saa enää käyttää, kun lapsi voi istua ilman apua (noin 9 kuukautta, korkeintaan 9 kg). • HUOMIO: Tätä lastenistuinta ei ole tarkoitettu siihen, että lapsi nukkuu siinä pitemmän ajan. • HUOMIO: On vaarallista asettaa lastenistuin korkeaan paikkaan. • HUOMIO: Käytä aina kiinnitystä. • Tämä lastenistuin ei korvaa kehtoa eikä sänkyä. Kun lapsi haluaa nukkua, hänet laitetaan sopivaan kehtoon tai sänkyyn. • Älä käytä lastenistuinta, jos siinä on vioittuneita rakenneosia tai jos osia on hävinnyt. • Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia ja vastaavia varaosia. • Lastenistuinta ei saa koskaan kantaa leikkikaaresta. Hoito ja huolto • Ota huomioon tekstiilimerkintä. • Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto. • Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. Varningsanvisningar Babysitters • OBSERVERA: Måste sparas för senare referens. • OBSERVERA: Lämna aldrig barnet utan uppsikt i babysittern. • OBSERVERA: Babysittern får inte användas längre, så snart barnet kan sitta utan stöd (ca 9 månader, till 9 kg). • OBSERVERA: Denna babysitter är inte avsedd för längre sovtider.
Advarsler Liggeseter • OBS: Må oppbevares for senere bruk. • OBS: Ikke la barnet være alene i liggesetet. • OBS: Ikke bruk liggesetet lenger, når barnet kan sitte uten hjelp (ca. 9 må- neder til 9 kg). • OBS: Dette liggesetet er ikke egnet for barnets lengre soveperioder. • OBS: Det er farlig å plassere liggesetet på en opphøyd flate. • OBS: Bruk alltid beltesystemet. • Dette liggesetet erstatter ingen vugge eller seng. Når barnet ditt skal sove, så må du legge det i en egnet vugge eller seng. • Ikke bruk liggesetet hvis komponenter er skadet eller mangler. • Bruk kun tilbehør og de tilsvarende reservedelene som er godkjente av produsenten. • Lekebøylen må aldri brukes til å bære barnets liggesete. Pleie og vedlikehold • Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen. • Kontroller regelmessig at forbindelseselementene, beltesystemene og sømmene fungerer. • Dette produktet må rengjøres, pleies og kontrolleres regelmessig. Προειδοποιητικές υποδείξεις Ριλάξ • ΠΡΟΣΟΧΉ: Φυλάξτε οπωσδήποτε τις παρούσες οδηγίες, ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές ανά πάσα στιγμή. • ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην αφήνετε το παιδί ποτέ μόνο χωρίς επίβλεψη στο ριλάξ. • ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην χρησιμοποιείτε το ριλάξ, μόλις το παιδί κάθεται πλέον αυτόνομα όρθιο, χωρίς βοήθεια (περίπου 9 μηνών, έως 9 κιλά).
предупреждающие указания лежачее сиденье • ВНИМАНИЕ: Непременно сохранить для более позднего использования. • ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте ребёнка в этом сидении без присмотра. • ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь этим лежачим сидением, как только ребёнок сможет сидеть без опоры (примерно 9 месяцев, до 9 кг.). • ВНИМАНИЕ: Это детское лежачее сидение не предназначенного для длительного сна ребёнка. • ВНИМАНИЕ: Крайне опасно ставить это лежачее сидение не возвышения (стол и т.п.). • ВНИМАНИЕ: Всегда пользуйтесь системой регулировки спинки. • Это лежачее сидение не является ни кроваткой ни качелей. Если ребёнок должен спать, то его нужно положить в соответствующую колыбель или кроватку. • Не пользуйтесь этим сидением, если его детали повреждены или утеряны. • Используйте только те запчасти и дополнительные приспособления, которые разрешены изготовителем. • Никогда не используйте для переноски детского сидения дугу с игрушками. Уход и обслуживание • Пожалуйста обратите внимание на маркировку текстиля. • Проверяйте регулярно действие соединительных элементов, системы ремней и целостность швов. • Регулярно производите чистку изделия и уход за ним, всегда контролируйте изделие. Indicaţii de avertizare scaune de copii pentru poziţie culcată • ATENŢIE: A se păstra neapărat pentru consultare ulterioară.
Îngrijire şi întreţinere • Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă. • Vă rugăm să verificaţi în mod regulat funcţionalitatea elementelor de legătură, a sistemelor de centură şi a cusăturilor. • Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat. Предупредителни указания Шезлонги за бебета • ВНИМАНИЕ: Непременно съхранете за следващо препрочитане. • ВНИМАНИЕ: никога не оставяйте детето без надзор в бебешкия шезлонг. • ВНИМАНИЕ: Не използвайте повече бебешкия шезлонг от момента в който детето може да седи само без помощ (около 9 месеца, до 9 кг). • ВНИМАНИЕ: Този шезлонг за бебе не е за продължително спане на детето. • ВНИМАНИЕ: Опасно е шезлонгът за бебе да се поставя върху високи повърхности. • ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги устройството за подпиране. • Този шезлонг за бебе не заменя нито люлката, нито леглото. За спане следва да сложите Вашето дете в подходяща люлка или легло. • Не използвайте шезлонга за бебе, ако елементи от него са повредени или изгубени. • Използвайте само одобрените от производителя принадлежности и резервни части. • Рамката с играчки да не се ползва никога за носене на бебешкия шезлонг. Съхраняване и поддръжка • Моля обърнете внимание на маркировката върху текстила. • Проверявайте редовно годността на свързващите елементи, коланите и шевовете.
Нега и одржување • Ве молиме обратете внимание на ознаките на текстилот. • Ве молиме редовно проверувајте ја функционалноста на спојните елементи, системот на ремени и шавовите. • Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ. İkaz bilgileri çocuk yatma koltukları • DIKKAT: İleride tekrar okumak için mutlaka saklayınız. • DIKKAT: Çocuğu asla gözetimsiz çocuk yatma koltuğunda bırakmayınız. • DIKKAT: Çocuk desteksiz oturabildiğinde çocuklar için yatma koltuğunu artık kullanmayınız (Yaklaşık 9 ay, 9 Kg’a kadar). • DIKKAT: Bu çocuk yatma koltuğu çocuğun uzun süre uyuması için öngörülmemiştir. • DIKKAT: Çocuk yatma koltuğunun yükseltilmiş bir alana konulması tehlikelidir. • DIKKAT: Daima geri tutma sistemini kullanınız. • Bu çocuk yatma koltuğu ne beşik ne de yatağın görevini görür. Eğer çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa, o zaman uygun bir beşiğe veya yatağa yatırılmalıdır. • Eğer montaj parçaları hasarlı ise veya kaybolduysa, çocuk yatma koltuğunu kullanmayınız. • Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuvar ve ilgili yedek parçaları kullanınız. • Oynama askısını hiç bir zaman çocuk oturağını taşımak için kullanmayınız. Bakım ve onarım • Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz. • Lütfen bağlantı elemanlarının, kemer sistemlerinin ve dikişlerin fonksiyonunu düzenli olarak kontrol ediniz.
Ošetrovanie a údržba • Dbajte prosím na textilné označenie. • Kontrolujte prosím pravidelne funkčnosť spojovacích prvkov, popruhových systémov a švíkov. • Pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte tento produkt. Попереджуючі вказівки лежаче сидіння • УВАГА: Неодмінно збережіть для більш пізнього використовування. • УВАГА: Ніколи не залишайте дитину в цьому сидінні без догляду. • УВАГА: Не користуйтесь цим лежачім сидінням, як тільки дитина зможе сидіти без опори (близько 9 місяців, до 9 кг.). • УВАГА: Це дитяче лежаче сидіння не передбачено для тривалого сну дитини. • УВАГА: Надто небезпечно ставити це лежаче сидіння на підвищення (стіл тощо). • УВАГА: Завжди користуйтесь системою утримання спинки. • Це лежаче сидіння не є ні ліжечком ні гойдалкою. Якщо дитина повинна спати, то її треба покласти в відповідну колиску чи ліжечко. • Не користуйтесь цим сидінням, якщо його деталі пошкоджені чи агублені. • Використовуйте тільки ті запчастини та додаткові пристрої, котрі дозволені виробником. • Ніколи не використовуйте дугу з іграшками для перенесення дитячого сидіння з відкидною спинкою. Догляд та обслуговування • Будь ласка зверніть увагу на маркування текстилю. • Перевіряйте регулярно дію з’єднувальних елементів, системи ременів та цілісність швів.
Ošetřování a údržba • Dbejte prosím na označení textilu. • Kontrolujte prosím pravidelně funkčnost spojovacích prvků, popruhových systémů a švů. • Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt. Figyelmeztetések Pihenőszékek • FIGYELEM: A későbbi újbóli elolvasáshoz feltétlenül őrizze meg. • FIGYELEM: A gyermeket soha ne hagyja a pihenőszékben felügyelet nélkül. • Figyelem: Mihelyt a gyermek támasz nélkül ülni tud, ne használja többé a pihenőszéket. • FIGYELEM: A pihenőszéket nem a gyermek hosszabb alvásidőihez tervezték (kb. 9 hónap, 9 kg-ig). • FIGYELEM: A pihenőszéket megmagasított felületre állítani veszélyes. • FIGYELEM: Mindig használja a biztonsági öveket. • A pihenőszék sem a bölcsőt sem az ágyat nem helyettesíti. Ha gyermekének aludnia kell, megfelelő bölcsőbe vagy ágyba kell fektetni. • Ne használja a pihenőülést, ha szerkezeti elemei sérültek vagy elvesztek. • Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és megfelelő pótalkatrészeket használjon. • A játékkengyel soha nem használható a pihenőszék hordozásához. Ápolás és karbantartás • Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését. • Kérjük, rendszeresen ellenőrizze az összekötő elemek, övrendszerek és varrások funkcionalitását. • Tisztogassa, ápolja és ellenőrizze rendszeresen a terméket. Wskazówki ostrzegawcze Leżaczki • UWAGA: Zachować w celu późniejszego zasięgania informacji.
Pielęgnacja i Konserwacja • Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych. • Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących, systemów pasów i szwów. • Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować. Wskazówki ostrzegawcze Leżaczki • TÄHELEPANU: Hoidke kasutusjuhendit alal hilisemaks ülelugemiseks. • TÄHELEPANU: Ärge jätke last kunagi järelvalveta. • TÄHELEPANU: Ärge kasutage enam beebi lamamistooli, kui laps suudab ilma toeta istuda (vanusele u 9 kuud, kuni 9 kg). • TÄHELEPANU: Beebi lamamistool pole ette nähtud lapse pikemaks magamisajaks. • TÄHELEPANU: Ohtlik on paigutada beebi lamamistooli kõrgemalasuvale pinnale. • TÄHELEPANU: Kasutage alati seljatoesüsteemi. • Beebi lamamistool ei asenda hälli ega voodit. Kui lapsel on magamise aeg, tõstke ta sobivasse hälli või voodisse. • Ärge kasutage beebi lamamistooli, kui mõni detail on katkine või kadunud. • Kasutage ainult tootja poolt lubatud lisandeid ja varuosi. • Mänguasjade kinnitamiseks kasutatavat looka ei tohi kunagi kasutada hälli kandmiseks. Hooldamine ja korrashoid • Jälgige tekstiilimärgistust. • Kontrollige regulaarselt ühenduselemente, turvarihmasüsteemi ja õmblusi. • Puhastage, hooldage ja kontrollige käesolevat toodet regulaarselt.
Kopšana un apkope • Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu. • Lūdzu, regulāri pārbaudiet savienotājelementu, siksnu sistēmu un šuvju funkcionalitāti. • Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet izstrādājumu. Įspėjimas Atlošiamieji lopšiai • DĖMESIO: Būtinai išsaugokite, kad galėtumėte pasiskaityti ir vėliau. • DĖMESIO: Niekada nepalikite vaiko atlošiamajame lopšyje be priežiūros. • DĖMESIO: Atlošiamojo lopšio nebenaudokite, jei vaikas gali sėdėti neparemtas (maždaug 9 mėnesių, iki 9 kg). • DĖMESIO: Šis atlošiamasis lopšys nėra skirtas migdyti vaiką ilgesnį laiką. • DĖMESIO: Yra pavojinga atlošiamąjį lopšį statyti ant paaukštinimų. • DĖMESIO: Visada naudokite apsaugos sistemą • Šis atlošiamasis lopšys nėra nei lopšio, nei lovelės pakaitalas. Jei Jūsų vaikas nori miego, jį reikia paguldyti į tam tinkamą lopšį arba lovelę. • Nenaudokite atlošiamojo lopšio, jei jo sudedamosios dalys yra pažeistos arba pamestos. • Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus ir atitinkamas atsargines dalis. • Niekada nenaudokite žaidimo lanko vaiko kėdutei pernešti. Priežiūra ir aptarnavimas • Prašom atkreipti dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius. • Prašom reguliariai tikrinti jungiamųjų elementų, saugos diržų sistemų ir siūlių funkcionavimą. • Šį gaminį reikia valyti, prižiūrėti ir tikrinti reguliariai. Opozorilna navodila otroških ležalnikov • POZOR: Obvezno hranite za kasnejšo uporabo.
Nega in vzdrževanje • Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini. • Prosimo, redno preverite delovanje povezovalnih elementov, sistema pasov in šive. • Redno čistite, negujte in kontrolirajte ta izdelek. Upute upozorenja Dječje ležaljke • POZOR: Sačuvati za kasnije čitanje. • POZOR: Dijete nikad ne ostavljati bez nadzora u ležaljci. • POZOR: Ležaljku ne koristiti čim dijete bude moglo sjediti bez pomoći (otprilike 9 mjeseci, do 9 kg). • POZOR: Ova dječja ležaljka nije predviđena za duža razdoblja spavanja djeteta. • POZOR: Opasno je ležaljku postaviti na uzvišenu površinu. • POZOR: Koristite uvijek sustav za držanje. • Ova dječja ležaljka ne zamjenjuje ni kolijevku ni krevet. Ako Vaše dijete mora spavati, mora biti postavljeno u adekvatnu kolijevku ili krevet. • Ne koristite ležaljku ako su joj sastavni dijelovi oštećeni ili izgubljeni. • Koristite samo pribor i odgovarajuće dodatne dijelove koje je potvrdio proizvođač. • Luk za igru nikad ne rabiti za nošenje dječje ležaljke. Njega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na naznaku tekstila. • Molimo Vas, kontrolirajte redovito funkcionalnost poveznih dijelova, remenih sustava i šavova. • Čistite, održavajte i kontrolirajte redovito ovaj proizvod. Uputstva upozorenja Dečije ležaljke • PAŽNJA: Sačuvati za kasnije čitanje.
Page 23
Nega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila. • Molimo Vas, kontrolišite redovno funkcionalnost poveznih delova, pojasnih sistema i šavova. • Čistite, održavajte i kontrolišite redovno ovaj proizvod. • 摇椅警告及注意事项 • 注意:-请保留此说明书以备日后使用。 • 警告:切勿把小孩单独留在摇椅内。 • 当小孩懂得直立坐立时, 请停止使用此产品 (小孩约9个月, 重量在9公斤)。 • 注意! 摇椅并不是提供给小孩以用作长时间睡眠之用 • 注意! 请勿摆放摇椅在较高的平地上, 以免产生危险 • 注意! 请时常使用附设在摇椅两侧的背带 • 摇椅并不可作为提篮或睡床使用, 若小孩需要睡眠, 家长应把小孩摆放在合适 的提篮或睡床上 • 如有任何部件断裂, 缺失, 或破损, 请不要使用此摇椅! • 随便更换零件会构成危脸, 请只用HAUCK系列的零件或生产商认可的配件。 • 请勿以玩具架来提起摇椅...