Page 1
Dreamer Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
Page 2
IMPORTANT : RETAIN FOR FUTURE REFE- RENCE .READ CAREFULLY ! OPGELET! BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING ZORGVULDIG LEZEN! IMPORTANT: A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT! ATENCIÓN: GUARDE ESTAS INSTRUCCIO- NES PARA TENERLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. LÉALAS ATENTAMENTE! ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAR NO FUTURO.
Page 3
SPARA SOM REFERENS FÖR FRAMTIDEN! OPPBEVARES FOR SENERE. MÅ LESES GRUNDIG! ΠΡΟΣΟΧΗ: ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ. ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! ВНИМАНИЕ: СОХРАНЯТЬ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ! ATENŢIE: PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ. CITIŢI CU ATENŢIE! ВНИМАНИЕ: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Page 4
UPOZORNENIE: USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. ČÍTAJTE POZORNE! УВАГА: ЗБЕРІГАТИ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. УВАЖНО ПРОЧИТАТИ! UPOZORNĚNÍ: USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD PŘÍŠTÍHO POUŽITÍ. ČTĚTE POZORNĚ! FIGYELEM: ŐRIZZE MEG. GONDOSAN OLVASSA EL.! UWAGA: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ! TÄHELEPANU. HOIDKE HILISEMAKS KASUT- AMISEKS ALLES.
Page 10
Warnhinweise Krippen und Wiegen • Die Krippe/Wiege muss auf horizontale Flächen gestellt werden • Kleine Kinder sollen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Krippe/Wiege spielen • Die Krippe/Wiege muß in der festen Stellung gesichert sein wenn das Kind unbeaufsich- tigt in der Wiege liegt • Die Krippe/Wiege darf nicht benutzt werden wenn ein teil zerbrochen oder abgerissen ist oder fehlt • Wenn das Kind sich aufsetzen, knien oder sich selbst hochziehen kann, darf die Krippe/ Wiege für diese Kind nicht mehr benutzt werden • Alle Beschlagteile müssen für die Montage immer sachgemäß befestigt sein. Schrauben dürfen nicht locker sein, da sich das Kind daran klemmen könnte oder Kleidungsstücke ( z.B. Kordeln, Halsbänder oder Bänder für Schnuller usw.) hängenbleiben könnten und sich damit die Gefahr einer Strangulierung ergibt. • Der Wiegenkörper darf nicht ohne seinen Schwingrahmen verwendet werden. • Die Dicke der Matratze muß so gewählt werden das die senkrechte Innenhöhe ( Ma- tratzenoberfläche bis Oberkante Bettrahmen)in der höchsten Stellung des Bettbodens mindestens 200 mm beträgt. • Stellen Sie die Krippe/Wiege nicht oin die Nähe von offenen Feuern oder anderen starken Hitzequellen wie elektrischen Heizstrahlern, Gasöfen usw. • EN1130:1996 Pflege und Wartung • Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. • Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig. Warnings Cribs and Cradles • The cradle should only be placed on an horizontal surface. • Young children should not be allowed to play in the vicinity of a crib or cradle.
• EN1130:1996 Verzorging en onderhoud • Gelieve het textieletiket in acht te nemen. • Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. Avertissements • Il convient de placer le berceau sur un sol horizontal. • Il convient de ne pas autoriser les jeunes enfants à jouer sans surveillance à proximité d‘un berceau. • Il convient de verrouiller le berceau en position fixe lorsque l‘enfant est dans le berceau sans surveillance. • Le berceau ne doit pas être utilisé si une pièce quelconque est cassée, déchirée ou manquante. • Lorsqu‘un enfant peut s‘asseoir, s‘agenouiller ou se lever tout seul, le berceau ne doit plus être utilisé pour cet enfant. • Les dispositifs d‘assemblages doivent toujours être convenablement serrés, un soin particulier doit être apporté au fait que les vis ne soient pas desserrées, car un en- fant pourrait accrocher une partie de son corps ou de son vêtement (par exemple des cordons, des colliers, des rubans pour sucettes à bébé) ce qui présenterait un danger d‘étranglement. • La nacelle du berceau ne doit pas être utilisé sans son support. • L‘épaisseur du matelas doit être choisie de telle sorte que la hauteur intérieur (c‘est à dire la distance de la surface du matelas jusqu‘au bord supérieur des côtés du lit) soit d‘au moins 200 mm dans la position la plus haute du sommier. • Pour prévenir tout risque de déclenchement d‘incendie, éviter toute source de chaleur et d‘autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz,...dans le proche voisinage du berceau. • EN1130:1996 Entretien et maintenance • Veuillez tenir compte de l’étiquette textile.
bebé ou o berço já não pode ser utilizado para a criança. • Mantenha todos os elementos de montagem sempre bem apertados. Elementos soltos, p. ex. parafusos, podem fazer com que o corpo da criança ou peças de roupa (cordões, colares, fitas, etc.) fiquem presos o que pode provocar risco de estrangulamento. • Nunca use o corpo do berço sem o caixilho. • A espessura do colchão deve garantir que, com referência à posição mais alta do caixilho-cama, a altura vertical interna (da superfície do colchão à borda superior das paredes laterais da cama) é, pelo menos, de 200 mm. • Mantenha a cama ou o berço afastado de lume e fortes fontes de calor, tais como lareira eléctrica ou a gás. • EN1130:1996 Limpeza e manutenção • Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis. • Limpe, cuide e controle periodicamente este produto. Avvertenze • Ai bambini piccoli non deve essere permesso di giocare nelle vicinanze di un lettino o di una culla • Quando il bambino che si trova all’interno non è sorvegliato, questo prodotto deve esse- re ancorato nella posizione fissa • Non utilizzare il prodotto se esso o una parte di esso è rotta, rovinata o mancante • Appena un bambino riesce a sedersi, inginocchiarsi o alzarsi, il lettino o culla non deve più essere utilizzato per questo bambino • Tutte le parti di assemblaggio devono essere sempre avvitate e si deve poi fare attenzio- ne che nessuna vite sia allentata, perché parti del corpo o dell’abbigliamento del bam- bino potrebbero impigliarsi (ad es. stringhe, collane, nastri ecc.), rischiando di causare strangolamento • Non utilizzare il corpo di una culla senza telaio • Lo spessore del materasso deve essere scelto cosicchè l’altezza interna verticale (dalla superficie del materasso al bordo superiore delle guide laterali) nella posizione più alta del giroletto sia di almeno 200 mm.
• Älä käytä, jos tuote tai sen osa on mennyt rikki, on irronnut tai puuttuu. • Lasta ei enää saa laittaa kehtoon, kun hän osaa istua, nousta polvilleen tai vetää itsensä pystyasentoon. • Kaikki asennettavat osat on kiristettävä hyvin ja on pidettävä huolta siitä, että mitkään ruuvit eivät ole irti, koska lapsi tai hänen vaatteittensa osat (esim. narut, ketjut, nauhat jne.) voivat muuten jäädä niihin kiinni, mikä voi merkitä kuristumisvaaraa. • Älä käytä kehdon runkoa ilman sen runkokappaletta. • Patjan paksuus on valittava siten, että sisäkorkeus (patjan pinnalta sängyn yläreunaan) on sängyn kehyksen korkeimmassa kohdassa vähintään 200 mm. • Muista avoimen tulen tai muiden voimakkaiden lämmönlähteiden (esim. sähkötakka, kaasutakka jne.) aiheuttama vaara kehdon lähellä. • EN1130:1996 Hoito ja huolto • Ota huomioon tekstiilimerkintä. • Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. Varningar • Vaggan skall endast ställas upp på horisontell och plan yta. horizontal surface • Små barn bör inte få leka i närheten av vaggan. • Denna produkt bör låsas i fast läge om barnet ligger i vaggan utan tillsyn. • Vaggan får ej användas om någon del är trasig, sönderriven eller fattas. • Använd inte vaggan när barnet kan sitta, stå på knä eller kan resa sig upp. • Se till att alla monteringsdelar alltid är fast åtdragna och kontrollera att det inte finns några lösa skruvar, då barnet eller dess kläder kan fastna i dem (t ex snören, rosetter, band, osv.), vilket kan utgöra risk för kvävning eller strypning. • Använd vaggans liggdel aldrig utan ram.
να λαμβάνει υπόψη, ώστε να μην είναι χαλαρή καμία βίδα, διότι μπορεί να μπερδεύονται μέρη του σώματος ή της ενδυμασίας ενός παιδιού γύρω από αυτές (π.χ. κορδόνια, αλυσίδες, κορδέλες κλπ.), πράγμα το οποίο παραστάνει ένα κίνδυνο στραγγαλισμού • Να μην χρησιμοποιείται το σώμα μιας κούνιας δίχως πλαίσιο • Το πάχος του στρώματος πρέπει να το επιλέγει κανείς έτσι ώστε να ανέρχεται το εσωτερικό κάθετο ύψος (από της επιφάνεια του στρώματος προς την άνω άκρη των πλευρών του κρεβατιού) στην υψηλότερη θέση του πλαισίου του κρεβατιού 200 mm. • Λάβατε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και ισχυρών πηγών θερμότητας, όπως π.χ. ηλεκτρικό τζάκι, τζάκι αερίου κλπ. πολύ κοντά προς την φάτνη ή κούνια. • EN1130:1996 Περιποίηση και συντήρηση • Προσέχετε την ετικέτα χαρακτηριστικών του υφάσματος. • Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά. Предупредительные указания • Колыбель должна размещаться только на горизонтальной поверхности. • Маленьким детям не разрешается играть возле кроватки или колыбели. • Это изделие должно быть закреплено в зафиксированном положении, если ребенок находится в нем без присмотра. • Не пользоваться изделием, если оно в целом или его часть повреждена, треснута или отсутствует. • Не использовать кроватку или колыбель для ребенка, который может самостоятельно сидеть, стоять на коленях или вставать. • Все крепежные части должны быть всегда затянуты. Необходимо следить за тем, чтобы никакие винты нигде не лежали свободно, потому что ребенок может запутать в них любые части тела или одежды (например, веревки, цепи, ремни и т.д.), что представляет собой риск удушения. • Не использовать корпус колыбели без рамы. • Толщина матраса должна выбираться так, чтобы внутренняя высота по вертикали...
• Люлката трябва да се постави само върху хоризонтална повърхност. • На малки деца не трябва да се разрешава да играят в близост до яслата или люлката. • Този продукт трябва да бъде поставен във фиксираната позиция, когато детето там е без надзор. • Не използвайте, ако продуктът или част от него е счупен, пукнат или липсва. • Ако детето вече може да седи, да коленичи и да се повдига само, яслата или люлката повече не бива да се използват за това дете. • Всички части за монтиране трябва винаги да са затегнати и трябва да се уверите, че няма незатегнати винтове, тъй като едно дете може да заплете части от тялото или облеклото си (напр. връзки, верижки, колани и др.), което представлява опасност от задушаване. • Не използвайте корпуса на люлката без рамка. • Дебелината на матрака трябва да бъде избран, така че вътрешната вертикална височина (от повърхността на матрака до горния ръб на страните на леглото) в най-високата позиция на рамката на леглото е най-малко 200 mm. • Моля обърнете внимание на опасността от открит пламък и силни източници на топлина, като напр. електрическа камина, камина на газ и др., в непосредствена близост до яслата или люлката. • EN1130:1996 Поддръжка и съхранение • Моля вземете под внимание маркировката върху текстила • Почиствайте, поддържайте и контролирайте редовно настоящия продукт. Uputstva upozorenja • Kolijevku postaviti samo na vodoravnoj površini. • Djeca ne bi smjela da se igraju u blizini jasle ili kolijevke Ovaj proizvod mora biti pričvršćen na fiksnoj poziciji, ako se dijete u njemu nalazi bez nadzora.
Page 16
risks akvnis siaxloves, rogoris aris, magaliTad, eleqtrobuxari, gazis buxari da sxva msgavsi gamaTbobeli. movla da teqnikuri momsaxureba • gTxovT gaiTvaliswinoT naWerze ganTavsebuli miTiTebani. • es nivTi saWiroebs regularul wmendas, movlas da kontrols. Напомени за предупредување • Колевката треба да се поставува само на хоризонтална површина. • Мали деца не смеат да играат во близина на јасла или колевка. • Овој производ треба да биде нагоден во фиксна позиција, доколку детето што се наоѓа во него не е под надзор. • Да не се употребува доколку производот или дел од него е неисправен, скинат или недостасува. • Штом детето може да седи, клечи или самото да се подига, јаслата или колевката не би требало повеќе да се користат за тоа дете.
parçalarını kurcalayabilir (örn. ipleri, zincirleri, şeritleri, kurdeleleri vs.) ki bu da olası bir boğulma riski oluşturabilir. • Beşiğin gövdesini çerçevesiz kullanmayınız. • Minderin kalınlığı öyle seçilmelidir ki, içerideki dikey yükseklik (minderin üst yüzeyinden yatak kenarlarının üst kısmına kadar) yatak çerçevesi en yüksek pozisyondayken en az 200 mm olsun. • Lütfen beşiğin yakınlarındaki olası bir açık ateşin ve örn. elektrikli şömine, gazlı şömine vb. gibi güçlü ısı kaynaklarının beşik için bir risk oluşturduğuna dikkat ediniz. • EN1130:1996 Bakım ve onarım • Lütfen tekstil işaretlerine dikkat ediniz. • Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz. Varovné upozornenia • Kolísku postavte len na vodorovnú plochu. • Nenechajte malé deti hrať sa v blízkosti hojdacej postieľky alebo kolísky. • Ukotvite výrobok v stabilnej polohe v prípade, že v ňom leží dieťa bez dozoru. • Nepoužívajte, ak je výrobok alebo niektorá časť výrobku pokazená, roztrhaná alebo chýba. • Nepoužívajte hojdaciu postieľku alebo kolísku, ak vie dieťa sedieť, kľačať alebo samo sa dvíhať. • Dbajte na to, aby boli všetky montážne prvky vždy pevne utiahnuté a aby žiadne skrutky neboli povolené, pretože dieťa by sa mohlo o ne zachytiť časťou tela alebo oblečenia (napr. špagátikmi, retiazkami, šnúrkami a pod.), čím hrozí riziko uškrtenia. • Nepoužívajte korpus kolísky bez rámu. • Hrúbku matraca vyberajte tak, aby vnútorná vertikálna výška (od povrchu matraca po hornú hranu bočnice) v najvyššej polohe posteľného rámu predstavovala minimálne 200 • Neumiestňujte hojdaciu postieľku alebo kolísku v bezprostrednej blízkosti otvoreného ohňa a silných tepelných zdrojov, ako sú napríklad elektrický krb, plynový krb a pod.
люлката. • Този продукт трябва да бъде поставен във фиксираната позиция, когато детето там е без надзор. • Не използвайте, ако продуктът или част от него е счупен, пукнат или липсва. • Ако детето вече може да седи, да коленичи и да се повдига само, яслата или люлката повече не бива да се използват за това дете. • Всички части за монтиране трябва винаги да са затегнати и трябва да се уверите, че няма незатегнати винтове, тъй като едно дете може да заплете части от тялото или облеклото си (напр. връзки, верижки, колани и др.), което представлява опасност от задушаване. • Не използвайте корпуса на люлката без рамка. • Дебелината на матрака трябва да бъде избран, така че вътрешната вертикална височина (от повърхността на матрака до горния ръб на страните на леглото) в най-високата позиция на рамката на леглото е най-малко 200 mm. • Моля обърнете внимание на опасността от открит пламък и силни източници на топлина, като напр. електрическа камина, камина на газ и др., в непосредствена близост до яслата или люлката. • EN1130:1996 Ošetřování a údržba • Dbejte označení týkající se údržby a ošetřování textilních částí. • Výrobek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte. Figyelmeztető • A bölcsőt csak vízszintes felületre szabad felállítani. • Kis gyermekek nem játszhatnak a bölcső közelében. • A terméket fixhelyzetben rögzíteni kell, ha a gyermek felügyelet nélkül marad benne. • Nem szabad használni, ha a termék vagy egy darabja elromlott, vagy elszakadt, vagy hiányzik.
Page 19
Pielęgnacja i konserwacja • Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych. • Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować. Hoiatusnäpunäited • Häll tuleb paigaldada ainult horisontaalsele pinnale. • Väikesed lapsed ei tohi imikuvoodi või hälli läheduses mängida. • See toode tuleks kinnitada fikseeritud asendisse, kui laps jäetakse selles järelevalveta. • Toodet mitte kasutada, kui toode või selle mingi osa on katki, murdunud või puudu. • Kui laps suudab ise istuda, põlvili olla või end ise püsti ajada, ei tuleks imikuvoodit ega hälli selle lapse jaoks enam kasutada. • Kõik monteeritavad osad tuleb korralikult kinnitada ja silmas tuleb pidada seda, et ükski kruvi ei oleks lahti, sest laps võib mõne oma keha osa või riietega selle külge kinni jääda (nt nöörid, ketid, lindid jne), mis kujutab endast kägistamisriski. • Hälli korpust ilma raamita mitte kasutada. • Madratsi paksus tuleb valida selliselt, et sisemine püstkõrgus (madratsi pinnalt kuni voo- di ülemise servani) oleks voodiraami kõige kõrgemas asendis vähemalt 200 mm. • Palun pidage silmas ohtu, mis tuleneb imikuvoodi või hälli vahetus läheduses olevast lahtisest tulest ja tugevatest soojusallikatest, nagu näiteks elektrikamin, gaasikamin jne. • EN1130:1996 Hooldus ja puhastamine • Palun pöörake tähelepanu tekstiilmaterjalide märgistusele. • Toodet on vaja korrapäraselt puhastada, hooldada ja kontrollida. Brīdinājuma norādes • Šūpulis drīkst būt novietots tikai uz horizontālas virsmas. • Mazi bērni nedrīkst spēlēties silītes vai šūpuļa tuvumā. • Šis produkts ir jānostiprina fiksētā stāvoklī, ja bērns tajā atrodas bez uzraudzības.
Page 20
Priežiūra ir kontrolė • Prašome atkreipti dėmesį į tekstilinio audinio standartines nuorodas. • Šį produktą reguliariai valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite. Opozorila • Zibelko postaviti na horizontalno površino. • Naj se majhni otroci ne igrajo v bližini otroške posteljice ali zibelke • Kadar je otrok v tem proizvodu nenadzorovan naj bo slednji zasidran v stabilnem položaju. • Ne uporabljati kadar je proizvod ali njegov del pokvarjen ali pretrgan ali manjka. • Brž ko otrok zmore sedeti, klečati ali se samostojno potegniti k višku, naj se za tega otroka otroška posteljica ali zibelka več ne uporablja. • Vsi montažni deli naj bodo zmeraj zategnjeni in posebej je treba biti pozoren na to, da ne bo noben vijak zrahljan, saj bi otrok lahko dele telesa ali oblačil van zapletel (npr. vrvice, verižice, trakove ipd.), kar bi predstavljalo tveganje zadavitve. • Korpus zibelke ne uporabljajte brez okvirja. • Debelino vzmetnice je potrebno izbrati tako, da bo interna vertikalna višina (od površine vzmetnice do zgornjega roba stranic postelje) znašala v najvišjem položaju okvirja ostel- je najmanj 200 mm. • Prosimo vas, da ste pozorni na tveganje pred odprtim ognjem in močnimi viri toplote, kot so na primer električni kamin, plinski kamin itn. v bližini otroške posteljice ali zibelke. • EN1130:1996 Nega in vzdrževanje • Prosimo upoštevajte označbo tekstila. • Ta izdelek redno čistite, negujte in kontrolirajte. Upute upozorenja • Kolijevka se treba postaviti samo na vodoravnoj površini. • Djeca se ne bi smjela igrati u blizini jasle ili kolijevke Ovaj proizvod mora biti pričvršćen na fiksnoj poziciji, ako se dijete u njemu nalazi bez nadzora.
Page 21
• Molimo da obratite pažnju na rizik od otvorene vatre i jakih izvora toplote, kao električnih peći, plinskih peći itd. u blizini jasle ili kolevke. • EN1130:1996 Нега и одржавање • Молимо Вас да обратите пажњу на назнаку текстила. • Редовно чистите, негујте и контролишите овај производ. EN1130:1996...