Page 1
Dream’n Play / Dream’n Play Plus Reisebett GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN...
Page 3
Nur bei Dream ´n Play Plus Only with Dream ´n Play Plus Alleen bij Dream ´n Play Plus Kun på Dream ´n Play Plus Uniquement pour Dream ´n Play Plus Solo per Dream ´n Play Plus Sólo en Dream ´n Play Plus Só...
Page 4
WARNHINWEISE WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBE- WAHREN - SORGFÄLTIG LESEN Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Zur Vermeidung von Erstickungsgefahr ist die Kunststoffhülle der Verpackung vor dem Gebrauch zu entfernen. Diese Hülle soll entsorgt oder von Kindern ferngehalten werden. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Bettes, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
Page 5
Dieses Produkt erfüllt die Norm DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck-Ersatzteile. PFLEGEHINWEISE Prüfen Sie Ihr Bett von Zeit zu Zeit auf verschlissene Teile, offene Nähte sowie andere Beschädigungen. Reparieren Sie diese oder tauschen Sie diese umgehend aus.
Page 6
Aufbau- und Gebrauchsanweisung Aufbau Stellen Sie das Bett im zusammengefalteten Zustand senkrecht auf die Füße (Bild 1). Fassen Sie die kurzen Seitenteile und ziehen Sie nach oben bis die Verriegelung hörbar einrastet (Bild 2). Genauso verfahren Sie mit den langen Seitenteilen (Bild 2). Anschließend drücken Sie den Bettboden nach unten, bis dieser hörbar einrastet (Bild 3).
Page 7
Abbau Matratze entfernen. Ziehen Sie den Bettboden an der Lasche bis auf halbe Höhe. Zum Entriegeln der Seitenteile ertasten Sie zuerst unterhalb des Gelenkes in der Mitte der kurzen Seitenteile die beiden Druckpunkte (Markiert durch Aufschrift: Press to unlock) und drücken diese bei leichtem Anheben der Gelenkstange gleichzeitig ein.
Page 8
Should you use an additional mattress, make sure, that the height (from mattress surface to the upper edge of the bed) is at least 500 mm. This product corresponds to the norm DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts.
Page 9
CARE AND MAINTENANCE: From time to time, check your bed for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. To clean your travel bed, wipe with damp cloth and use mild detergent.
Page 10
Instructions of use Erecting Stand the bed, folded, upright on its legs (Fig. 1). Grip the short side elements and pull upwards until they audibly lock in place (Fig. 2). Repeat with the long side elements (Fig. 2). Then push the bed base downwards until it audibly locks into place (Fig.
Page 11
Folding away Remove mattress. Use the strap to pull the bottom of the bed to half height. For unlocking the side parts, first feel where the two pressure points are under the joint in the middle of the short side components (with the label „press to unlock“) and press them in while slightly lifting the joint rod.
Page 12
Als U een extra matras in het bed legt moet het verschil tussen de matras bovenkant en de bedrand bovenkant tenminste 500mm zijn. Dit product heeft de norm DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2:1995-8 Gebruik aub alleen orgineel hauck toebehoren en hauck onderdelen.
Page 13
VERZORGINGAANLEIDING Kontroleer uw bed regelmatig op versleten delen, kapotte naadten, of andere beschadigingen, laat deze repareren. Het bed alleen met een vochtige doek of met een zachte zeep schoonmaken.
Page 14
Opbouw- en gebruiksaanwijzing Opstellen Plaats het samengevouwen bed verticaal op de voeten (afbeelding 1). Pak de korte zijdelen vast en trek deze naar boven tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt (afbeelding 2). Doe hetzelfde met de lange zijdelen (afbeelding 2). Druk vervolgens de bedbodem naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt (afbeelding 3).
Page 15
Samenleggen Verwijder de matras. Trek de bodem van het bed aan de lus tot op halve hoogte. Om de zijdelen te ontgrendelen tast u eerst onder het scharnier in het midden van de korte zijdelen naar de beide drukpunten (gekenmerkt door het opschrift: Press to unlock) en drukt u deze bij gelijktijdig aanheffen van de scharnierstang licht in.
Page 16
Hvis du lægger en ekstra madras i sengen, kontroller, at højden, der skal overstiges, er på mindst 500 mm (fra madrassens overfl ade til sengerammens kant). Dette produkt opfylder standarden DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Anvend kun originalt hauck-tilbehør og originale hauck-reservedele.
Page 17
PLEJE Kontroller sengen fra tid til anden for slidte dele, åbne søm samt andre beskadigelser. Reparer disse eller udskift omgående delene. Rengør rejsesengen kun med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Page 18
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING MONTERING Stil sengen i sammenfoldet tilstand lodret på dens fødder (billede 1). Hold fast i de korte sidestykker og træk dem opad, indtil låsemekanismen går hørbart i indgreb (billede 2). Fremgangsmåden er den samme ved de lange sidestykker (billede 2). Tryk herefter sengens bund ned, indtil den går hørbart i indgreb (billede 3).
Page 19
DEMONTERING Fjern madrassen. Træk sengebunden op på halv højde i flappen. For at låse sidedelene op aflaster du først de to trykpunkter under leddet i midten af de korte sidedele, (markeret med påskrift: Press to unlock), og trykker dem ind samtidigt mens du løfter ledstangen lidt.
Page 20
à surmonter (de la surface du matelas au bord supérieur du lit) s’élève à au moins 500 mm. CE PRODUIT RÉPOND À LA NORME DIN EN 716-1 : 1995-12, 716-2: 1995-8 Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces de rechange hauck originales.
Page 21
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Vérifiez de temps en temps si votre lit présente des pièces usées, des coutures ouvertes ainsi que d’autres détériorations. Réparez-les ou remplacez-les sur-le-champ. Ne nettoyez le lit de voyage qu’avec un torchon humide et un produit nettoyant doux.
Page 22
Instructions Assemblage Posez le lit à l’état replié sur soi à la verticale sur ses pieds. (Photo 1). Saisissez les éléments de côté courts et tirez vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez le verrouillage s’enclencher (Photo 2). Procédez de la même manière avec les éléments de côté longs (Photo Ensuite poussez le fond du lit vers le bas jusqu’à...
Page 23
Démontage Sortir le matelas. Tirez le fond du lit à la lanière jusqu‘à mi-hauteur. Pour déverrouiller les éléments de côté, cherchez d‘abord en tâtonnant les deux points de pression qui se trouvent sous l‘articulation au milieu des côtés courts (marqués par l‘inscription : Press to unlock) et appuyez dessus en soulevant légèrement en même temps la barre articulée.
Page 24
(calcolata dal bordo superiore del materasso fino al bordo superiore dell´intelaiatura del letto) sia almeno di 500 mm. QUESTO PRODOTTO É CONFORME ALLA NORMA DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Per favore usi solo accessori originali hauck e pezzi di ricambio originali hauck.
Page 25
ISTRUZIONI PER LA CURA Di quando in quando controlli se parti del letto siano usurate, se ci sono punti rotti o altri danni. Ripararli o sostituirli immediatamente. Pulire il lettino da viaggio solo con un panno umido ed un detergente delicato.
Page 26
Montaggio Mettere il lettino ripiegato verticalmente sulle gambe (ill. 1). Afferrare le parti laterali corte e tirare verso l’alto fino a quando il bloccaggio scatta in posizione in modo chiaramente udibile (ill. 2). Procedere in modo analogo con le parti laterali lunghe (ill. 2). Spingere infine il fondo del letto verso il basso fino a quando scatta in posizione in modo chiaramente udibile (ill.
Page 27
Smontaggio Togliere il materasso. 2. Con l’apposita linguetta sollevare il fondo del letto fino a metà altezza 3. Per sbloccare le sponde laterali cercare dapprima con le dita i due punti di pressione (contrassegnati dalla dicitura: Press to unlock) sotto le articolazioni al centro delle sponde laterali corte e premerli sollevando contemporaneamente le barre snodate.
Page 28
(de la superficie del colchón hasta el borde superior del marco de la cama) sea como mínimo de 500 mm. ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA NORMA DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Favor utilizar sólamente accesorios originales hauck y recambios originales hauck.
Page 29
INDICACIONES PARA EL CUIDADO De tiempo en tiempo, verificar la cama en cuanto a, partes desgastadas, costuras abiertas, así como también otros deterioros. Repararlos, o bien, cambiarlos inmediatamente. Favor limpiar la cama de viaje sólamente con un trapo húmedo y un detergente suave.
Page 30
Instrucciones de montaje y uso Montaje Colocar la cama en estado plegado en vertical sobre las patas (figura Coja las piezas laterales cortas y tírelas hacia arriba, hasta que el cierre se enclave audiblemente (figura 2). Proceder del mismo modo con las piezas laterales largas (figura 2). Seguidamente presionar el suelo de la cama hacia abajo, hasta que éste se enclave audiblemente (figura 3).
Page 31
Desmontaje Extraer el colchón. Estirar el suelo de la cama por la brida hasta media altura. Para desenclavar las piezas laterales, palpar primero debajo de la articulación los dos puntos prensiles, a la mitad de las piezas laterales cortas, y comprimirlos al mismo tiempo, elevando ligeramente el vástago de la articulación (marcado con el texto „Press to unlock“).
Page 32
500 mm (da superfície do colchão até ao canto superior do caixilho da cama). ESTE PRODUTO PREENCHE OS REQUISITOS DA NORMA DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Por favor, utilize apenas acessórios originais hauck e peças sobressalentes originais hauck.
Page 33
INDICAÇÕES DE CONSERVAÇÃO Examine a sua cama, de tempos a tempos, para verificar, se esta possui peças desgastadas, costuras abertas ou outros danos. Repare-as ou substitua-as imediatamente. É favor limpar a cama de viagem só com pano húmido e um detergente suave.
Page 34
Instruções de montagem e utilização Montagem Coloque a cama fechada verticalmente sobre os pés (Gravura 1). Segure nas partes laterais curtas e puxe-as para cima até o dispositivo de travamento encaixar com um barulho perceptível (Gravura 2). Processe da mesma forma com as partes laterais compridas (Gravura A seguir carregue o fundo da cama para baixo até...
Page 35
Desmontagem Retire o colchão. Puxe o fundo da cama pela laçada até uma altura média. Para destravar as peças laterais procure pelo tacto, primeiro, debaixo da articulação no meio das partes laterais, os dois pontos de pressão (marcados com a seguinte legenda: Press to unlock) e carregue nestes, levantando ao mesmo tempo levemente a haste articulada.
Page 36
ύψος (από την επιφάνεια του στρώματος μέχρι την άνω πλευρά του πλαισίου του κρεβατιού) να είναι τουλάχιστον 500 mm. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με το πρότυπο ΕΛΟΤ EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα hauck και γνήσια ανταλλακτικά hauck.
Page 37
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Ελέγχετε περιστασιακά το κρεβάτι σας για φθαρμένα μέρη, ανοικτές ραφές, καθώς και άλλες ζημιές. Απαιτείται άμεση επισκευή ή αντικατάσταση. Το κρεβάτι ταξιδίου πρέπει να καθαρίζεται μόνο με ένα υγρό πανί και απορρυπαντικό ήπιας δράσης.
Page 38
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Συναρμολόγηση Στηρίξτε το κρεβάτι μαζεμένο σε κατακόρυφη θέση στα πόδια (εικόνα Πιάστε τις κοντές πλευρές και τραβήξτε τις προς τα επάνω έως ότου κλειδώσει η ασφάλεια κάνοντας έναν χαρακτηριστικό ήχο (εικόνα 2). Κάντε το ίδιο και με τις μακριές πλευρές (εικόνα 2). Στη...
Page 39
Αποσυναρμολόγηση Αφαιρέστε το στρώμα. Τραβήξτε προς τα επάνω τον πυθμένα του κρεβατιού από τη θηλιά μέχρι τη μέση. Για την απασφάλιση των πλευρών, βρείτε πρώτα κάτω από την άρθρωση στο κέντρο των κοντών μερών τα δύο σημεία πίεσης (επισημαίνονται με την επιγραφή: Press to unlock) και πιέστε τα ενώ ταυτόχρονα...
Page 40
Если Вы положите допо л н и т ел ь н ы й матрас, следите за тем, чтобы высота над ним (от поверхности матраса до верхнего края рамы кроватки) составляла не менее 500 мм. ЭТОТ ПРОДУКТ СООТВЕТСТВУЕТ СТАНДАРТУ DIN EN 716-1: 1995-12, 716-2: 1995-8 Пожалуйста, используйте только фирменные принадлежности hauck и фирменные запчасти hauck.
Page 41
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ Время от времени проверяйте кроватку на изношенные детали, разошедшиеся швы, а также прочие повреждения. Сразу же отремонтируйте или замените их. Пожалуйста, протирайте эту дорожную кроватку только с помощью влажной тряпки и мягкого чистящего средства.
Page 42
Детский центр Установка Поставьте кровать в сложенном состоянии вертикально на ножки (рис. 1). Возьмитесь за короткие боковины и потяните их вверх до щелчка (рис. 2). Так же поступите с длинными боковинами (рис. 2). Затем надавите на днище кровати вниз до щелчка (рис. 3). Теперь...
Page 43
Демонтаж Уберите матрас. Потянув за петлю, вытащите дно кроватки наполовину. Чтобы разблокировать боковые элементы, для начала нащупайте под шарниром – посередине коротких боковых элементов – обе точки нажатия (отмечены надписью: Press to unlock) и нажмите на них, одновременно легко приподнимая шарнирную штангу. Важно: шарнирные...
Page 44
BØR LÆSES OMHYGGELIGT CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE SUCCESSIVA CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR IMPORTANTE - MANTENHA-O PARA UMA LEITURA MAIS ATRASADA СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272...