Publicité

Liens rapides

Ex AZ 16
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung! Explosionsgefahr! Ver-
brennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu schwe-
ren oder tödlichen Verletzungen. Darf nicht in
Kategorie 1/Zone 0 und Zone 20 eingesetzt werden.
Nur in zulässigen Kategorien/Zonen einsetzen.
Nur entsprechend der in dieser Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen verwenden. Nur
entsprechend dem in dieser Montageanleitung ge-
nannten Einsatzzweck verwenden.
Die Sicherheitsschalter der Reihe Ex AZ 16 entsprechen den Europä-
ischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN 60079-1,
EN 60079-7 und EN 60079-31 und sind daher für den Einsatz in explo-
sionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 sowie Zonen 21 und 22
nach EN 60079-14 vorgesehen. Die Anforderungen der EN 60079-14
z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgrenzen, sind zu
erfüllen. Der Sicherheitsschalter Ex AZ 16 dient dem Einsatz in Sicher-
heitsstromkreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzein-
richtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Besondere Bedingungen, »X«-Kennzeichnung
- Es dürfen nur »Ex«-geprüfte und bescheinigte Kabelverschraubun-
gen verwendet werden, die min. die Schutzart IP67 erfüllen.
- Bei Errichtung des Sicherheitsschalters Typ Ex AZ 16 innerhalb gas-
explosionsgefährdeter Bereiche in den Gasgruppen IIC und IIB müs-
sen stark ladungserzeugende Prozesse ausgeschlossen werden.
Installation, Montage, Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile und explosionsfähige At-
mosphäre. Stromschlaggefahr! Explosionsgefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Gerät vor der Inbetriebnahme auf
korrekte Installation prüfen. Nationale
Bestimmungen einhalten.
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre. Stromschlaggefahr! Verbrennungsgefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Anschluss und Abklemmen nur
durch qualifiziertes und autorisiertes Fachperso-
nal. Anschluss und Abklemmen nur in
nicht-explosionsfähiger Umgebung.
Gerät und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Der elektri-
sche Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Wegen Manipulationsgefahr: Zugänglichkeit von Betätigungs-
elementen oder Ersatzbetätigern unterbinden. Es stehen hierfür drei
Leitungseinführungen M20 × 1,5 zur Verfügung, die nach Bedarf aus-
gebrochen werden können. Geöffnete und nicht benutzte Leitungsein-
führungen sind mit »Ex«-geprüften und bescheinigten Verschluss-
stopfen, die mindestens die Schutzart IP67 erfüllen, zu verschließen.
Bei der Montage darauf achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht
möglich ist. Dies gilt auch im Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Mani-
pulation sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Sie sind opti-
onal erhältlich. Bei anderer Befestigung, z.B. Nieten oder Schweißen,
darauf achten, dass sich die Eintauchtiefe des codierten Betätigungs-
bügels nicht ändert. Die Einstellung der Kugelrastung (Bestellindex -
2053) ist nach erfolgter Montage an der Schutzeinrichtung vorzuneh-
men. Hierzu mittels Schraubendreher die Schrauben der Kugelras-
tung gleichmäßig anziehen. Bei der Montage von Betätiger und Schal-
ter die Anforderungen nach EN ISO 14119, insbesondere die Punkte
5.2 und 5.3, berücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der Normen
EN ISO 12100 und EN ISO 14120.
Verwendung und Betrieb
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
- Für Kurzschlussschutz Sicherungsgröße 3 A (gG/gN) verwenden.
- Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche
verwenden (siehe Typenschild und Technische Daten).
Reinigung
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Instandhaltung, Wartung, Reparatur
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre. Stromschlaggefahr! Explosionsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen. Beschä-
digte und defekte Geräte nicht reparieren, sondern
ersetzen. Umbauten und Veränderungen am
Gerät unterlassen.
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2. Prüfen des Schalters und kodierten Betätigers auf festen Sitz.
1 / 16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute Ex AZ 16

  • Page 1 - Für Kurzschlussschutz Sicherungsgröße 3 A (gG/gN) verwenden. z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgrenzen, sind zu - Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche erfüllen. Der Sicherheitsschalter Ex AZ 16 dient dem Einsatz in Sicher- verwenden (siehe Typenschild und Technische Daten). heitsstromkreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzein- richtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
  • Page 2: Application And Operation

    EN 60079-14, e.g. regarding dust deposition and tem- drehmoment 0,5 - 0,6 Nm. perature limits, must be met. The safety switch Ex AZ 16 is used in 5. Prüfen der Leitungseinführung. safety circuits to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and EN 60947-5-1.
  • Page 3 être respectées. L'interrupteur de sécu- 3. Remove dirt. rité Ex AZ 16 est prévu pour l’utilisation dans les circuits de sécurité et 4. Screw and close cover correctly, torque 0.5 … 0.6 Nm. destiné à la surveillance de protecteurs mobiles selon EN ISO 14119 5.
  • Page 4: Nettoyage

    à titre d’infor mation et - Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux, sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette non abrasif, qui ne raye pas.
  • Page 5: Smaltimento

    IP67. questo modo si impedisce la carica elettrostatica. - Per la costruzione degli interruttori di sicurezza tipo Ex AZ 16 all’in- - Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati, terno delle zone a rischio di esplosione da gas e nei gruppi gas IIC non abrasivi, non graffianti.
  • Page 6 IP67. in uso. Le fessure non utilizzate dovrebbero essere protette con dei - Na instalação de chaves de segurança do tipo Ex AZ 16 expostas em coprifessura opzionali (suffisso di ordinazione AZ 15/16-1476, disponi- ambientes susseptíveis à explosões por gás de classe IIC e IIB devem bile come accessorio).
  • Page 7 меньшей мере отвечают виду защиты IP67. aplicada para a instalação de equipamentos elétricos em atmosferas - При монтаже выключателя безопасности типа Ex AZ 16 внутри explosivas. Além disso, o certificado de conformidade ATEX tem que газо-взрывоопасных зон в газовых группах IIC и IIB должны ис- ser observado.
  • Page 8 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 9 ректной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описа- ния новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не...
  • Page 10 Dimensioni Contatti Dimensões Contatos Габариты Контакты AZ 15/16-B3 Ex AZ 16 2Ö/1S 33-34 11-12 21-22 Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel- lung der geschlossenen Tür. Contact symbols are shown for the guard in closed position. Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé.
  • Page 11: Données Techniques

    Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 12: Dati Tecnici

    Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 13: Технические Данные

    Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 14 Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
  • Page 15 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Page 16 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...

Table des Matières