Télécharger Imprimer la page

steute ES 95 AZ 1Ö/1S Instructions De Montage Et De Câblage

Publicité

Liens rapides

ES 95 AZ
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатели безопасности
Deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitsschalter ES 95 AZ dienen dem Einsatz in Sicherheits-
stromkreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrich-
tungen nach EN ISO 14119 (EN 1088) und EN 60947-5-1.
Befestigung / Anschluss
Den Sicherheitsschalter und Betätiger auf einer ebenen Fläche befes-
tigen. Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachper-
sonal durchgeführt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten,
dass die Zugänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetäti-
gern wegen der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Bei der Mon-
tage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheitsschal-
ters auch im Fehlerfall verhindert wird. Den Betätiger gegen unbefug-
tes Lösen sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Bei anderer
Befestigung, z.B. Nieten oder Schweißen, ist darauf zu achten, dass
sich die Eintauchtiefe des codierten Betätigungsbügels nicht ändert.
Bei der Montage von Betätiger und Sensor sind die Anforderungen
nach EN ISO 14119, insbesondere die Punkte 5.2 und 5.7, zu berück-
sichtigen! Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen EN ISO
12100 und EN 14120.
Hinweise
Das Gerät darf nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden.
Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am
Schalter sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die
Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risi-
koanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2
bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Perfor-
mance-Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach DIN
EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und
anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von
Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verant-
wortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die kor-
rekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Änderungen, die dem techni-
schen Fortschritt dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haf-
tung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder
impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen,
über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Ga-
rantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2. Prüfen des Schalters und kodierten Betätigers auf festen Sitz.
3. Entfernen von Schmutz.
English
Destination and use
The safety switch ES 95 AZ is used in safety circuits to monitor the po-
sition of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) and EN
60947-5-1.
Mounting / Wiring
Mount the safety switch and the actuator on an even surface. The elec-
trical connection may only be carried out by authorised personnel.
They must take care to prevent the accessibilty of actuators or spare
actuators because of the danger of manipulation. Please ensure that,
even in case of failure, the safety switch cannot be moved from its po-
sition. For protection against manipulation, use oneway safety screws
which are optional available. In case of welding or riveting, make sure
that the insertion depth of the actuator does not change. When mount-
ing actuator and sensor, please observe the requirements of EN ISO
14119, especially paragraph 5.2 and 5.7! Please observe the instruc-
tions in the standards EN ISO 12100 and EN 14120.
Notices
Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting position is
possible. Reconstruction and alterations at the switch are not allowed.
The described products have been developed in order to assume safety
functions as a part of an entire plant or machine. A complete safety
system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. For the integration of
the safety switch in to the entire system, the control category deter-
mined in the risk assessment must be strictly observed and respected.
Therefore, a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or DIN EN
62061 is required. Furthermore, the Performance Level according to
DIN EN ISO 13849-1 and SIL CL Level according to DIN EN 62061 can
be lower than the single level because of the combination of several
safety components and other safety-related devices, e.g. by serial
connection of sensors. The responsibility taken by the manufacturer of
a plant or machine implies to secure the correct general function.
Subject to technical modifications. Moreover, steute does not assume
any liability for recommendations made or implied by this description.
From this description new claims for guarantee, warranty or liability
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend a routine maintenance as follows:
1. Check switching function.
2. Check for tight installation of the actuator and the switch.
3. Remove of dirt.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ES 95 AZ 1Ö/1S

  • Page 1 EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und Subject to technical modifications. Moreover, steute does not assume anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von any liability for recommendations made or implied by this description.
  • Page 2 Ci riserviamo il diritto di apportare modifi- modifications techniques. Les caractéristiques et recommandations fi- che, che siano utili al progresso tecnologico. steute non si assume al- gurant dans ce document sont données exclusivement à titre d’infor- cuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente mation et sans engagement contractuel de la part de steute.
  • Page 3 Nenhuma garantia - assistência - ou penalização adicional общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que consta nas или машины. Производитель оставляет за собой право на измене- »Condições Gerais de Fornecimento«.
  • Page 4 ES 95 AZ Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Interruptores de segurança Инструкция...
  • Page 5 ES 95 AZ Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Interruptores de segurança Инструкция...
  • Page 6 ES 95 AZ Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Interruptores de segurança Инструкция...
  • Page 7 We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive. Löhne, 19. Juni 2017/June 19th, 2017 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Place and date of issue Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 8 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 95 az 2ö