Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ex AZ 16
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Sicherheitshinweise
=
In diesem Dokument wird das Warndreieck zu-
sammen mit einem Signalwort verwendet, um
auf gefährliche Situationen hinzuweisen.
Die Signalwörter haben folgende Bedeutungen:
HINWEIS
zeigt eine Situation an, die einen
Sachschaden zur Folge haben
könnte.
WARNUNG
zeigt eine Situation an, die den
Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung! Explosionsgefahr! Ver-
brennungsgefahr! Darf nicht in Kategorie 1/Zone 0
und Zone 20 eingesetzt werden. Nur in zulässigen
Kategorien/Zonen einsetzen. Gerät nur entspre-
chend der in dieser Montage- und Anschlussanlei-
tung festgelegten Betriebsbedingungen verwenden.
Gerät nur entsprechend dem in dieser Montage-
und Anschlussanleitung genannten Einsatzzweck
verwenden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Normen für den Explosions-
schutz EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7 und EN 60079-31. Es ist
VORSICHT
zeigt eine Situation an, die eine
geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
zeigt eine Situation an, die eine
schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2
sowie Zonen 21 und 22 nach EN 60079-14 vorgesehen. Die Anforde-
rungen der EN 60079-14, z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und
Temperaturgrenzen, einhalten. Das Gerät dient dem Einsatz in Sicher-
heitsstromkreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzein-
richtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Besondere Bedingungen, »X«-Kennzeichnung
- Es dürfen nur »Ex«-geprüfte und bescheinigte Kabelverschraubun-
gen verwendet werden, die min. die Schutzart IP67 erfüllen.
- Wenn das Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen der Gruppen
IIB, IIC oder IIIC installiert wird: stark ladungserzeugende Prozesse
ausschließen.
Installation, Montage, Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile und explosionsfähige At-
mosphäre. Stromschlaggefahr! Explosionsgefahr!
Gerät vor der Inbetriebnahme auf korrekte Installa-
tion prüfen. Nationale Bestimmungen einhalten.
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre. Stromschlaggefahr! Verbrennungsgefahr!
Anschluss und Abklemmen nur durch qualifiziertes
und autorisiertes Fachpersonal. Anschluss und Ab-
klemmen nur in nicht-explosionsfähiger
Umgebung.
Gerät und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Der elektri-
sche Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Wegen Manipulationsgefahr: Zugänglichkeit von Betätigungs-
elementen oder Ersatzbetätigern unterbinden. Es stehen hierfür drei
Leitungseinführungen M20 × 1,5 zur Verfügung, die nach Bedarf aus-
gebrochen werden können. Nicht benutzte Leitungseinführungen und
Bohrungen gemäß Richtlinie 2014/34/EU mit bescheinigten Ver-
schlussstopfen sicher verschließen. Bei der Montage darauf achten,
dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt auch im
Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern, z.B. mit Ein-
weg-Sicherheitsschrauben. Sie sind optional erhältlich. Bei anderer
Befestigung, z.B. Nieten oder Schweißen, darauf achten, dass sich die
Eintauchtiefe des codierten Betätigungsbügels nicht ändert. Die Ein-
stellung der Kugelrastung (Bestellindex - 2053) ist nach erfolgter
Montage an der Schutzeinrichtung vorzunehmen. Schrauben auf bei-
den Seiten mit einem Schraubendreher und derselben Anzahl Drehun-
gen festdrehen. Bei der Montage von Betätiger und Gerät die Anforde-
rungen nach EN ISO 14119, insbesondere die Punkte 5.1 bis 5.4, be-
rücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100
und EN ISO 14120.
Verwendung und Betrieb
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
- Für Kurzschlussschutz Sicherungsgröße 3 A (gG/gN) verwenden.
1 / 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute Ex AZ 16

  • Page 1 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 2 Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu- - Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine explosionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben gereinigt werden.
  • Page 3 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 4 Subject to techni- cal modifications. steute does not assume any liability for recommen- dations made or implied by this description. New claims for guarantee, L’appareil est conforme aux normes Européennes pour la protection...
  • Page 5 à titre - Pour éviter une charge électrostatique, l’appareil ne doit être nettoyé d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. En qu’avec un chiffon humide dans des environnements à risque raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à...
  • Page 6 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 7 Soggetta a modifiche tecniche. steute instruções de montagem e instalação. non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente descrizione.
  • Page 8 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 9 Sujeito a alterações допущенных категориях/зонах. Устройство ис- técnicas. A steute não assume qualquer responsabilidade por reco- пользовать только в соответствии с заданными mendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto в...
  • Page 10 - Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования стей изготовителя установки или машины. Возможны технические по утилизации. изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственно- - Материалы отдавать в утилизацию раздельно. сти за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим опи- санием.
  • Page 11 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 12 150 mm 5 mm Contatos Контакты AZ 15/16-B1-2245 150 mm 150 mm 14 mm AZ 15/16-B2 45 mm 11 mm Ex AZ 16 2Ö/1S 33-34 AZ 15/16-B3 32 mm 11 mm 11-12 21-22 AZ 15/16-B6 25 mm 38 mm 11 mm Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel- lung der geschlossenen Tür.
  • Page 13 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 14 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 15 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 16 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 17 Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung. As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
  • Page 18 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению [bg] При...
  • Page 19 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 20 Ex AZ 16 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...