Publicité

Liens rapides

ZS 73 SR (V)
//
Montage- und Anschlussanleitung / Bandschieflaufschalter
Mounting and wiring instructions / Belt alignment switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de déport de bande
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di allineamento nastro
Instruções de montagem e instalação / Chave de desalinhamento
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель сдвига ленты
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschieflaufschalter ZS 73 SR ist für den Einsatz in der Förder-
technik geeignet. Er wird zum Beispiel beidseitig an einem Förderband
montiert, um den Schieflauf des Förderbandes zu überwachen. Das
Gerät wird bei einer Spurabweichung des Förderbandes betätigt. Die-
ses Signal kann je nach Ausstattung der Anlage zur Abschaltung der
Anlage oder zur Einleitung einer automatischen Bandkorrektur sowie
zusätzlich zur Auslösung optischer oder akustischer Melde- bzw.
Warnsignale führen. Das Gerät verfügt über zwangsöffnende Öffner-
kontakte und die Variante ZS 73 SR ... V auch über eine mechanische
Verriegelung. Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung
mit dem Entriegelungsknopf/-schlüssel erfolgen.
Befestigung und Anschluss
Bandschieflaufschalter beidseitig am Förderband in der Nähe der Um-
kehr- und Antriebstrommeln montieren. Bei sehr langen Förderbän-
dern weitere Bandschieflaufschalter montieren.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen,
sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwi-
ckelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsge-
richtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsge-
richtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten,
Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Ver-
schaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Risiko-
analyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance Level
bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbautei-
len und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschal-
tung von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im
Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine,
die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Technische Änderungen vorbehalten. Auf-
grund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen
steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleis-
tungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Betätiger auf Leichtgängigkeit prüfen.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Intended use
The ZS 73 SR belt alignment switch is suitable for applications with
conveyor technology. Here they are installed e.g. at both sides of a
conveyor belt in order to monitor the misalignment of the belt. They
are actuated with the misalignment of the conveyor belt. Depending on
the features of the plant, this signal can either switch off the system
or start an automatic belt position correction, as well, as at the same
time, generate an optical or acoustic indicating or warning signal. The
device has positively driven NC contacts, and the variant ZS 73 SR ... V
also has a mechanical locking system. The reset can only be carried
out manually by turning the push-button/key.
Mounting and wiring
Install the belt alignment switch at both sides of the conveyor belt
close to the deflection and drive pulleys. In the case of very long con-
veyor systems, install additional belt alignment switches.
N.B.
The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and
alterations to the device which might affect the safety function are not
allowed. The described products were developed in order to assume
safety functions as part of an entire plant or machine. A complete
safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. For integration of the
device in the entire system, strictly observe and respect the control
category determined in the risk assessment. Therefore, a validation
according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. Furthermore,
the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and SIL CL Level
according to EN 62061 can be lower than the single level because of
the combination of several safety components and other safety-relat-
ed devices, e.g. by serial connection of sensors. It is the responsibility
of the manufacturer of a plant or machine to guarantee the correct
general function. steute does not assume any liability for recommen-
dations made or implied by this description. Subject to technical mod-
ifications. New claims for guarantee, warranty or liability cannot be
derived from this document beyond the general terms and conditions
of delivery.
1 / 10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 73 SR

  • Page 1 Hinweise time, generate an optical or acoustic indicating or warning signal. The device has positively driven NC contacts, and the variant ZS 73 SR ... V Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal also has a mechanical locking system. The reset can only be carried durchgeführt werden.
  • Page 2: Entretien

    Remarques genza ottici e acustici. Il dispositivo dispone di contatti NC ad apertura obbligata e la variante ZS 73 SR … V anche di un meccanismo di blocco Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement meccanico. Il reset può essere effettuato soltanto manualmente trami- électrique.
  • Page 3: Smaltimento

    O dispositivo Italiano tem contatos NF com ruptura positiva, e a variante ZS 73 SR ... V tam- bém possui sistema de travamento mecânico. O reset só pode ser reali- Indicazioni zado através do destravamento manual utilizando-se do botão/chave de...
  • Page 4 - Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования дения. Устройство имеет принудительно размыкаемые нормально по утилизации. замкнутые контакты, а вариант ZS 73 SR ... V также и механическую - Материалы отдавать в утилизацию раздельно. фиксацию. Возврат в исходное положение может быть осуществлен...
  • Page 5: Données Techniques

    Bemessungsbetriebs- strom/-spannung 6 A/400 VAC Contacts Kurzschlussschutz 6 A gG/gN-Sicherung Contacts Mechan. Lebensdauer ZS 73 SR: >1 Million Schaltspiele, Contatti ZS 73 SR VD/VS: >100 000 Schaltspiele Contatos Umgebungstemperatur -25 °C … +70 °C Контакты English ZS 73 SR 1Ö/1S...
  • Page 6: Dati Tecnici

    6 A gG/gN oppure 2 NC Durabilidade mecânica ZS 73 SR: >1 milhão de operações, Collegamento morsetti a vite ZS 73 SR VD/VS: >100 000 de operações Sezione di Temperatura ambiente -25 °C … +70 ºC collegamento max.
  • Page 7: Технические Данные

    ток/напряжение 6 A/400 VAC Защита от короткого замыкания 6 A gG/gN предохранитель Механ. долговечность ZS 73 SR: >1 миллион циклы коммутации, ZS 73 SR VD/VS: >100000 циклы коммутации Температура окру- жающей среды -25 °C … +70 °C 7 / 10...
  • Page 8 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 8 / 10...
  • Page 9 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 9 / 10...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 73 sr vZs 73 sr 1öZs 73 sr 2öZs 73 sr 2ö vdZs 73 sr 1s vdZs 73 sr 1ö vd

Table des Matières