Install the fork into the
frame and the stem onto
the steerer tube.
NOTICE
To allow for proper
headest adjustment, a
2 mm or larger spacer
must be installed on top
of the stem below
the topcap.
Install a headset
compression device
into the steerer
tube according to
the manufacturer's
instructions.
NOTICE
Do not use a star nut.
Montieren Sie die Gabel
am Rahmen und den
Vorbau am Steuerrohr.
HINWEIS
Um die richtige Justierung
des Steuersatzes zu
ermöglichen, muss ein
mindestens 2 mm dickes
Distanzstück oben auf
dem Vorbau unter der
Kappe angebracht werden.
Setzen Sie eine Steuersatz-
Klemmung gemäß
den Anweisungen
des Herstellers in den
Gabelschaft ein.
HINWEIS
Verwenden Sie keine
Spreizmutter.
Instale la horquilla en el
cuadro y la potencia en
el tubo de dirección.
AVISO
Para poder ajustar
correctamente el juego de
dirección, deberá instalar
un espaciador de al menos
2 mm por encima de la
potencia, bajo la tapa de la
dirección.
Coloque en el tubo de
dirección un dispositivo de
compresión de la cazoleta
de dirección, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
AVISO
No utilice una tuerca en
estrella.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Installez la fourche sur le
cadre et la potence sur
le tube pivot.
AVIS
Pour que le jeu de
direction soit bien réglé,
une entretoise d'au
moins 2 mm doit être
installée sur le sommet
de la potence, juste en-
dessous du capuchon
supérieur.
Installez un mécanisme
de compression du jeu
de direction dans le tube
pivot conformément aux
instructions du fabricant.
AVIS
N'utilisez pas d'écrou
en étoile.
Installare la forcella nel
telaio e l'attacco manubrio
sul cannotto di sterzo.
AVVISO
Per consentire la
regolazione corretta
della serie sterzo,
installare un distanziale
da 2 mm o superiore
sulla parte superiore
dell'attacco manubrio
sotto il tappo superiore.
Installare un dispositivo
di compressione della
serie sterzo nel cannotto
di sterzo in base alle
istruzioni del produttore.
AVVISO
Non utilizzare un dado
a stella.
Installeer de vork in het
frame en de stuurstang
op de stuurbuis.
MEDEDELING
Voor een juiste afstelling
van de balhoofdset,
breng een 2 mm of
grotere afstandhouder
aan op de bovenkant
van de stuurstang onder
de bovenste dop.
Installeer een compres-
siemechanisme voor bal-
hoofdset in de stuurbuis
volgens de aanwijzingen
van de fabrikant.
MEDEDELING
Gebruik geen stermoer.
Instalar
Instale o garfo no
quadro e o espigão no
tubo da direcção.
NOTIFICAÇÃO
Para permitir um ajuste
correcto da caixa da
direcção, tem que ser
instalado um espaçador
de 2 mm ou maior, em
cima do espigão e abaixo
da tampa superior.
Instale um dispositivo de
compressão da caixa de
direcção dentro do tubo
da direcção, de acordo
com as instruções do
fabricante.
NOTIFICAÇÃO
Não use uma porca em
estrela.
4
5
2 mm
7