2
Small gap
Petit espace
Kleiner Spalt
Piccolo
intervallo
Pequeño
hueco
Kleine ruimte
Lever tension is sufficient if the lever
leaves an imprint on your hand. To
increase lever tension, open the lever
and turn it clockwise. Close the lever to
recheck lever tension. Repeat until the
tension is sufficient, then close the lever.
When the lever is closed, verify there is
no gap between the lever head
and dropout.
Die Hebelspannung ist ausreichend,
wenn der Hebel auf Ihrer Handfläche
einen Abdruck hinterlässt. Um die
Hebelspannung zu erhöhen, öffnen
Sie den Hebel und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn. Schließen Sie den Hebel,
um die Hebelspannung erneut zu
prüfen. Wiederholen Sie den Vorgang,
bis die Spannung ausreicht, und
schließen Sie dann den Hebel. Wenn
der Hebel geschlossen ist, stellen Sie
sicher, dass sich zwischen Hebelkopf
und Ausfallende kein Spalt befindet.
La tensión de la palanca será suficiente
si la palanca le deja huella en la
mano. Para aumentar la tensión de
la palanca, ábrala y gírela en sentido
horario. Cierre la palanca para volver
a comprobar la tensión. Repita la
operación hasta conseguir la tensión
suficiente, y luego cierre la palanca.
Cuando la palanca esté cerrada,
compruebe que no quede ningún
hueco entre la manija de la palanca y
la puntera.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Pequena
folga
La tension du levier est suffisante
à partir du moment où le levier
vous laisse une petite marque sur
la main. Pour augmenter la tension
du levier, mettez-le en position
ouverte et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre. Rabattez
le levier en position fermée afin de
vérifier à nouveau la tension. Répétez
l'opération jusqu'à ce que la tension
soit suffisante, puis rabattez le levier en
position fermée. Lorsque le levier est
en position fermée, vérifiez qu'il n'y ait
plus d'espace entre la tête du levier et
la patte de fixation.
La tensione sulla leva è sufficiente
quando la stessa lascia un'impronta
sulla mano. Per aumentare la
tensione sulla leva, aprirla e ruotarla
in senso orario. Chiudere la leva per
ricontrollarne la tensione. Ripetere
l'operazione fino al raggiungimento
di un grado di tensione sufficiente,
quindi chiudere la leva. Quando la leva
è chiusa, verificare che non vi sia alcun
intervallo tra la testa della leva e il
forcellino.
Er is voldoende spanning op de hendel
als de hendel een afdruk in uw hand
achterlaat. Om de spanning op de
hendel te verhogen, open de hendel
en draai deze met de klok mee. Sluit
de hendel om de spanning nogmaals
te controleren. Herhaal totdat de
spanning voldoende is en sluit
vervolgens de hendel. Als de hendel
gesloten is, verifieer of er geen ruimte
tussen de hendelkop en de opening is.
Torque
Medir
Drehmoment
Momento
3
A tensão na alavanca será suficiente se
a alavanca deixar uma marca impressa
na sua mão. Para aumentar a tensão
na alavanca, abra a alavanca e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
Feche a alavanca para voltar a verificar
a tensão na alavanca. Repita até que a
tensão seja suficiente e depois feche
a alavanca. Quando a alavanca estiver
fechada, verifique que não haja folga
entre a cabeça da alavanca
e o encaixe.
Valeur de couple
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
10