Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Κυκλικό πριόνι
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
KS 66-1600 L
58124
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Kreissäge
Circular saw
Scie circulaire
Sega circolare
sierra circular
Cirkelzaag
Rundsav
Kotoučová pila
Kotúčová píla
körfűrész
Krožna žaga
Kružna pila
ЦИРКУЛЯР
Ferăstrău circular
Daire Testere
Pilarka tarczowa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde KS 66-1600 L

  • Page 1 ------- Превод на оригиналната инструкция ЦИРКУЛЯР ------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău circular ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Daire Testere ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Pilarka tarczowa KS 66-1600 L 58124 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky L A S E R Betrieb Λειτουργία...
  • Page 6 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 7 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 10 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 11 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 12 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 13 Montage Staubabsaugung Montaža Άναρρόφηση σκόνης Assembly Dust extractor Montaža Porelszívás Assemblage Монтаж Fonction aspirateur Odsesovanje prahu Montaggio Funzione aspiratore Montaj Usisavanje prašine Montage Montaža Aspiración de polvo Изсмукване на прах Montáž Stofafzuiging Dispozitivul de aspirare a prafului Montáž Støvudsugning Emiş sistemini Szerelés Odsávání...
  • Page 14 INJECTION LOGO Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία L A S E R Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Attention Cut Contour!!! Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža...
  • Page 15 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESIS 83 x 69 m Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž...
  • Page 16 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka max. > 67 mm 67 mm...
  • Page 17 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka S T A R T S T O P...
  • Page 18 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Монтаж Fonctionnement Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Montaža Funcionamiento Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka 0° > 0° S T A R T 5000 min S T O P 5000 min...
  • Page 19: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Daten Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- sam gelesen und verstanden haben. Kreissäge KS 66-1600 L Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und Artikel-Nr. 58124 dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten...
  • Page 20 Verlust der Kontrolle zu minimieren. USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION Schutzbrille tragen! e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den KS 66-1600 L Gehörschutz tragen! isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten • 230 V ~ 50 Hz • max. 64 mm •...
  • Page 21: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    DEUTSCH b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Ar- c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand beit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch - und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt Winkelschnitten“.
  • Page 22 DEUTSCH Netzanschluss Wartung Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- dem Leistungsschild angegebene Netzspannung tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem anschließen.
  • Page 23: Technical Data

    The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Persons over 16 years of age can only work on the Circular saw KS 66-1600 L appliance. An exception includes youngsters trained Art. No 58124 in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education.
  • Page 24 INJECTION LOGO Attention ENGLISH Cut Contour!!! Kickback causes and related warnings Any damaged or disposed electric or – kickback is a sudden reaction to a pinched, bound electronic devices must be delivered to or misaligned saw blade, causing an uncontrolled PRINT ON WHITE COLORED MATERIAL appropriate collection centres.
  • Page 25: Additional Safety And Working Instructions

    ENGLISH Lower guard function WARNING! Danger of burns The insertion tool may become hot during use. a) Check lower guard for proper closing before • when changing tools each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never •...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil peut être utilisé uniquement par Scie circulaire KS 66-1600 L des personnes de plus de 16 ans, exception N° de commande 58124 faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professi-...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Concernant Les Scies Circulaires À La Main

    Art.Nr.: 58124 RIGHT Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671508201 INJECTION LOGO FRANÇAIS g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne Attention taille qui ont une forme appropriée à l’alésage de Cut Contour!!! symbole CE fixation (par ex. en étoile ou rond). Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties montées de Déposez les appareils électriques ou la scie sont comme voilées et entraînent une perte...
  • Page 28: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Instructions complémentaires de d) Soutenir des grands panneaux afin d‘éliminer le risque d’un contrecoup causé par une lame sécurité et de travail de scie coincée. Les grand panneaux risquent de Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter s’arquer sous leur propre poids. Les panneaux doivent des lunettes de protection pendant le travail avec la être soutenus des deux côtés par des supports, près machine.
  • Page 29: Entretien

    FRANÇAIS Laser Ne pas regarder dans le rayon laser et ne pas le diriger sur d’autres personnes. Ne pas regarder dans le rayon laser avec des ap- pareils optiques (jumelles, télescope). Ne pas diriger le rayon laser sur des surfaces réfléchissantes.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Datos técnicos L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone Sega circolare KS 66-1600 L che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rap- N.º de artículo 58124 presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per Conexión...
  • Page 31 Art.Nr.: 58124 RIGHT Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671508201 INJECTION LOGO ITALIANO f) In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre Attention una battuta oppure una guida angolare diritta. In Cut Contour!!! Simbolo CE questo modo è possibile migliorare la precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi.
  • Page 32 ITALIANO b) Nel caso in cui la lama di taglio dovesse b) Controllare il funzionamento della molla per la incepparsi oppure per un qualunque altro motivo calotta di protezione inferiore. Qualora la calotta l‘operazione di taglio con la segatrice dovesse di protezione e la molla non dovessero funzio- essere interrotta, rilasciare l‘interruttore di avvio/ nare correttamente, sottoporre la macchina ad...
  • Page 33: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Manutenzione Le possibili cause sono: • Incastro nel pezzo in lavorazione • Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare Prima di eseguire qualsiasi lavoro rompendolo sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla • Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato presa.
  • Page 34: Uso Previsto

    El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros. El dispositivo solo deberá operarse por personas sierra circular KS 66-1600 L que ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción N.º de artículo 58124 será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capa-...
  • Page 35 Art.Nr.: 58124 RIGHT Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671508201 INJECTION LOGO ESPAÑOL g) Siempre utilizar las hojas de sierra con las Attention dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. Cut Contour!!! Símbolo CE en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje Todo dispositivo eléctrico o electrónico de ésta, giran excéntricas y pueden hacerle perder el...
  • Page 36: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Instrucciones adicionales de seguri- e) No usar hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrecta- dad y laborales mente triscados producen una ranura de corte dema- Utilice el equipamiento de protección. Mientras tra- siado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y baje con la máquina lleve siempre gafas protectoras.
  • Page 37 ESPAÑOL Láser No mire hacia la luz láser, ni la dirija hacia otras personas. No mire con aparatos ópticos (binoculares, telesco- pio, ) hacia el láser. No dirija el láser hacia superficies reflectantes. No se exponga a la radiación láser. El láser puede emitir una radiación intensa.
  • Page 38: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. Het apparaat mag slechts door personen gebruikt Cirkelzaag KS 66-1600 L worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is Artikel-Nr. 58124 het gebruik door jeugdige personen bij een beroep-...
  • Page 39 Attention Cut Contour!!! Güde GmbH & Co. KG • Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen • Deutschland Baujahr: 2015 Art.Nr.: 58124 RIGHT Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx NEDERLANDS GTIN: 4015671508201 g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat INJECTION LOGO en vorm (stervormig of rond) van het opnamebo- Elektrisch gereedschap van de bescher- orgat.
  • Page 40 NEDERLANDS Verdere veiligheids- en werkinstruc- d) Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te ties verminderen. Grote platen kunnen onder hun eigen Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te worden ondersteund, in de buurt van de zaagope- dragen.
  • Page 41 NEDERLANDS Laser Niet in de laserstraal kijken en deze ook niet op ande- re personen richten. Niet met optische hulpmiddelen (verrekijker, te- lescoop) in de laser kijken. De laser niet op reflecterende vlakken richten. Niet aan de laserstraal blootstellen. De laser kan sterke straling uitzenden.
  • Page 42: Tekniske Data

    DANSK Tekniske data Anvendelse efter hensigten Håndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i Rundsav KS 66-1600 L træ. Dette værktøj må kun anvendes efter hensigten Artikel-nr. 58124 (bestemmelsesmæssigt). Ved tilsidesættelse af be- Tilslutning 230V - 50Hz stemmelserne i almindeligt gældende forskrifter samt bestemmelser i denne vejledning hæfter producenten...
  • Page 43 DANSK nittet, kan tænderne i den bageste del af savklingen ADVARSEL  Læs alle sikkerhedsanvisninger og bide sig fast i arbejdsemnets overflade, og derefter informationer.  Hvis sikkerhedsanvisningerne og in- vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød, slynget tilbage mod brugeren.
  • Page 44: Vedligeholdelse

    DANSK Nettilslutning b) Kontroller af fjedrene til den nederste bes- kyttelseskappe fungerer ordentlig. Få udført service på maskinen, før den bruges igen, hvis Det er kun tilladt at bruge værktøjet med den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke HFI-relæ (RCD maks. fejlstrøm 30mA). fungerer korrekt.
  • Page 45: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Použití v souladu s určením Okružní pila je vhodná k přímému řezání do dřeva. Kotoučová pila KS 66-1600 L Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů Obj. č. 58124 a ustanovení...
  • Page 46 CESKY ho použití pily. Lze mu vhodnými preventivními Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní opatřeními, jak je následovně popsáno, zabránit. pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže a) Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým takové...
  • Page 47 CESKY Laser mocí páčky pro zpětné vytažení a uvolněte jej, jakmile pilový kotouč vnikl do obrobku. U všech ostatních Nedívejte se do laserové louče a nesměřujte tento na řezacích prací musí spodní ochranný kryt pracovat jiné osoby. automaticky. Nedívejte se do laseru optickými pomůckami d) Pilu neodkládejte na pracovní...
  • Page 48: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Použitie Podľa Predpisov Ručná okružná píla je vhodná na robenie priamych Kotúčová píla KS 66-1600 L rezov do dreva. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými Obj. č. 58124 predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne Prípojka...
  • Page 49 SLOVENSKY - keď je pílový list v reze natočený alebo nesprávne Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné nastavený, môžu sa zuby zadnej hrany pílového listu pokyny a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie zahryznúť do povrchovej plochy obrobku, čím sa pílo- uvedených pokynov môžu viesť k zásahu elektrickým vý...
  • Page 50: Ďalšie Bezpečnostné A Pracovné Pokyny

    SLOVENSKY skriviť. Pomocou vratnej páčky otvorte ochranný kryt Prostredníctvom primeranej rýchlosti posuvu a zabezpečte, aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom zamedzte prehriatiu zubov pílového listu a pri rezaní z nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľných plastov aj taveniu materiálu. hĺbok rezu sa nedotýkal ani pílového listu ani ostat- Sieťová...
  • Page 51 Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον αφού έχετε διαβάσει με τη δέουσα προσοχή και κατανοήσει τις οδηγίες Κυκλικό πριόνι KS 66-1600 L λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού Κωδ. είδους 58124 και τον ορθό τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας που...
  • Page 52 επιφάνεια. Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία Φοράτε προστασία ακοής! τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι μειώνεται KS 66-1600 L στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα • 230 V ~ 50 Hz • max. 64 mm •...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ μηχανήματος. Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν. αθέλητα στο έδαφος. Άνοίξτε τον προφυλακτήρα με Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται μεν...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ εφαρμογής , γιατί θα μπορούσε να προκληθεί Μην αντικαταστήσετε τ ενσωματωμέν Λέιζερ με ένα δύναμη επαναφοράς (κλώτσημα) με ισχυρή ροπή άλλ Λέιζερ διαφρετικύ τύπυ. αντίδρασης. Άναζητήστε και αντιμετωπίστε την Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν αιτία της εμπλοκής του προσαρτημένου εργαλείου μόνο...
  • Page 55: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Műszaki Adatok A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek körfűrész KS 66-1600 L dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- Megrend.szám 58124 koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében.
  • Page 56 INJECTION LOGO Attention MAGYAR Cut Contour!!! fűrészlapokat használjon. Azok a fűrészlapok, ame- lyek nem illenek hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy nem futnak körkörösen és ahhoz vezetnek, hogy a elektromosgépeket át kell adni az illetékes PRINT ON WHITE COLORED MATERIAL kezelő...
  • Page 57: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR További biztonsági és munkavég- nak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mindkét oldalukon, mind a fűrészelési rés közelében, mind a zési utasítások szélükön alá kell támasztani. Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, e) Sohase használjon életlen vagy megrongá- mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a lódott fűrészlapokat.
  • Page 58 MAGYAR Lézer Tilos a lézersugárba nézni, és nem szabad más sze- mélyekre irányítani. Tilos optikai segédeszközökkel (messzelátó, távcső) a lézerbe nézni. A lézert nem szabad visszaverő felületre irányítani. Ne tegye ki magát a lézersugárzásnak. A lézer erős sugárzást bocsáthat ki. Sohase cserélje ki a készülékbe beépített lézert egy más típusú...
  • Page 59: Uporaba V Skladu Z Namenom

    SLOVENIJA Tehnični podatki njegov servisni center). Uporaba v skladu z namenom Krožna žaga KS 66-1600 L Ročna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu. Kataloška številka: 58124 Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proiz- Priključek 230V - 50Hz vajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale...
  • Page 60 SLOVENIJA - če žagin list, ki se nahaja v rezu, zasukate ali če žagin Opozorilo Natančno preberite vse varnost- list ni bil pravilno naravnan, se lahko zobje zadnjega ne napotke in vsebino tega navodila. Napake roba žaginega lista zataknejo, žagin list skoči iz zareze ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov in odleti vzvratno proti osebi, ki upravlja z žago.
  • Page 61: Omrežni Priključek

    SLOVENIJA Omrežni Priključek b) Preglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov. Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno, oddajte napravo v popravi- Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim lo. Poškodovani deli, lepljive obloge ali nabiranje stikalom proti nihanju napetosti (RCD ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodn- maksimalni izklopni tok je 30mA).
  • Page 62: Tehnički Podaci

    Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo- Kružna pila KS 66-1600 L vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave. Br. za narudžbu 58124 U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
  • Page 63 PRINT ON WHITE COLORED MATERIAL HRVATSKI USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION - ako bi se list pile ukliještio, zaglavio ili blokirao u Proizvod odgovara klasi rasporu piljenja koji se zatvara i ako bi sila motora lasera 2 po EN 60825- LASER povratno udarila u uređaj, u smjeru osobe koja s njim 1:2007...
  • Page 64 HRVATSKI Otvorite štitnik poteznom polugom i provjerite da Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja je slobodno pomičan i da kod svih kutova i dubina zagrijati. • kod promjene alata rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove. • kod odlaganja uređaja b) Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik.
  • Page 65: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за циркуляр KS 66-1600 L обслужване. Запознайте се с управляващите Заявка № 58124 елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност Присъединение 230V - 50Hz посочени...
  • Page 66 XXXXX-XXXX-XXXX PRINT ON WHITE COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION БЪЛГАРСКИ KS 66-1600 L • 230 V ~ 50 Hz • max. 64 mm • 1600 W • 5000 min e) Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, • Ø 190 mm x 20 mm Attention когато...
  • Page 67 БЪЛГАРСКИ обработвания детайл, докато въртенето на му не работят правилно, преди да бъде диска спре напълно. Никога не се опитвайте да използван, електроинструментът трябва да извадите електроинструмента от разрязваната бъде ремонтиран. В резултат на повреждане междина, докато режещият диск се върти или на...
  • Page 68 БЪЛГАРСКИ Поддръжка ВНИМАНИЕ! Oпасност от изгаряния Използваният инструмент може да загрее по време на употреба. Преди извършване на каквато и да било • при смяна на инструмента работа по уреда винаги извадете щепсела от • при оставяне на уреда щепселната кутия. Посредством...
  • Page 69: Utilizare Conform Destinaţiei

    ROMÂNIA Date Tehnice aceasta doar sub supravegherea instructorului. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi. Ferăstrău circular KS 66-1600 L Comandă nr. 58124 Utilizare conform destinaţiei Racord 230V - 50Hz Acest ferăstrau circular electronic poate tăia lungimi Putere nominală...
  • Page 70 ROMÂNIA greşit în tăietură, dinţii muchiei posterioare a pânze Avertisment Citiți toate instrucțiunile de de ferărstrău se apot agăţa în suprafaţa piesei de securitate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai lucru, ceea ce face ca pânza de ferăstrău să iasă afară jos pot duce la electrocutare, incendii și/sau accidente din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să...
  • Page 71 ROMÂNIA apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi funcţionării maşinii. asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că în toate un- AVERTISMENT! Pericol de arsuri ghiurile şi adâncimile de tăiere nu atinge nici pânza Scula introdusă poate să devină fierbinte în timpul de ferăstrău şi nici celelalte componente.
  • Page 72: Amaca Uygun Kullanım

    TÜRKÇE Teknik veriler Amaca uygun kullanım Bu daire testere, tahta düz hatlı kesme işlerinde Daire Testere KS 66-1600 L kullanılabilir. Cihaz yalnız belirtilen amaca uygun olarak Ürün no. 58124 kullanılmalıdır. Genel olarak geçerli yönetmelik hüküm- Bağlantı 230V - 50Hz lerine ve bu kılavuzun hükümlerine uyulmaması duru- munda oluşacak zararlardan üretici sorumlu tutulamaz.
  • Page 73 TÜRKÇE - Testere bıçağı kesme hattında açılanma yapar veya UYARI  Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları yanlış doğrultulursa, testere bıçağının arka tarafındaki okuyun.  Güvenlik talimatlarına ve uyarılara dişler iş parçasının üst yüzeyine takılabilir ve bunun uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi sonucunda da testere bıçağı...
  • Page 74 TÜRKÇE Testere yanlışlıkla yere düşecek olursa, alt koruyucu Besleme hızını ayarlayarak testere diski dişlerinin aşırı kapak bükülebilir. Koruyucu kapağı geri çekme kolu ısınmasını ve plastik keserken malzemenin erimesini ile açın ve serbest hareket edip etmediğini ve bütün önleyiniz. kesme açısı ve kesme derinliklerinde ne testere Şebeke Bağlantisi bıçağına ne de diğer parçalara temas edip etmediğini kontrol edin.
  • Page 75: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSZCZYZNA Dane techniczne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pilarka tarczowa KS 66-1600 L Elektroniczna pilarka tarczowa może być używana Nr artykułu 58124 do cięcia wzdłużnego oraz cięcia skośnego w drewnie. Podłączenie 230V - 50Hz Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów Znamionowa moc wyjściowa...
  • Page 76 POLSZCZYZNA - Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w OSTRZEŻENIE  Prosimy o dokładne zapo- zamykającym się rzazie, brzeszczot blokuje się a znanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby niej wskazówkami.  Brak przestrzegania instrukcji obsługującej urządzenie;...
  • Page 77: Podłączenie Do Sieci

    POLSZCZYZNA Funkcja dolnej osłony • Przeciążenie narzędzia elektrycznego a) Przed każdym użyciem należy skontrolować, Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ru- czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo. chu. Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg. Nie należy używać...
  • Page 78 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 79 | Korišteni usklađene norme | Anvendte harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα 58124 KS 66-1600 L EN 60745-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-5:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret- tive CE applicabili | Prohlášení...
  • Page 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58124 2015-05...

Ce manuel est également adapté pour:

58124

Table des Matières