Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
RADIALKAPPSÄGE
English GB
Translation of original operating instructions
MITRE-BOX SAW
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
SCIE OSCILLATOIRE
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
POKOSOVÁ PILA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SKRACOVACIA PÍLA
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AFKORTZAAG
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SEGA RADIALE AD INTESTARE
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
RADIJALNA KRUŽNA PILA
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
RADIALNA ČELILNA ŽAGA
Româneşte RO
Traducerea manualului de exploatare original.
FERĂSTRĂU RADIAL PENTRU RETEZAT
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
РАДИАЛЕН ЦИРКУЛЯР ЗА РЯЗАНЕ ПОД НАКЛОН
Bosanski BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
RADIJALNA KRUŽNA PILA
Türkçe TR
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
RADYAL GÖNYEBURUN TESTERESI
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
10
16
23
29
35
41
47
53
59
65
71
78
84
GRK 250/300 #55003
GRK 250/500 #55004
GRK 210/300 #55006

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GRK 250/300

  • Page 1 GRK 250/300 #55003 GRK 250/500 #55004 GRK 210/300 #55006 Deutsch D Originalbetriebsanleitung RADIALKAPPSÄGE English GB Translation of original operating instructions MITRE-BOX SAW Français F Traduction du mode d’emploi d’origine SCIE OSCILLATOIRE Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu POKOSOVÁ PILA Slovenčina SK...
  • Page 3: Umweltschutz

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand Bezeichnung der Geräte: dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Radialkappsäge GRK 250/300 #55003 Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte Radialkappsäge GRK 250/500 #55004 bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
  • Page 5: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Krawatten oder Schmuck, die sich in drehenden Teilen • Montage und Einstellung verfangen können. Achten Sie auf sicheren Stand • Kennen Sie die Funktion und die richtige Bedienung von (rutschsicheres Schuhwerk). Bei langem Haar Haarnetz • dem EIN/AUS –Schalter tragen. •...
  • Page 6 Sie auch keinen Anschlag dagegen. Der abgeschnittene • Stellen Sie sicher, dass die Abschnitte sich seitlich vom Teil muss sich ungehindert seitlich vom Sägeblatt weg Sägeblatt entfernen können. Andernfalls können Sie bewegen können. Wird es daran gehindert, könnte es vom Sägeblatt erfasst und weggeschleudert werden. vom sich drehenden Sägeblatt erfasst und •...
  • Page 7 Technische Daten • Schränkung Das Maß, um das die Spitze des Sägezahns nach außen, über die Breite des Sägeblatt- Radialkappsäge GRK 250/300 #55003 Körpers, herausgebogen ist. Anschluss: 230 V~50 Hz • Schnittfuge Der Spalt, der entsteht, wenn durch das sich...
  • Page 8 Vorschubs absenken. Einen der Beschaffenheit und den Leerlaufschnitt durch Heben und Senken des Maßen des zu schneidenden Materials entsprechenden Arbeitskopfes ausführen, um die einwandfreie Funktion Druck in Richtung des Sägeblattvorschubs ausüben. Beim des Sägeblattschutzes zu prüfen. Schnitt muss das Werkstück fest auf der Auflagefläche gehalten werden.
  • Page 9 DER MOTOR ÜBERLASTET WIRD. Zu schnelles Motorbehandlung Eintauchen des Sägeblattes in das Werkstück oder häufiges Ein-/Ausschalten der Säge können ACHTUNG: Zur Vermeidung von Motorschäden ist der zu einer Überlastung des Motors bzw. einem Motor regelmäßig von Sägespänen und Staub zu reinigen Defekt des Getriebes führen.
  • Page 10 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part.
  • Page 11 that could get stuck in the rotating parts of the machine. Guarantee Pay attention to keep stable (no slipping shoes). If your hair is long, wear a hairnet. The guarantee solely covers inadequacies caused by material • Wear protective goggles defect or manufacturing defect.
  • Page 12 Before each use: • No nails or foreign matters should be left in the cut • Check the saw. If a part is missing, bent or pieces. unserviceable for another reason, if there is a defect on • The viewers should be kept at a safe distance from the electrical equipment, switch the saw off and unplug it.
  • Page 13: Other Risks

    Dimension, by which the saw tooth tip is kicked up away outside the saw disc body width. Technical Data • Saw Kerfs A kerf formed by the rotating saw disc in the material cut. MITRE-BOX SAW GRK 250/300 #55003 • Improper Angular Adjustment Voltage/Frequency: 230 V~50 Hz Saw disc maladjustment.
  • Page 14: Lubrication

    A vacuum cleaner with a common hose connection may also • Release the saw disc screw (J) in clockwise direction be fitted on the exhaust neck instead of the dust bag. (15) using a socket spanner (left-hand thread). Remove the saw disc and replace with a new one, the teeth inclination should coincide with the direction of the arrow Safety instructions for the operator...
  • Page 15 - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires. Marking of appliances: MITRE-BOX SAW GRK 250/300 #55003 MITRE-BOX SAW GRK 250/500 #55004 MITRE-BOX SAW GRK 210/300 #55006 Order No.:...
  • Page 16 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 17 levier de blocage pour coupes biaises • Ne travaillez pas dans un environnement dangereux levier de blocage pour coupes à onglet Les dispositifs électriques ne doivent pas être utilisés raccord d’aspiration/ raccord pour le sac collecteur dans les lieux humides et ne doivent pas être exposés à la pluie.
  • Page 18 • pressez la tête de la scie en bas. Tournez le disque de Ne quittez pas la scie en marche sans surveillance la scie avec une main et examinez s´il marche librement. Mettez la scie radiale hors marche et ne la quittez Inclinez la tête de la scie à...
  • Page 19 Caractéristiques techniques • Le coupage fini, tenez la tête de la scie pressée, desserrez le commutateur et attendez jusqu´à le disque SCIE OSCILLATOIRE GRK 250/300 #55003 de la scie s´arrête. Maintenant, vous pouvez mouvoir Tension du réseau/fréquence: 230 V~50 Hz vos mains.
  • Page 20 Transport et stockage Raccord pour l´aspiration de la poussière (Fig. 3) Lorsque l’appareil est hors service pendant une durée prolongée, débranchez-le de la source de courant électrique À la place du sac collecteur, il est possible de visser sur le et rangez-le à...
  • Page 21: Lubrification

    Tous les paliers du moteur sont lubrifiés suffisamment pour Remplacement du disque de la scie (Fig. 2, 3, 4) toute la longévité de la scie radiale de taille dans les conditions de travail normales. ATTENTION: effectuez le remplacement seulement avec Ainsi, la maintenance n´est pas nécessaire.
  • Page 22 CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Désignation de l’appareil: SCIE OSCILLATOIRE GRK 250/300 #55003 SCIE OSCILLATOIRE GRK 250/500 #55004 SCIE OSCILLATOIRE GRK 210/300 #55006 N°...
  • Page 23 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 24 Pečlivě si pročtěte tento návod k obsluze a všechny Označení přístrojů: výstražné pokyny umístěné na stroji. Seznamte se POKOSOVÁ PILA GRK 250/300 #55003 s použitím a hranicemi použití stroje a s tím spojenými POKOSOVÁ PILA GRK 250/500 #55004 riziky. Návod k obsluze se všemi pokyny uložte na POKOSOVÁ...
  • Page 25 • • Používejte doporučené příslušenství Vyberte pilový kotouč, který je vhodný pro konkrétní Dodržujte pokyny přiložené k příslušenství. Používání řezání. Touto kapovací pilou řežte pouze dřevo a nevhodného příslušenství může být nebezpečné. podobné materiály nebo měkké kovy, např. hliník. • •...
  • Page 26 Technické údaje elektrickou zástrčku. • Po ukončení řezání držte hlavu pily stlačenou, uvolněte POKOSOVÁ PILA GRK 250/300 #55003 spínač a počkejte, až se pilový kotouč zastaví. Pak Síťové napětí/frekvence: 230 V~50 Hz teprve můžete pohybovat rukama.
  • Page 27 Přeprava a uložení Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Je-li stroj delší dobu mimo provoz, odpojte jej od zdroje elektrického proudu a uložte jej na místo nepřístupné pro děti. Pilu není dovoleno používat na jiné materiály, než je popsáno Dbejte na to, aby místo uložení bylo suché a bezpečné. v návodu k obsluze.
  • Page 28 Před montáží pilového kotouče je třeba pečlivě vyčistit UPOZORNĚNÍ: „Před jakýmkoliv seřizováním nebo přírubu pilového kotouče. Vnější přírubu pilového údržbou odpojte stroj od zdroje napětí vytažením zástrčky ze kotouče nasuňte na hřídel, zašroubujte upevňovací zásuvky.“ šroub, (levotočivý závit) a dotáhněte jej. Pak opět upevněte kryt pilového kotouče.
  • Page 29 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 30 Označenie prístrojov: • S prístrojom sa dobre oboznámte SKRACOVACIA PÍLA GRK 250/300 #55003 Starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a všetky SKRACOVACIA PÍLA GRK 250/500 #55004 výstražné pokyny umiestené na stroji. Oboznámte sa SKRACOVACIA PÍLA GRK 210/300 #55006 s použitím a hranicami použitia stroja a s tým spojenými...
  • Page 31 • dôsledku možného prasknutia ochranného skla Stroj odpájajte od zdroja elektrického napätia k ťažkému poraneniu. Pred každým nastavovaním alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. • Pri prašných prácach noste okrem ochranných okuliarov • tiež protiprachovú masku. Zabráňte neúmyselnému spusteniu stroja Pred odpojením stroja od zdroja elektrického napätia sa •...
  • Page 32 Technické údaje vytiahnite elektrickú zástrčku. • Po ukončení rezania držte hlavu píly stlačenú, uvoľnite SKRACOVACIA PÍLA GRK 250/300 #55003 spínač a počkajte, až sa pílový kotúč zastaví. Až potom Sieťové napätie/frekvencia: 230 V~50 Hz môžte pohybovať rukami.
  • Page 33 Hladina hluku L 107 dB Bezpečnostné pokyny pre obsluhu Hmotnos: 13,5 kg Pílu nie je dovolené používať na iné materiály, než je Preprava a uloženie popísané v návode na obsluhu. • Prístroj používajte až po pozornom prečítaní Ak je stroj dlhší čas mimo prevádzky, odpojte ho od zdroja návodu na obsluhu.
  • Page 34 Pred montážou pílového kotúča je potrebné starostlivo prácu by mal vykonávať kvalifikovaný servisný vyčistiť prírubu pílového kotúča. Vonkajšiu prírubu technik. Dbajte na polohu koncov pružín v skrini. Na pílového kotúča nasuňte na hriadeľ, zaskrutkujte uľahčenie spätnej montáže si ju označte kriedou. upevňovaciu skrutku, (ľavotočivý...
  • Page 35 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 36: Eg-Conformiteitverklaring

    Maakt u zich, aan de hand van deze gebruiksaanwijzing, met het juiste gebruik ervan, Benaming van het apparaat: evenals met de veiligheidsinstructies, vertrouwd. Bewaar AFKORTZAAG GRK 250/300 #55003 deze aanwijzingen goed voor later gebruik. AFKORTZAAG GRK 250/500 #55004 AFKORTZAAG GRK 210/300 #55006...
  • Page 37 stootbestendig en vervangen geen veiligheidsglazen. zouden vreemde voorwerpen in de ogen geslingerd Draag bij stoffige werkzaamheden een masker i.v.m. kunnen worden; duurzame zichtstoringen kunnen het stofbescherming en bij lang durende werkzaamheden gevolg zijn. Veiligheidsbrillen zijn daar verkrijgbaar waar met de machine ook een gehoorbeschermer. u de cirkelzaag heeft gekocht.
  • Page 38 Handelswijze in noodgeval Technische gegevens Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel AFKORTZAAG GRK 250/300 #55003 mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Netspanning / netfrequentie: 230 V~50 Hz Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze...
  • Page 39 Toerental zaagblad: 5000 omw/min • Hars / -blaas Opgedroogd hars in hout. Max. zaagsnede bij 90°: 70 x 305 mm • Werkstuk Het voorwerp waaraan de doorzaag- of zaagwerkzaamheden worden uitgevoerd. Max. zaagsnede bij 45°: 40 x 205 mm Geluidsniveau L 107 dB Gewicht met onderstel: 20,5 kg...
  • Page 40 verrichten om een perfecte functie van de motor te Gecombineerde snede (horizontaal - verticaal tot 45°) waarborgen. Combinaties van zaagsneden: Smering Alle motorlagers zijn onder normale bedrijfsomstandigheden voor de totale levensduur van deze zaag voldoende gesmeerd. Enig onderhoud is niet noodzakelijk. Smering naar behoefte: Smeer de draaias bij stroefheid: 1.1 door het losdraaien van de instelmoer en enkele...
  • Page 41 Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo. A.V. 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. Ilustracijske slike! Prevod originalnih navodil za uporabo! Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Page 42 Per la Vostra propria sicurezza, permettiamo Identificazione degli apparecchi: l’esercizio solo nel caso, in cui la sega è stata montata ed SEGA RADIALE AD INTESTARE GRK 250/300 #55003 installata completamente secondo la descrizione, ed SEGA RADIALE AD INTESTARE GRK 250/500 #55004 avete letto e capito le istruzioni di sicurezza.
  • Page 43 Per fissaggio del pezzo lavorato, usare i morsetti da • Programmare il proprio lavoro perché siano protetti gli carpentiere oppure la morsa. E‘ così più sicuro in vece occhi, le mani, la faccia e l’udito. tenerlo con la mano e lascia quindi le mani libere per la •...
  • Page 44: Altri Pericoli

    Poi potere muovere le mani. Dati tecnici Comportamento nel caso d’emergenza SEGA RADIALE AD INTESTARE GRK 250/300 #55003 Tensione/frequenza della rete: 230 V~50 Hz Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi...
  • Page 45 Peso con incastellatura: 20,5 kg • Errata registrazione dell’inclinazione La registrazione del disco di taglio errata. Peso senza incastellatura: 18,5 kg • Resina (inclusione di resina) La resina indurita in legno. SEGA RADIALE AD INTESTARE GRK 250/500 #55004 • Materiale da tagliare Tensione/frequenza della rete: 230 V~50 Hz Un oggetto sottoposto al taglio.
  • Page 46: Lubrificazione

    possono essere impostati semplicemente, quando il valore Manutenzione (spazzole e collettore) richiesto sarà detratto dalla scala sul tavolo. Allentare la vite Per la sostituzione delle spazzole a carbone, consigliamo di d’arresto (14), girare la testa della macchina alla posizione avvolgersi all’officina professionale e far eseguire i lavori di richiesta e poi fissare nuovamente con la vite d’arresto (14).
  • Page 47 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
  • Page 48 érvényességét A biztonság érdekében a gép használata csak abban Készülék megjelölése: az esetben megengedett, ha a fűrész felszerelése és RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ GRK 250/300 #55003 instalációja komplett az előírás szerint, melyet RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ GRK 250/500 #55004 figyelmesen elolvasott és mindenben megértett.
  • Page 49 anyagot, s a fűrészen való munkánál mindkét keze Minden használat előtt: szabad lesz. • Ellenőrizze a fűrészt. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, • Vigyázzon az elegendő stabilitásra. meg van görbülve , esetleg más okból használhatatlan, Igyekezzen elkerülni az olyan Motortesttartást, melynél vagy hibás az elektromos berendezés, kapcsolja ki a elvesztheti az egyensúlyát.
  • Page 50 megtartani, s a mutaóujját a leállító berendezések • A vágás után a fűrészfejet tartsa lenyomva, a kapcsolót külső élére helyezi. nyomását szüntesse meg, s várjon, mig a fűrésztárcsa • A tagolt darabokkal úgy dolgozzon, hogy a felvágott magáll. Csak ezután mozgathatja a kezeit. anyag ne csúszhasson el, s ne akadjon bele a fűrésztárcsába.
  • Page 51 • A fűrészfogak nyílása Műszaki adatok A fűrészfogak csúcsának a fűrésztárcsa keretétől való elhajlási távolságmértéke. RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ GRK 250/300 #55003 • Vágási hézag Hálózati feszültség/frekvenció: 230 V~50 Hz Az a hézag, melyt a forgó fűrésztárcsa a vágandó A motor teljesítménye: 1900 W anyagban létrehoz.
  • Page 52 A gépfej 45°-alatt jobb és bal irányban is fordítható. Ajánlatos a kefecserét szakosított szervízre bízni, s egyúttal A kisebb szög beállításakor a kívánt értéket az asztalon lévő bebiztosítani a kolektor karbantartását is, mely a motor skáláról olvassa le. Az aretációs csavart (14) lazítsa meg, s a zökkenőmentes működésének a feltétele.
  • Page 53 Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pravo na tehničke izmjene pridržano. Slike služe samo za ilustraciju! Prijevod originalnih uputa za korištenje. Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 54 Izjava postaje nevažećom. kompletne montaže njegovih dijelova odnosno priključenja svih instalacija sukladno napucima i nakon Oznaka uređaja: što pročitate i upoznate se sa svim sigurnosnim FORMATNA PILA GRK 250/300 #55003 propisima. FORMATNA PILA GRK 250/500 #55004 FORMATNA PILA GRK 210/300 #55006 •...
  • Page 55 • Osigurajte stabilan položaj • Uvijek nosite zaštitne naočale koje ispunjavaju zahtjeve Pri radu s pilom izbjegavajte položaj kod kojeg možete norme DIN 58214. kod korištenja stroja može doći do izgubiti ravnotežu. ozljeda očiju uslijed kontakta sa izbačenim sitnim • dijelovima ili česticama materijala koje mogu uzrokovati S alatom rukujte vrlo oprezno ozbiljne ozljede očiju.
  • Page 56 Nakon završetka rezanja držite glavu pile pritisnutom, pustite gumb i pričekajte dok se kolut pile ne zaustavi. Tehnički podaci Tek poslije toga možete početi kretati rukama. FORMATNA PILA GRK 250/300 #55003 Upute za slučaj nužde Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Snaga motora: 1900 W Osigurajte prvu pomoć...
  • Page 57 Nivo buke L 107 dB Težina: 20 kg Fiksiranje pile na radnom mjestu FORMATNA PILA GRK 210/300 #55006 Pilu možete koristiti kao mobilni li stacionarni uređaj. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Kod stacionarnog korištenja stroj mora biti pričvršćen uz radni Snaga motora: 1900 W ili radionički stol pomoću otvora koji su za to namijenjeni.
  • Page 58 Podmazivanje okretne osovine u slučaju teškog Zamjena koluta pile (slika 2, 3, 4) hoda. 1.1 Popuštanjem matice za podešavanje i dodavanjem PAŽNJA: Prije zamjene dijelova uvijek odspojite pilu par kapljica ulja na podlogu i dodirnu površinu. od izvora električne struje i pričekajte dok se rezna ploča 1.2 Demontiranjem i podmazivanjem okretne osovine i potpuno ne zaustavi! dodirnih površina.
  • Page 59 Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen le po dogovoru s proizvajalcem. Ilustrativne slike! Prevod originalnih navodil za uporabo. Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Page 60 žaga kompletno sestavljena in instalirana v skladu s popisom in pa ko ste prebrali in dojeli Oznake naprav: odgovarjajoče varnostne predpise. ČELILNA ŽAGA GRK 250/300 #55003 ČELILNA ŽAGA GRK 250/500 #55004  Natančno se seznanite s strojem ČELILNA ŽAGA GRK 210/300 #55006...
  • Page 61  morebiti počilo zaščitno steklo, lahko povzročila težke Stroj izključite od vira električne napetosti poškodbe. Pred vsakim nastavljanjem ali vzdrževanjem izvlecite  vtič iz vtičnice. Med delom, ki povzroča prah, uporabljajte ne le zaščitnih  očala, ampak tudi protiprašno masko. Preprečite slučajen zagon stroja ...
  • Page 62 Ko obdelovanec prerežete, držite glavo žage spodaj, izklopite stikalo in počakajte da se krožnik žage ustavi. Šele potem lahko roke umaknete. Tehnični podatki Ukrepi v zasilnih primerih ČELILNA ŽAGA GRK 250/300 #55003 Napetost/frekvenca: 230 V~50 Hz Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo Zmogljivost motorja: 1900 W pomoč...
  • Page 63 Na sesalno odprtino lahko namesto zbirne vreče za prah priključite tudi sesalnik z običajnim cevnim priključkom. (15) Transport in skladiščenje Varnostni napotki za uporabnika V kolikor stroja dalj časa ne uporabljate, izvlecite vtič iz električne vtičnice in ga shranite na varno mesto izven Žage ne uporabljate za rezanje drugih materialov, kot je dosega otrok.
  • Page 64 krožnika žage. Zunanjo prirobnico krožnika žage OPOZORILO: Pred nastavljanjem ali vzdrževanjem namestite na gred, namestite pritrdilni vijak (levi navoj) in naprave izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice. da privijte. Pokrov krožnika žage pritrdite nazaj. Pred priključitvijo na električno omrežje dvignite in spustite Rokovanje z motorjem delovno glavo in preizkusite gladki prosti tek.
  • Page 65 Înainte de a pune utilajul în funcţiune, vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul mod de utilizare. A.V. 2 Reproducerea, chiar şi numai parţială, trebuie aprobată. Modificări tehnice rezervate. Figurile sunt ilustrative! Aceasta este traducerea versiunii originale a modului de utilizare. Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe situl noastră...
  • Page 66 Denumire utilaje: montat conform descrierii şi după ce aţi citit şi înţeles FERĂSTRĂU CU BANDĂ GRK 250/300 #55003 instrucţiunile de securitate corespunzătoare. FERĂSTRĂU CU BANDĂ GRK 250/500 #55004 FERĂSTRĂU CU BANDĂ GRK 210/300 #55006 •...
  • Page 67 • defecţiune pe instalaţia electrică, deconectaţi ferăstrăul Acordaţi atenţie unei stabilităţi suficiente şi înlocuiţi toate piesele lipsă, deteriorate sau defecte. Evitaţi o poziţie a corpului care ar putea face să vă pierdeţi echilibrul. • Organizaţi-vă întotdeauna munca astfel ca să aveţi •...
  • Page 68 întrerupătorul şi aşteptaţi ca discul de tăiere să se oprească. Abia după aceea puteţi mişca mâinile. Date tehnice Comportament în cazuri extreme FERĂSTRĂU DE DEBAVURARE GRK 250/300 #55003 Tensiune/frecvenţă reţea: 230 V~50 Hz Acordaţi rănitului primul ajutor necesar şi chemaţi într-un timp...
  • Page 69 Spaţiul pe care îl creează discul de secţionare rotindu-se Nivelul debitului acustic L 107 dB în materialul tăiat. Greutate cu suport: 20,5 kg • Reglare incorectă a înclinării Greutate fără suport: 18,5 kg Reglare proastă a discului ferăstrăului. • Răşină (Rest de răşină) FERĂSTRĂU DE DEBAVURARE GRK 250/500 #55004 Răşină...
  • Page 70 opritorul terminal (45°), şi fixaţi din nou cu pârghia de blocare (13). Întreţinere (perii şi colector) Se recomandă ca pentru a înlocui periile de carbon să apelaţi Secţionare în diagonală la un atelier de specialitate unde să se execute şi întreţinerea Capul ferăstrăului se poate roti la 45°...
  • Page 71 Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване. A.V. 2 Препечатвания и то и частични, изискват одобрение. Техническите промени са запазени. Илюстрационни картинки! Превод на оригиналното упътване за експлоатоция. Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На...
  • Page 72 нататъшна употреба. Обозначение на уредите: За Ваша собствена безопасност работата с ЦИРКУЛЯР ЗА ПОЛЕГАТО РЯЗАНЕ GRK 250/300 #55003 машината е разрешена едва тогава, когато циркуляра ЦИРКУЛЯР ЗА ПОЛЕГАТО РЯЗАНЕ GRK 250/500 #55004 е сглобен изцяло и инсталиран според описанието и...
  • Page 73 очила според DIN 58214. Нормалните стъкла за • Монтаж и настройка очила са само удароустойчиви и не заместват • Познаване функцията и правилното обслужване на защитните очила. При запрашени дейности носете тези елементи предпазна противопрахова маска и при по- • включвателя/изключвателя...
  • Page 74 По време на движение на циркуляра: • Осигурете, рязания материал да не може да се движи след като бъде прерязан (напр. когато не • Преди извършване на първото рязане оставете за досяда към опората с цялата площ) малко време циркуляра да се движи на свободни •...
  • Page 75 Технически данни • Обороти за минута Брой на оборотите, които въртящия обект извършва ЦИРКУЛЯР ЗА ПОЛЕГАТО РЯЗАНЕ за една минута GRK 250/300 #55003 • Линия на рязане Напрежение на мрежата/честота: 230 V~50 Hz Място на рязания материал или масата, което лежи...
  • Page 76 Присъединение за изсмукване на праха (Карт. 3) Смяна на трионения диск (Карт. 2, 3, 4) Към гърлото за изсмукване може вместо торба за ВНИМАНИЕ: Извършвайте смяна само, когато събиране на прах да се присъедини също прахосмукачка циркуляра е изключен от източника на електрическо с...
  • Page 77 Смазване в случай на необходимост: недостатъчен ток. Лошата защита може да причини Смазване на въртящата се ос в случай на тежък повреждане на мотора. ход Ако мотора не стартира, пуснете веднага 1.1 С разхлабване на настройващата гайка и с включвателя. ИЗВАДЕТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ капване...
  • Page 78 Prije prvog stavljanja uređaja u pogon neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedene u ovom Priručniku za korištenje. A.V. 2 Dodatno štampani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pridržavamo prava na tehničke izmjene. Slike služe samo u ilustrativne svrhe! Prijevod originalnih uputstava za korištenje. Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 79 Izjava postaje nevažećom. priključenja svih instalacija prema napucima i poslije pročitanja i upoznanja svih sigurnosnih propisa. Oznaka uređaja: FORMATNA PILA GRK 250/300 #55003 • Temeljito upoznajte uređaj FORMATNA PILA GRK 250/500 #55004 Pažljivo pročitajte upute za upotrebu i sva upozorenja, FORMATNA PILA GRK 210/300 #55006 koja se nalaze na uređaju.
  • Page 80 zahtjeve standarda DIN 58214 može doći do ozbiljnih • S alatom rukujte vrlo oprezno ozljeda očiju zbog pucanja zaštitnog stakla. Svaki alat mora biti čist i naoštren. Pridržavajte se uputstava proizvođača što se tiče podmazivanja i • Prilikom radova kod kojih dolazi do stvaranja prašine zamijene dijelova novim.
  • Page 81 Tehnički podaci • Poslije završetka rada držite glavu pile pritisnutom, pustite dugme i čekajte dok se kolut ne zaustavi. Tek onda možete početi kretati rukama. FORMATNA PILA GRK 250/300 #55003 Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Uputstva za slučaj nužde Snaga motora:...
  • Page 82 Prilikom stacionarnog korištenja mora biti pričvršćena uz radni FORMATNA PILA GRK 210/300 #55006 ili radionički stol pomoću otvora koji su za to namijenjeni. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Snaga motora: 1900 W Promjer koluta pile : 210 x 30 Priključak za odsisivanje prašine (Slika 3) Okretaji koluta pile: 5000 okr./min.
  • Page 83 Odvrnite vijak (H), popustite vijak (G), zatim demontirajte previše ulja. U višku ulja dolazi do skupljanja držač s pomičnim (J) štitnikom koluta pile. piljevina i dolazi do stvaranja otvrdnutih mjesta. UPOZORENJE: Prije bilo kakvog podešavanja ili Kolut blokirajte pomoću gumba za učvršćivanje (I). održavanja stroja izključite pilu i izvadite utikač...
  • Page 84: Ürün Güvenliği

    Aleti kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun. A.V. 2 Tekrar yayımlanması, kısmi de olsa onay gerektirir. Teknik değişiklik yapma hakkı mahfuzdur! İlüstrasyon resimleri!Orjınal kullanım kılavuzunun çevirisi Teknik sorularınız mı var? Reklamasyon söz konusu mu? Yedek parça veya kullanım kılavuzuna ihtiyacınız var mı? www.guede.com internet sayfalarımızın servis bölümünde size hızlı...
  • Page 85 önce testere tamamıyla monte edilip açıklamalara göre kurulduktan ve siz ilgili güvenlik talimatlarını okuyup Cihaz bilgileri: anladıktan sonra izin verilir. RADYAL GÖNYEBURUN TESTERESİGRK 250/300 #55003 RADYAL GÖNYEBURUN TESTERESİGRK 250/500 #55004  Aletle iyi tanışın RADYAL GÖNYEBURUN TESTERESİGRK 210/300 #55006 Kullanma kılavuzunu ve makinaya ait bütün uyarı...
  • Page 86  aldığınız yerden güvenlik gözlüğü de verilecektir.DIN Aletleri kullanırken dikkatli olun 58214 normuna uygun olmayan güvenlik gözlüğünün Aletleri temiz ve keskin tutun. Parçaları değiştirirken ve kullanılması koruyucu camın çatlamasıyla ağır yağlarken üreticinin talimatlarına uyun.  yaralanmaya yol açacak sonuç doğurabilir. Makinanın elektrik bağlantısını...
  • Page 87 çıkartın.  Teknik veriler Kesim bitince testerenin kafasını bastırarak tutun, testere diski durana kadar şalteri serbest bırakın. Ondan sonra ellerle hareket edebilirsiniz. RADYAL GÖNYEBURUN TESTERESİ GRK 250/300 #55003 Şebeke gerilimi/frekansı: 230 V~50 Hz Acil durumlarda davranış Motor gücü: 1900 W Testere çemberi çapı...
  • Page 88 RADYAL GÖNYEBURUN TESTERESİ GRK 210/300 Testerelerin işyerine sabitlenmesi #55006 Şebeke gerilimi/frekansı: 230 V~50 Hz Testereyi hem taşınabilir hem de sabit alet olarak kullanmak Motor gücü: 1900 W mümkündür. Dairesel testere ağzı çapı 210 x 30 Makinayı sabit şekilde kullanmak için bunun için hazırlanan Dairesel testere ağzı...
  • Page 89 1.2 Döner eksenler ve temas alanlarını söküp Testerenin diskinin değiştirilmesi (Resim 2,3,4) yağlayarak. UYARI: Döner eksenlerin sökülmesi testere diskinin üst koruyucusunun ve üst blokların DİKKAT! Değişimi yalnızca testere elektrik akımından sökülmesiyle olur. Bu işi yetkili bir servis elemanının kesilip testere diski tamamıyla hareketsiz ve sakinken yapması...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Grk 250/500Grk 210/300550035500455006

Table des Matières