Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cirkelzaag --------- Překlad originálního návodu k provozu Kotoučová pila --------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kotúčová píla --------- Az eredeti használati utasítás fordítása Körfűrész KS 20-201-24 58811 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _________________________________________________________________ MAINTENANCE Français...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 14-15...
Page 6
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58821 20V / 2,0 Ah 58822 20V / 4,0 Ah CLICK...
Page 7
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés EN 847-1...
Page 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T E S T...
Page 10
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 0° 45° x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm x mm...
Page 11
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 0- 45° 40 45...
Page 12
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder dem Werkstück sichtbar sein.
Page 13
Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 0-45 mm 0-45 mm...
Page 14
Staubabsaugung Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás...
Page 15
Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
Page 16
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Insulated gripping surface Isolierte Griff fl äche Surface de prise isolée Superfi cie di presa isolata Geïsoleerde handgrepen Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Szigetelt fogófelület...
Page 17
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. > 45 mm 45 mm...
Page 18
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
Page 19
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 0° > 0° S T A R T S T O P...
DEUTSCH Technische Daten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor- tungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Kreissäge KS 20-201-24 Gefahren gegenüber Dritten. Artikel-Nr. 58811 Das Gerät darf nur von Personen betrieben Spannung Wechselakku 20 V werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Page 21
DEUTSCH b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht CE Konformitätszeichen vor dem Sägeblatt schützen. c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Schadhafte und/oder zu entsorgende Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle elektrische oder elektronische Geräte Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
DEUTSCH a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, andere Teile berührt.
Page 23
DEUTSCH nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ren Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden und empfohlen wurde. einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht Arbeitshinweise wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert...
Technical Data Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Circular saw KS 20-201-24 control elements and how to use the appliance Art. No 58811 properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third...
ENGLISH d) Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpi- Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to ece to a stable platform. It is important to support appropriate collection centres.
Page 26
ENGLISH Instructions the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, Wear ear protectors. Exposure to noise can cause it may walk up or kickback from the workpiece as the hearing loss.
ENGLISH Battery Maintenance Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and Risk of fire! Risk of explosion! servicing works. Never use damaged, defective or deformed accu- mulators. Never open or damage the accumulator Repairs and works specified in these Instructions may or let it fall on the ground.
Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Scie circulaire KS 20-201-24 l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les N° de commande 58811 éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
FRANÇAIS b) Ne pas passer les mains sous la pièce à travail- ler. Sous la pièce à travailler, le capot de protection symbole CE ne peut pas vous protéger de la lame de scie. c) Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur Déposez les appareils électriques ou de la pièce.
Page 30
FRANÇAIS a) Bien tenir la scie des deux mains et mettre Fonction du capot de protection inférieur vos bras dans une position vous permettant de a) Contrôler avant chaque utilisation que le capot résister à des forces de contrecoup. Toujours positionner votre corps latéralement à...
FRANÇAIS Batterie pour la santé (par ex. amiante). Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles élec- triques et aux conduites de gaz et d‘eau. Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! N‘utilisez exclusivement que les lames pour le travail N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- du bois spécifiées dans ce manuel, conformes à...
FRANÇAIS Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court- circuit.
Datos técnicos Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Sega circolare KS 20-201-24 conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto N.º de artículo 58811 dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Page 34
ITALIANO b) Mai aff errare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto del Simbolo CE pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglio. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi c) Adattare la profondità...
Page 35
ITALIANO f) Prima di eseguire l‘operazione di taglio, deter- che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione minare la profondità e l‘angolatura del taglio. Se provocando una reazione della lama di taglio che durante l‘operazione di taglio si modificano le regis- sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta trazioni è...
Page 36
ITALIANO Ulteriori avvisi di sicurezza e di Elettronica lavoro In caso di sovraccarico il numero di giri verrà ridotto Indossare protezioni acustiche adeguate. fino all’arresto. Tenere presente che il dispositivo, in L’esposizione al rumore potrebbe comportare una assenza del carico, ritorna all’originale numero di giri riduzione dell’udito.
ITALIANO Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rot- tamare l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore. Gli accumulatori difettosi possono compromettere l‘ambiente e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi.
Technische Gegevens Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Cirkelzaag KS 20-201-24 bedieningselementen en het juiste gebruik van het Artikel-Nr. 58811 apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u...
Page 39
NEDERLANDS torhuis vast. Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt, kan het zaagblad deze niet verwonden. Elektrisch gereedschap van de bescher- mingsklasse III. b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.
Page 40
NEDERLANDS a) Houd de zaagmachine met beide handen leer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken vast en houd uw armen zo dat u stand kunt en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet houden ten opzichte van de terugslagkrachten. aanraakt.
Page 41
NEDERLANDS Bij het blokkeren van het inzetwerktuig het apparaat accu’s kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe onmiddellijk uitschakelen. Schakel het apparaat niet en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen opnieuw in als het inzetwerktuig geblokkeerd is; de ademhalingswegen irriteren. hierbij kan een terugslag met een hoog reactiemo- Werkinstructies ment ontstaan.
Technické údaje pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám. Kotoučová pila KS 20-201-24 Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 Obj. č. 58811 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud Napětí...
Page 43
CESKY ní kabel, držte přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením pod Volnoběžné otáčky napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým proudem. Stejnosměrný proud f) Při podélných řezech používejte vždy vodítko nebo přímé...
Page 44
CESKY Další bezpečnostní a pracovní Velké desky se mohou vlastní vahou prohnout. Desky musí být podepřeny jak na obou stranách, tak i v pokyny blízkosti řezané mezery na kraji. Používejte chrániče sluchu. Nadměrný hluk může e) Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pi- vést ke ztrátě...
Page 45
CESKY Baterie Údržba Před všemi nastavovacími, čisticími a údržbářskými pracemi vyjměte ze stroje Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! vyměnitelnou baterii. Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout provést jen kvalifikovaný...
Technické Údaje Zariadenie použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Kotúčová píla KS 20-201-24 prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte Obj. č. 58811 všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Page 47
SLOVENSKY c) Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo byť vidieť menej pílového listu Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- ako plnú výšku zuba píly. né do príslušných zberní. d) Nikdy nedržte pri rezaní obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou.
SLOVENSKY c) Otvorte dolný ochranný kryt rukou len pri osoba silu spätného rázu zvládnuť. špeciálnych rezoch, ako sú “rezanie zapichnutím” b) Ak sa pílový list zablokuje alebo ak sa pílenie a “rezanie šikmých rezov”. Dolný ochranný kryt preruší z iného dôvodu, uvoľnite vypínač a držte otvárajte pomocou vratnej páčky a len čo pílový...
Page 49
SLOVENSKY Akumulátory likvidujte ekologicky Nasadený nástroj sa počas používania môže zohriať. • pri výmene nástroja Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte • pri odkladaní prístroja zlikvidovať špecializovaným strediskom. Skôr ako sa Prostredníctvom primeranej rýchlosti posuvu prístroj zošrotuje, musíte z neho vybrať akumulátor. zamedzte prehriatiu zubov pílového listu a pri rezaní...
MAGYAR Műszaki Adatok berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen fi gyelmesen harmadik személlyel szemben. körfűrész KS 20-201-24 A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik Megrend.szám 58811 személy biztonságáért. Akkumulátor feszültség 20 V A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak.
Page 51
MAGYAR gságának megfelelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania. hulladékgyűjtő telepre. d) Sohase a kezével vagy a lábán vagy a lábával próbálja meg a fűrészelésre kerülő...
Page 52
MAGYAR védőburkolatot. Ha a fűrész véletlenül leesik a pad- meg lehet gátolni. lóra, az alsó védőburkolat meggörbülhet. Nyissa ki a a) Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan visszahúzó karral a védőburkolatot és gondoskodjon fogva és hozza a karjait olyan helyzetbe, ame- arról, hogy az szabadon mozogjon és semmilyen lyben a visszaütő...
Page 53
MAGYAR Ne rögzítse az on/off (be/ki) kapcsolót az „on“ (be) Az akkumulátor töltéséhez kizárólag Güde töltőt hasz- pozícióban amikor a fűrészt kézben használja. náljon. Más akkutöltő használata esetén meghibásodás, illetve tűz veszélye áll fenn. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó...
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 55
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58811 KS 20-201-24 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-2-11:2016 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
Page 56
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 58811 2018-08...