Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
Chargement
I
a) Tamis
- Vérifier qu'il n'y ait pas de corps étranger dans la
trémie avant le chargement.
- Bloquer les tamis en position basse.
- Ne jamais travailler sans les tamis.
b) L'indicateur de capacité donne la valeur en litre
de produit pour les deux côtés.
c) Chargement
- Pour baisser la hauteur de chargement, régler
l'attelage du tracteur de manière à ce que le
DPX PRIMA soit incliné et repose sur ses
béquilles.
Loading
I
a) Sifting screen
- Check that there are no foreign bodies in the
hopper before loading.
- Secure the sifting screen in the bottom position.
- Never use the spreader without the sifting
screens.
b) The capacity indicator gives the value in litres of
product for the two sides.
c) Loading
- To lower the loading height, adjust the tractor
hitch to tip the DPX PRIMA on to its parking
supports.
Laden
I
a) Siebe
- Vor dem Laden prüfen, ob sich kein Fremdkörper
im Behälter befindet.
- Siebe in unterer Stellung blockieren
- Niemals ohne Siebe arbeiten.
b) Inhaltsanzeiger gibt den Wert in Litern/Produkt
für beide Seiten an.
c) Laden
- Zum Reduzieren der Ladehöhe die
Schlepperkupplung so einstellen, daß der DPX
PRIMA
geneigt ist und auf seinen Stützen aufliegt.
Vidange
J
La machine doit être à l'arrêt.
- Démonter les disques d'épandage
- Positionner votre DPX haut de la poutre à 40 cm
du sol (appareil horizontal) afin de pouvoir placer
votre essai de débit sous la distribution (d).
- Récupérer l'engrais dans votre seau côté droit
en agissant manuellement sur le levier de
réglage ou sur les téléflexibles correspondants.
Pour la vidange coté gauche le seau doit être
posé au sol.
- Remonter vos disques en respectant le sens de
montage.
- Bien resserrer les disques.
Emptying
J
- The machine must be switched off.
- Remove the spreading discs
- Position your DPX at the top of the beam 40 cm
above the ground (horizontal equipment) so that
your calibration test kit can be placed
underneath the metering device (d).
- Collect the fertilizer in the right hand bucket by
manually operating the shutter lever or the
corresponding cables.
For emptying on the left hand side the bucket
should be placed on the ground.
- Refit the spreading discs, making sure they are
the right way round.
- Retighten the discs fully.
Entleeren
J
- Nur bei Maschinenstillstand arbeiten.
- Streuscheiben abmontieren
- DPX in obere Position, in 40 cm Abstand vom
Boden bringen (Gerät horizontal), um die
Adrehprobe unter die Verteilung (d) platzieren zu
können.
- Dünger durch manuelles Verstellen des
Einstellhebels bzw. der entsprechenden
Bowdenzüge in dem Eimer an der rechten
Seite auffangen.
Für die Entleerung links muss der Eimer auf
dem Boden stehen.
- Streuscheiben anheben, dabei auf die
Montageausrichtung achten.
- Streuscheiben wieder gut anziehen.
FR
1
1
GB
DE
29