Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d'emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d'uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
TYPE 182613
MINI FRYER & FONDUE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Princess 182613

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 182613 MINI FRYER & FONDUE...
  • Page 3 Gebruiksaanwijzing ........Instructions for use ........Mode d’emploi .
  • Page 4 PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 VOOR HET GEBRUIK Deze gebruiksaanwijzing eerst helemaal doorlezen en vervolgens opbergen om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat (220-240 volt). Sluit dit apparaat alleen op een geaard stopcontact aan.
  • Page 5 - Gebruik de afneembare handgreep om het mandje in de friteuse te plaatsen. Verwijder daarna de hand- greep van het mandje. LET OP: controleer of de handgreep goed aan het mandje vastgehaakt is zodat het mandje er niet afvalt bij het opschudden van de frites. - Dompel het mandje langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen.
  • Page 6: Reiniging En Onderhoud

    - Vooral kaas en chocolade dienen langzaam opgewarmd te worden, anders gaan deze vastkoeken. Roer af en toe even om een glad mengsel te verkrijgen. - Het lampje gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt. - Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan. Prik met de vorkjes alleen in de ingrediënten, niet in de pan. - Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en laat de fonduepan afkoelen.
  • Page 7 25 gram boter, 25 gram suiker, 400 gram water (of room). Garnituur om aan een vorkje te prikken: ontpitte kersen, aardbeien, stukjes banaan, perzik, blokjes cake, bitterkoekjes. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 BEFORE USE First read the entire manual and retain it for future reference. Make sure that the mains voltage in your household corresponds with that of the appliance (220-240 volts).
  • Page 8 - After use, immediately remove the plug from the electrical socket. PRINCESS TIPS - Do not use the appliance if it is damaged; send it to our service department.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    - Let the food drip well and pat it with paper towels so that excess fat is removed. - Eat the food immediately after deep-frying. Food that should be kept warm should not be placed in a covered dish. After a while it will lose its crispiness due to the condensation. It is better to keep it in the oven.
  • Page 10 - The cleaning of the oil during and after deep-frying and fondueing. While deep-frying and fondueing, remove bits of food and remaining dough or breading that has fallen into the oil. After deep-frying, we recommend that you filter the oil. Do so as follows: a.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    25 g butter, 25 g sugar, 400 g water (or cream). Trimmings to prick with a fork: pitted cherries, strawberries, pieces of banana, peach, cubes of cake, macaroons. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 AVANT L'EMPLOI Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement si nécessaire.
  • Page 12: Friteuses Utilisation De L'appareil

    CONSEILS DE PRINCESS - Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, mais le renvoyer à notre service après-vente. - Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son réparateur ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident.
  • Page 13: Fondue Utilisation De L'appareil

    FONDUE UTILISATION DE L’APPAREIL Doté d’un thermostat réglable, cet appareil à fondue électrique est idéal pour préparer différentes sortes de fondues comme une fondue bourguignonne traditionnelle mais aussi par exemple une fondue au fromage, une fondue chinoise ou une fondue au chocolat. - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, bien le nettoyer à...
  • Page 14: Fondue Chinoise Au Bouillon

    - La propreté de l’huile pendant et après la friture et la fondue. Eliminer les restes d’aliments pendant la friture et la fondue ainsi que les restes de pâte ou de panure tombés dans l’huile. Il est recommandé de filtrer l’huile après la friture. Procéder comme suit : a.
  • Page 15 25 grammes de beurre, 25 grammes de sucre, 400 grammes d’eau (ou de crème). Garniture à piquer à la fourchette : cerises non dénoyautées, fraises, morceaux d’ananas, de banane, de pêche, morceaux de cake, macarons. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 VOR DEM GEBRAUCH Diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durchlesen und für eventuelle spätere Fragen aufheben.
  • Page 16 - Die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb legen. Das beste Ergebnis erzielt man, wenn die Lebensmittel trocken in den Korb gegeben werden. - Beim Einsetzen des Korbs in die Fritteuse immer den abnehmbaren Griff benutzen. Danach den Griff wieder vom Korb entfernen. ACHTUNG: Überprüfen, ob der Griff ordnungsgemäß am Korb befestigt ist, damit der Korb beim Aufschütteln der Pommes frites nicht herunterfällt.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    Käsefondue, ein chinesisches Fondue oder ein Schokoladenfondue sollte der Thermostatregler auf eine niedrigere Temperatur eingestellt werden, beispielsweise 90 ºC. - Vor allem Käse und Schokolade müssen langsam erwärmt werden, um ein Anbacken zu vermeiden. Ab und zu umrühren, damit sich keine Klümpchen bilden. - Wenn das Kontrolllämpchen erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
  • Page 18 Nuss), 25 g Butter, 25 g Zucker, 400 g Wasser (oder Sahne). Zutaten zum Anspießen für die Fonduegabeln: entkernte Kirschen, Erdbeeren, Banane, Pfirsich, Kuchen in Stücken, Bittermandelmakronen. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 ANTES DE USARLO Lea estas instrucciones de uso y guárdelas para una consulta posterior. Controle si la tensión de la red de la vivienda coincide con la del aparato.
  • Page 19 - Después del uso, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente. CONSEJOS PRINCESS - No utilice el aparato si está dañado; envíelo a nuestro servicio técnico. - Un cable de alimentación dañado sólo puede repararlo el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional, para evitar riesgos.
  • Page 20: Limpieza Y Mantenimiento

    - Consuma los alimentos inmediatamente después de fritos. Los alimentos a conservar en caliente no se deben colocar en un plato tapado. Después de un rato pierden el crujiente por la condensación. Es mejor conservarlos en el horno. FONDUE USO DEL APARATO Esta cazuela para fondue eléctrica dispone de temperatura ajustable y por ello es muy adecuada para varios tipos de fondue, como la clásica de carne y también para la de queso, la china o la de chocolate.
  • Page 21 d. Filtre el aceite de la cesta en un recipiente del mismo tamaño. RECETAS DE FONDUE Las fondues no sólo son sabrosas, también pueden ser muy saludables e incluso buenas para la silueta. Para darle una idea, le ofrecemos algunos prácticos consejos y recetas. ¡Esperamos que disfrute mucho con ella! FONDUE DE CARNE EN ACEITE Para 4 personas:...
  • Page 22: Friggere Uso Dell'apparecchio

    PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 PRIMA DELL’USO Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate che la tensione di alimentazione dell’apparecchio (220—240 Volt) corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
  • Page 23: Consigli Per La Frittura

    - Immergete lentamente il cestello per evitare che l'olio, o il grasso, ribollano eccessivamente. - Trascorso il tempo di cottura, sollevate il cestello ed agganciatelo all’apposito gancio situato all’interno della pentola, in modo da fare sgocciolare l’olio. - Togliete la spina dalla presa di alimentazione. - Dopo l’uso, sciacquate il cestello ed il manico ed asciugateli bene.
  • Page 24: Pulizia E Manutenzione

    - Non usate oggetti affilati all’interno della pentola. Infilate gli ingredienti sulle forchette fuori dalla pentola. - Togliete la spina dalla presa di alimentazione e lasciate raffreddare la pentola per la fonduta. - Riponete la pentola per la fonduta, con il coperchio chiuso, in un luogo buio e asciutto. PULIZIA E MANUTENZIONE Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
  • Page 25 25 grammi di burro, 25 grammi di zucchero, 400 grammi d'acqua (o panna). Guarnitura da inserire sulla forchetta: ciliegie snocciolate, fragole, banane a fettine, pesche, pezzettini di plumcake, amaretti. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 INNAN DU BÖRJAR Läs först igenom hela bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Kontrollera att nätspänningen i din bostad överensstämmer med apparatens (220-240 V).
  • Page 26 PRINCESS-TIPS - Använd inte apparaten om den är skadad, utan lämna in den för reparation. - Om sladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller en motsvarande kvalificerad person för att undvika fara. - Apparaten har en termisk säkring. Om termostaten skulle bli defekt och fara för överhettning uppstår, bryts strömmen automatiskt.
  • Page 27: Rengöring Och Underhåll

    - Rengör apparaten innan den används för första gången med varmt vatten och lite diskmedel. Den elektriska delen får inte komma i kontakt med vatten vid rengöring. - Skölj ur med rent vatten och torka apparaten ordentligt. - Använd alltid olja som passar för höga temperaturer och byt den efter varje användningstillfälle. Oljenivån ska vara mellan den understa (min) och den översta (max) nivåindikatorn, +/- 1 l.
  • Page 28 25g smör, 25g socker, 400g vatten (eller grädde). Garnityr att sticka på en gaffel: urkärnade körsbär, jordgubbar, bananbitar, persikobitar, kakbitar, mandel- biskvier. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 INDEN IBRUGTAGNING Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og gem den, så du også ved en senere lejlighed kan kigge i den, hvis du får brug for at slå...
  • Page 29 - Tag efter brugen med det samme stikket ud af stikkontakten. PRINCESS TIPS - Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget, men returner det til vores service-afdeling. - Hvis netledningen er beskadiget, skal denne – for at undgå skader - udskiftes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller en autoriseret person.
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - Frituresteg ikke for store mængder af gangen. Lad kun bunden af kurven være dækket, således at oliens temperatur ikke daler. Herved absorberer ingredienserne mere fedtstof. - Overhold den anbefalede stegetid. - Kom ikke salt på ingredienserne inden eller under friturestegningen, men først når de er taget op af kurven.
  • Page 31 Når der er tale om friture- og fondueolie af god kvalitet afhænger holdbarheden af: - Hvor ofte gryden anvendes. - Hvor længe gryden anvendes. - Temperaturen under brugen. - Mængden af ingredienser (ved store portioner afkøles olien meget hurtigt). - Ingrediensernes egenskaber (fx. anvendte krydderier). - Rengøring af olien under og efter friturestegningen og fonduekogningen.
  • Page 32 25 gram smør, 25 gram sukker, 400 gram vand (eller fløde). Ingredienser til at prikke på en gaffel: kirsebær uden sten, jordbær, stykker banan, fersken, små stykker sandkage, makroner. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 FØR BRUK Les gjennom hele bruksanvisningen før du begynner og ta vare på den til senere bruk. Kontroller at spenningen hjemme hos deg stemmer overens med spenningen på...
  • Page 33 - Legg maten som skal frityrstekes i kurven. For å oppnå optimalt resultat, skal maten helst være tørr når du legger den i kurven. - Bruk det avtagbare håndtaket for å sette kurven ned i frityrgryten. Ta deretter håndtaket av kurven. MERK: kontroller at håndtaket er festet godt til kurven, slik at kurven ikke faller av når du rister de stekte potetene.
  • Page 34: Rengjøring Og Vedlikehold

    - Ikke bruk skarpe gjenstander i gryten. Stikk kun i ingrediensene med gaflene, ikke i gryten. - Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk og la fonduegryten avkjøles. - Sett fonduegryten med lukket lokk på et tørt og mørkt sted. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Trekk støpselet ut av stikkontakten.
  • Page 35 200 gram sjokolade (fondant, melk, hvit og mange andre smaker, f.eks. kaffe og nøtter), 25 gram smør, 25 gram sukker, 400 gram vann (eller fløte). Garnityr som kan stikkes på en gaffel: kirsebær uten stein, jordbær, bananskiver, fersken, kakebiter, makron. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 ENNEN KÄYTTÖÄ...
  • Page 36 PRINCESS-OHJEITA - Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut, vaan toimita se huoltopalveluumme. - Jos verkkojohto on vioittunut, sen vaihtaminen on riskien välttämiseksi annettava valmistajan, sen huoltopalvelun tai vastaavan henkilön tehtäväksi. - Laitteessa on lämpösulake. Jos termostaatti vioittuu, niin että syntyy ylikuumenemisvaara, virta katkeaa automaattisesti.
  • Page 37: Puhdistus Ja Hoito

    FONDUE LAITTEEN KÄYTTÖ Tässä sähköfonduepadassa on lämpötilanvalitsin, jonka vuoksi se sopii erittäin hyvin erilaisten fondue- aterioiden kuten perinteisen lihafonduen, mutta myös juusto-, kiinalais- tai suklaafonduen valmistukseen. - Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa perusteellisesti kuumalla vedellä, jossa on hieman astianpesuainetta. Varo, että sähköosa ei joudu kosketuksiin veden kanssa. - Huuhtele puhtaalla vedellä...
  • Page 38 FONDUE-RUOKAOHJEITA Fondue-ateria ei ole ainoastaan maukas, vaan se voi olla myös hyvin terveellinen ja jopa hyväksi linjoille. Opastamiseksi fonduen käytössä alempana muutamia käteviä vinkkejä ja ruokaohjeita. Toivotamme sinulle monia miellyttäviä fondue-hetkiä! LIHA-ÖLJYFONDUE Ainekset 4 hengelle: Käytä puhtaasti kasviöljypohjaisia öljyjä, esim. maissi-, maapähkinä- tai soijaöljyä. Oliiviöljy on myös sopiva, mutta tuoksuu ja maistuu vahvemmalta.
  • Page 39 PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 ANTES DE USAR Leia bem estas instruções e conserve-as para as poder mais tarde eventualmente voltar a consultar. Controlar se a corrente eléctrica do aparelho corresponde à da sua casa (220-240 Volt). Ligar este aparelho unicamente a uma tomada de corrente residual.
  • Page 40 - Lave a asa e o cesto em água limpa depois de ter usado a fritadeira, secando-os muito bem em seguida. - Quando a fritadeira tiver arrefecido totalmente, pode voltar a colocar o cesto e guardar o aparelho, devendo-o guardar com a tampa fechada e num lugar escuro. Pode deixar o óleo e o cesto dentro da fritadeira.
  • Page 41: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue a ficha da tomada Nunca deve mergulhar o aparelho em água! Limpeza do exterior do aparelho. Limpar o exterior da fritadeira com um pano húmido e secar com um pano macio e limpo. Limpeza do interior do aparelho Quando mudar o óleo, o caldo, o queijo e o chocolate pode também limpar a fritadeira por dentro.
  • Page 42 25 gramas de manteiga, 25 gramas de açúcar, 400 gramas de água (ou natas). Decoração para espetar com um garfo: cerejas sem caroço, morangos, rodelas de banana, pêssego, fatias de bolo, bolachinhas. PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613 μ...
  • Page 43 μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ PRINCESS μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . 182611 182612 μ μ μ .
  • Page 44 μ , μ μ μ μ 182611 182612 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ μμ μ μμ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ μ μ ): 5 – 10 170°...
  • Page 45 μ μ μ μ μ μ μ μ μ (min) (max) , +/- 1 L. μ μ μ μ μ μ 170°C. μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ 90°C. μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 46 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ (μ μ ( . . μ μ μ μ μ μμ μμ μ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ (182611) , μ μ μ μ μ μ...
  • Page 47 μ μ μ μ μ μ μ Kirsch μ μ μ μ μ Armagnac, μ μ : μ μμ , 25 , 400 μ ). μ μ μμ μμ μ μμ , μ PRINCESS MINI FRYER & FONDUE ART. 182613...
  • Page 52 © PRINCESS 2011...

Table des Matières