Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

TYPE 182612
TYPE 182611
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d'emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d'uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
CLASSIC MINI FRYER
CLASSIC MINI FRYER & FONDUE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Princess CLASSIC MINI FRYER

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização CLASSIC MINI FRYER TYPE 182612 CLASSIC MINI FRYER & FONDUE TYPE 182611...
  • Page 2 Gebruiksaanwijzing ........Instructions for use ........Mode d’emploi .
  • Page 3 CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor twee verschillende artikelen, namelijk: Classic Mini Fryer 182612 en Classic Mini Fryer & Fondue 182611 Het grootste deel van deze gebruiksaanwijzing betreft beide apparaten. Waar dit niet het geval is, wordt dit aangegeven door middel van de typenummers.
  • Page 4 - Gebruik de afneembare handgreep om het mandje in de friteuse te plaatsen. Verwijder daarna de hand- greep van het mandje. LET OP: controleer of de handgreep goed aan het mandje vastgehaakt is zodat het mandje er niet afvalt bij het opschudden van de frites. - Dompel het mandje langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen.
  • Page 5 - Vooral kaas en chocolade dienen langzaam opgewarmd te worden, anders gaan deze vastkoeken. Roer af en toe even om een glad mengsel te verkrijgen. - Het lampje gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt. - Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan. Prik met de vorkjes alleen in de ingrediënten, niet in de pan. - Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en laat de fonduepan afkoelen.
  • Page 6 25 gram boter, 25 gram suiker, 400 gram water (of room). Garnituur om aan een vorkje te prikken: ontpitte kersen, aardbeien, stukjes banaan, perzik, blokjes cake, bitterkoekjes. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 This manual is intended for 2 different products: Classic Mini Fryer 182612 and Classic Mini Fryer &...
  • Page 7 - After use, immediately remove the plug from the electrical socket. PRINCESS TIPS - Do not use the appliance if it is damaged; send it to our service department.
  • Page 8 - Don’t fry too much food at once. Only cover the bottom of the basket, so the temperature of the oil doesn’t drop; this would cause the food to absorb more oil. - Keep to the prescribed deep-frying time. - Do not add salt to the food before or during deep-frying; do so only when the basket has been removed from the fryer.
  • Page 9 - The amount of the food (with too large quantities, the oil cools off too quickly). - The characteristics of the food (e.g. herbs used). - The cleaning of the oil during and after deep-frying and fondueing. While deep-frying and fondueing, remove bits of food and remaining dough or breading that has fallen into the oil.
  • Page 10 Ce mode d’emploi est destiné à deux articles différents : La mini-friteuse Classic Mini Fryer 182612 et la mini-friteuse-fondue Classic Mini Fryer & Fondue 182611 La majeure partie de ce mode d’emploi concerne les deux appareils. Si ce n’est pas le cas, c’est indiqué...
  • Page 11 CONSEILS DE PRINCESS - Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, mais le renvoyer à notre service après-vente. - Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son réparateur ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident.
  • Page 12 FONDUE 182611 UTILISATION DE L’APPAREIL Doté d’un thermostat réglable, cet appareil à fondue électrique est idéal pour préparer différentes sortes de fondues comme une fondue bourguignonne traditionnelle mais aussi par exemple une fondue au fromage, une fondue chinoise ou une fondue au chocolat. - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, bien le nettoyer à...
  • Page 13 - La propreté de l’huile pendant et après la friture et la fondue. Eliminer les restes d’aliments pendant la friture et la fondue ainsi que les restes de pâte ou de panure tombés dans l’huile. Il est recommandé de filtrer l’huile après la friture. Procéder comme suit : a.
  • Page 14 CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Diese Gebrauchsanweisung gilt für 2 unterschiedliche Geräte, und zwar: Classic Mini Fryer 182612 und Classic Mini Fryer & Fondue 182611. Der größte Teil dieser Gebrauchsanweisung bezieht sich auf beide Geräte. Wenn dem nicht so ist, wird das angegeben (mit Hilfe der Typennummern).
  • Page 15 - Wenn das Lämpchen erloschen ist, zuerst den leeren Korb in das Öl tauchen. So wird verhindert, dass die Lebensmittel festkleben. - Die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb legen. Das beste Ergebnis erzielt man, wenn die Lebensmittel trocken in den Korb gegeben werden. - Beim Einsetzen des Korbs in die Fritteuse immer den abnehmbaren Griff benutzen.
  • Page 16 - Für das klassische Fleischfondue den Thermostatregler auf 170 ºC einstellen. Die Temperatur so einstellen, dass die Flüssigkeit gerade zu brodeln beginnt. Für ein Käsefondue, ein chinesisches Fondue oder ein Schokoladenfondue sollte der Thermostatregler auf eine niedrigere Temperatur eingestellt werden, beispielsweise 90 ºC.
  • Page 17 25 g Butter, 25 g Zucker, 400 g Wasser (oder Sahne). Zutaten zum Anspießen für die Fonduegabeln: entkernte Kirschen, Erdbeeren, Banane, Pfirsich, Kuchen in Stücken, Bittermandelmakronen. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Este manual hace referencia a 2 productos distintos.
  • Page 18 - Después del uso, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente. CONSEJOS PRINCESS - No utilice el aparato si está dañado; envíelo a nuestro servicio técnico. - Un cable de alimentación dañado sólo puede repararlo el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional, para evitar riesgos.
  • Page 19 - Fría las patatas en dos veces. Primera fritura (prefritura): 5 – 10 minutos a 170º C. Segunda fritura: 4 minutos a 190º C. Deje escurrir bien antes de servir. - No fría mucha comida al mismo tiempo. Cubra sólo la parte inferior de la cesta para que la temperatura del aceite no caiga, lo que haría que los alimentos absorbieran más aceite.
  • Page 20 Para buenas frituras y aceite de fondue, la cantidad de veces que puede usarle el aceite depende de: - La frecuencia con que use la cazuela. - El tiempo que esté usando la cazuela. - La temperatura durante el uso. - La cantidad de alimentos (con cantidades abundantes el aceite se enfría muy rápidamente).
  • Page 21 25 g de mantequilla, 25 g de azúcar, 400 g de agua (o nata). Trozos que se pincharán con tenedor: cerezas sin hueso, fresas, trozos de plátano, melocotón, dados de pastel, mostachones. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Queste istruzioni per l’uso sono riferite a 2 diversi articoli, ossia: Classic Mini Fryer 182612 e Classic Mini Fryer &...
  • Page 22 - Il livello dell’olio deve essere sempre compreso tra l’indicazione di livello inferiore (min) e quella di livello superiore (max), +/- 1 litro. - Regolate il termostato sulla temperatura desiderata. Vedi temperature riportate nella tabella di cottura sul lato frontale della friggitrice. - La spia luminosa si spegne quando la temperatura impostata è...
  • Page 23 - Montate l’anello per la fonduta sulla pentola per la fonduta, per evitare spruzzi. - Posizionate la pentola per la fonduta l centro del tavolo. - Per sicurezza fissate il cavo d alimentazione al tavolo. Non dimenticate di staccare il cavo di alimentazione prima di spostare la pentola.
  • Page 24 25 grammi di burro, 25 grammi di zucchero, 400 grammi d'acqua (o panna). Guarnitura da inserire sulla forchetta: ciliegie snocciolate, fragole, banane a fettine, pesche, pezzettini di plumcake, amaretti. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Denna bruksanvisning är avsedd för 2 olika artiklar, nämligen: Classic Mini Fryer 182612 och Classic Mini Fryer &...
  • Page 25 - Drag ur kontakten ur vägguttaget direkt efter användning. PRINCESS-TIPS - Använd inte apparaten om den är skadad, utan lämna in den för reparation. - Om sladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller en motsvarande kvalificerad person för att undvika fara.
  • Page 26 - Om du gör pommes frites av färsk potatis: torka dem efter sköljning så att vatten inte blandas i oljan. - Fritera pommes frites i 2 omgångar. Första omgången (förfritering) 5 till 10 minuter vid 170°C. Andra omgången (färdigfritering) 2 till 4 minuter vid 190°C. Låt droppa av ordentligt innan servering. - Fritera inte för många ingredienser samtidigt.
  • Page 27 Vid god frityr- och fondueolja beror oljans användningstid på: - Hur ofta apparaten används. - Hur länge apparaten används. - Temperaturen vid användning. - Mängden ingredienser (vid stora mängder kallnar olja för mycket). - Ingrediensernas egenskaper (t.ex. använda kryddor). - Rengöring av olja vid och efter fritering och fondue. Avlägsna vid friteringen och fondue matrester samt smet- och panermjölsrester som blivit kvar i oljan.
  • Page 28 CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Denne brugsanvisning hører til 2 forskellige apparater, nemlig: Classic Mini Fryer 182612 og Classic Mini Fryer & Fondue 182611 Størstedelen af brugsanvisningen gælder for begge apparater. I fald der er tale om afvigelser, er dette angivet (ved hjælp af typenumre).
  • Page 29 - Brug det aftagelige håndtag, når kurven placeres i frituregryden. Tag derefter håndtaget af kurven. OBS: se efter, at håndtaget sidder ordentligt fast, så kurven ikke falder af, når du omryster dine pommes frites. - Lad kurven synke roligt ned i gryden, så det ikke syder for meget. - Tag kurven op igen, når friturestegetiden er gået og hæng den på...
  • Page 30 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 182611 OG 182612 Tag stikket ud af stikkontakten. Kom aldrig apparatet ned i vand! Rengøring af ydersiden Rengør regelmæssigt apparatets yderside med en fugtig klud og tør den herefter af med en blød, ren klud. Rengøring af indersiden Ved udskiftning af olie, bouillon, ost eller chokolade kan man samtidig rengøre indersiden af apparatet.
  • Page 31 25 gram smør, 25 gram sukker, 400 gram vand (eller fløde). Ingredienser til at prikke på en gaffel: kirsebær uden sten, jordbær, stykker banan, fersken, små stykker sandkage, makroner. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Denne bruksanvisningen gjelder 2 forskjellige artikler, nemlig: Classic Mini Fryer 182612 og Classic Mini Fryer &...
  • Page 32 TIPS FRA PRINCESS - Bruk ikke apparatet hvis det er skadet, men send det til vår serviceavdeling.. - Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av fabrikanten, dennes agent eller liknende kvalifiserte personer for å unngå fare. - Apparatet er utstyrt med en termisk sikring. Hvis termostaten blir ødelagt,, og det er fare for overoppheting, blir strømmen avbrutt automatisk.
  • Page 33 FONDUE 182611 BRUKE APPARATET Denne elektriske fonduegryten har en justerbar temperatursinnstilling og egner seg derfor utmerket til forskjellige fonduesorter, som f.eks. vanlig kjøttfondue, men også ostefondue, kinesisk fondue (med buljong) eller sjokoladefondue. - Rengjør apparatet grundig med varmt vann og litt oppvaskmiddel før du bruker det for første gang. Sørg for at de elektriske delene ikke kommer i berøring med vann.
  • Page 34 25 gram smør, 25 gram sukker, 400 gram vann (eller fløte). Garnityr som kan stikkes på en gaffel: kirsebær uten stein, jordbær, bananskiver, fersken, kakebiter, makron. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Tämä käyttöohje on tarkoitettu kahdelle eri tuotenumerolle: Classic Mini Fryer 182612 ja Classic Mini Fryer &...
  • Page 35 - Irrota pistotulppa pistorasiasta heti käytön jälkeen. PRINCESS-OHJEITA - Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut, vaan toimita se huoltopalveluumme. - Jos verkkojohto on vioittunut, sen vaihtaminen on riskien välttämiseksi annettava valmistajan, sen huol- topalvelun tai vastaavan henkilön tehtäväksi.
  • Page 36 FRITEERAUSVINKKEJÄ 182611 182612 - Käytä parhaan tuloksen saamiseksi suositeltua öljyä tai rasvaa. Ei ole suotavaa käyttää erilaisia öljyjä sekaisin. - Vaihda öljy tai rasva säännöllisesti, varsinkin jos sen väri tummenee tai se on likaantunut tai jos muodostuu liikaa vaahtoa. Puhdista keittimen sisäpuoli joka kerta vaihdon yhteydessä. - Jokainen pitkäaikainen kuumennuskerta heikentää...
  • Page 37 Sisäpinnan puhdistus Öljyä, lihalientä, juustoa tai suklaata vaihdettaessa voit samalla puhdistaa laitteen sisäpuolen. Tyhjennä pata ja puhdista sisäpuoli ensin talouspaperilla ja sen jälkeen kostealla, astianpesuaineveteen kastetulla liinalla. Huuhtele sisäpuoli hyvin puhtaalla vedellä, jotta kaikki pesuaineen jäännökset poistuvat, ja anna laitteen kuivua hyvin. Puhdistusvinkki: kaada pataan kupillinen vettä...
  • Page 38 25 g voita, 25 g sokeria, 400 g vettä (tai kermaa). Lisäkkeenä haarukkaan pistettäväksi: luuttomia kirsikoita, mansikoita, banaaninpalasia, persikkaa, kakunpalasia, karvasmantelikakkuja. CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 Estas intruções dizem respeito a dois aparelhos diferentes, nomeadamente: Classic Mini Fryer 182612 e Classic Mini Fryer &...
  • Page 39 SUGESTÕES DA PRINCESS - Não use o aparelho quando estiver avariado, devendo enviá-lo para os nossos serviços de assistência. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu represen- tante, ou então por qualquer pessoa competente autorizada a fazê-lo, para evitar qualquer eventual risco.
  • Page 40 FONDUE 182611 MODO DE EMPREGO DO APARELHO Esta panela de fondue vem equipada com um termóstato, podendo regular a temperatura e, por isso, é ideal para fazer vários tipos de fondue, tais como o fondue clássico de carne, e também o fondue de queijo, o fondue chinês ou de chocolate.
  • Page 41 a. Deixe arrefecer o óleo. b. Deixe escorrer o cesto, retirando-o da panela. c. Ponha papel de cozinha no cesto. d. Filtre o óleo no cesto, sobre um recepiente grande. RECEITAS DE FONDUE (182611) O fondue não é só saboroso como também muito saudável, sendo até mesmo de aconselhar no caso de fazer dieta.
  • Page 42 CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611 182612 & 182611 μ μ μ (μ μ μ μ μ (220-240 μ μ μ μ μ ) μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ...
  • Page 43 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . 182611 182612 μ μ μ μ μ . μ * μ μ μ μμ μμ μ μ 90° C μ μ μ (min) (max) , +/- 1 L. μ μ...
  • Page 44 μ μμ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ μ μ ): 5 – 10 170° C. μ 190° C. μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μμ μ...
  • Page 45 μ μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ 182611 182612 μ μ μ μ μ μ μ , , μ μ μ μ μ μμ μ μ : μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 46 (182611) , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ : μ μ μ . 300 , 300 μ μ μ μ μ μμ μ , μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ : 4 μ...
  • Page 47 μ μ Armagnac, μ μ : μ μμ , 25 , 400 μ ). μ μ μμ μμ μ μμ , μ CLASSIC MINI FRYER / & FONDUE 182612 / 182611...
  • Page 52 © PRINCESS 2008...

Ce manuel est également adapté pour:

Classic mini fryer & fondue182612182611Classic mini fryer 182612Classic mini fryer & fondue 182611