Stiga SPR 276 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SPR 276:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171501380/1
05/2017
SPR 276
SPR 276 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre prerezávanie - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za kresanje grana
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA -
ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SPR 276

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SPR 276 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SPR 276 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI SPR 276 SPR 276 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 26,9 26,9 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ±300 3000 ±300 �7� Numero di giri massimo ammissibile min¯¹...
  • Page 14 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 15 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Page 16: Fr - Caractéristiques Techniques

    ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Page 17 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Page 18 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 19 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Page 20 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 21: Table Des Matières

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ........
  • Page 22: Sicherheitsvorschriften

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. ist, Vibrationsschutzhandschuhe, Helm, Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle. entsprechenden Nummer gekennzeichnet. • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Beispiel: “Kap.
  • Page 23: Während Der Verwendung

    • Vermeiden Sie Treppen und 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG unstabile Plattformen. • Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu Arbeitsbereich arbeiten, um im Falle eines Unfalls • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Hilfeanforderungen zu erleichtern. starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Page 24: Umweltschutz

    Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten • Bei längerfristiger Arbeit mit vibrierenden verwendet werden. Die Verwendung einer Werkzeugen können vor allem bei Personen geeigneten Maschine vermindert die Risiken mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und und verbessert die Qualität der Arbeit. Gefäßerkrankungen (bekannt als „Raynaud- Syndrom“...
  • Page 25: Die Maschine Kennenlernen

    • Halten Sie sich strikt an die örtlichen unter den oben genannten Voraussetzungen bestimmt. Generell ist sie dazu ausgelegt, Vorschriften für die Entsorgung von mit zwei Händen benutzt zu werden, Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, genau wie eine normale Motorsäge. beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren Einige nationale Vorschriften können umweltschädlichen Stoffen.
  • Page 26: Sicherheitskennzeichnung

    Die Maschine nie mit nur einer 3.1.3 Benutzer Hand greifen. Die Maschine fest mit beiden Händen Diese Maschine ist für die Benutzung durch halten, um die Kontrolle der Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist Maschine sicherzustellen für den „Hobbygebrauch“ bestimmt. und die Gefahr eines Rückschlags zu vermindern.
  • Page 27: Montage

    B. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im Frontbereich der Motorsäge befindet. Aus Gründen der Lagerung und des Transports Wird mit der linken Hand gehalten. werden einige Bauteile der Maschine nicht C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, der in der Fabrik eingebaut, sondern müssen sich im hinteren Bereich der Motorsäge nach Entfernung der Verpackung nach den befindet.
  • Page 28: Steuerbefehle

    Die Spannung ist richtig, wenn sich Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem die Zugglieder beim Anheben der Motor durchführen. Kette in der Mitte des Schwerts nicht Vor der Montage des Schwerts aus der Führung lösen (Abb. 11). sicherstellen, dass die Kettenbremse nicht eingefügt ist (Abs. 5.7). 5.
  • Page 29: Gashebelsperre

    Die Betätigung des Gashebels (Abb. 12.B) genau berücksichtigen, um keine schweren ist nur möglich, wenn gleichzeitig die Risiken oder Gefahren einzugehen. Gashebelsperre gedrückt wird (Abb. 12.C). Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE erhält man mit dem vollständig gedrückten Gashebel (Abb. 12.B). Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um 5.5 GASHEBELSPERRE...
  • Page 30: Sicherheitskontrollen

    Zündkerzenkabel Unversehrt, um Nicht mit lockerer Kette arbeiten, Funkenbildung um Gefahrensituationen zu vermeiden, zu vermeiden. bei denen die Kette aus der Führung des Schwerts springen könnte. Zündkerzenstecker Unversehrt und korrekt (Abb. 31.A) an der Kerze montiert. WICHTIG Während des ersten Benutzungszeitraums muss die Kontrolle aufgrund der Streckung 6.2.2 Betriebstests der Maschine...
  • Page 31: Vorbereitung Zur Verwendung Der Motorsäge Auf Dem Baum

    Bedieners sichern (Abb. 16). Die Tätigkeit Ergebnis Anschlagpunkte können mittlere (vorne ÜBERPRÜFUNG DER oder hinten) oder seitliche Punkte sein: KETTENBREMSE – wo möglich, die Motorsäge an den 1. Die Maschine starten mittleren hinteren Punkt anschlagen, (Abs. 6.4 ). damit sie die Kletterseile nicht behindert 2.
  • Page 32: Warmstart

    WICHTIG Sollte der Griff des Starterseils 6.4.1 Kaltstart mehrmals mit eingefügtem Choke betätigt werden, könnte dadurch der Motor überflutet und Unter “Kalt”start versteht man das Anlassen erschwert werden. Wenn der Motor das Anlassen mindestens 5 Min. nach zu viel Kraftstoff erhalten hat (siehe Abs. 15.5). dem Ausschalten des Motors oder nach der Kraftstoffnachfüllung.
  • Page 33: Forstarbeiten

    3. Den Schnitt von oben nach unten Um mit der Maschine zu arbeiten, wie im durchführen, um zu vermeiden, dass das Folgenden beschrieben vorgehen: Schwert eingeklemmt wird (Abb. 19). • Immer die Kettenbremse lösen, bevor der Gashebel ausgelöst wird. 6.6.2 Fällen eines Baumes •...
  • Page 34: Baumpflege In Der Höhe Mit Hilfe Eines Seils Oder Eines Gurtwerks

    5. Ohne das Schwert herauszuziehen, 1. Den Krallenanschlag in den Stamm schrittweise die Dicke des Scharniers stechen und mit dem Krallenanschlag vermindern, bis der Baum umfällt. als Hebel eine Bogenbewegung der 6. Wenn sich zeigt, dass der Baum Maschine durchführen, wodurch das möglicherweise nicht in die gewünschte Schwert in das Holz schneidet (Abb.
  • Page 35: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Dies ersetzt nicht eine formale Ausbildung. Die in ist oder wenn man die Motorsäge einer diesem Anhang aufgeführten Richtlinien sind nur Handsäge vorzieht, um Astspitzen von Good-Practice-Beispiele. Die nationalen Gesetze geringem Durchmesser zu schneiden. und Regeln sollten immer eingehalten werden. Die Motorsäge für die Baumpflege darf nur in folgenden Fällen einhändig benutzt werden: •...
  • Page 36: Stopp

    nach unten stürzen kann, was zu einer genau berücksichtigen, um keine schweren Zuspitzung der Situation führen könnte. Risiken oder Gefahren einzugehen. Vor der Ausführung jeglicher 6.9 STOPP Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/ Regulierungseingriffes auf der Maschine: Zum Anhalten der Maschine: •...
  • Page 37: Nachfüllen Von Kraftstoff

    WICHTIG Die Verwendung von Benzin WICHTIG Das Gemisch ist einem allein beschädigt den Motor und hat ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. den Verfall der Garantie zur Folge. Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon vor, um Ablagerungen zu vermeiden. WICHTIG Verwenden Sie nur hochwertige Kraftstoffe und Schmieröle, WICHTIG Gemisch- und Benzinbehälter um die Gesamtleistungen und die...
  • Page 38: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    verwendet werden. Es darf kein verunreinigtes 7.7 KETTENFÄNGERZAPFEN Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im Tank und eine unwiederbringliche Vor jeder Verwendung die Bedingungen Beschädigung der Ölpumpe zu vermeiden. des Kettenfängerzapfens überprüfen (Abb. 1.H) und ihn wiederherstellen, Die Verwendung von hochwertigem Öl ist wenn er beschädigt sein sollte.
  • Page 39: Metallband Der Kettenbremse

    5. Den Drehknopf (Abb. 36.A) – Eine größere Kraft zum wieder festschrauben. Schneiden erforderlich ist. – Der Schnitt nicht gerade ist. – Die Vibrationen zunehmen. 8.2 METALLBAND DER KETTENBREMSE – Sich der Kraftstoffverbrauch erhöht. Bei Ihrem Händler monatlich die Vollständigkeit des Metallbands prüfen (Abb.
  • Page 40: Wartung Des Führungsschwerts

    8.6.2 Austausch der Zahnkette 8.9 VERGASEREINSTELLUNG Die Kette muss ersetzt werden, wenn: Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, – Die Zähne 5 mm oder weniger dass bei jeder Einsatzsituation immer lang sind (Abb. 41.E); Höchstleistungen erbracht werden und – das Spiel der Glieder an den zwar bei einer minimalen Freisetzung von Kettennieten zu groß...
  • Page 41: Bewegung Und Transport

    8. In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel und für eine korrekte Basiswartung, die Öl für Zweitakter (neues) einfügen. vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle 9. Mehrmals am Startgriff ziehen, damit Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in sich das Öl im Zylinder verteilt. diesem Handbuch beschrieben sind, müssen 10.
  • Page 42: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Überprüfung der Befehle Kontrolle Kettenfängerzapfen Vor jeder Verwendung Kontrolle der Schmierungslöcher Vor jedem täglichen Gebrauch von Maschine und Schwert Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung der Kette...
  • Page 43: Störungssuche

    15. STÖRUNGSSUCHE FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (Abs. 6.4) nicht oder bleibt Zündkerze schmutzig oder nicht Zündkerze überprüfen (Abs. 8.4). nicht an. korrekter Elektrodenabstand Luftfilter verstopft Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.1). Probleme der Das autorisierte Kundendienstzentrum Gemischaufbereitung...
  • Page 44: Anbaugeräte

    FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 9. Die Maschine hat Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und einen Fremdkörper ziehen Sie das Zündkerzenkabel getroffen. ab (Abb. 31.A). Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum...
  • Page 45 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Page 46 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 47 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 48 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Spr 276 c

Table des Matières