Stiga PR 500 Li 48 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PR 500 Li 48:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506310/2
10/2020
PR 500 Li 48
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga PR 500 Li 48

  • Page 1 171506310/2 10/2020 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI PR 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 13: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI PR 500 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 11.000 ±10% �6� Lunghezza di taglio 19 / 24 �7�...
  • Page 14 �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici / mm Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 10”...
  • Page 15 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας Forsyningsspænding MAX ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Forsyningsspænding NOMINAL NOMINALE Versorgungsspannung Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maximale Geschwindigkeit der Kette Maksimal kædehastighed Μέγιστη συχνότητα περιστροφής του τσοκ Maksimal omdrejningsfrekvens for spindel Max Spindeldrehzahl Μήκος...
  • Page 16 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Tensión de alimentación MÁX MAX supply voltage MAX toitepinge Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAL supply voltage NOMINAALNE toitepinge Velocidad máxima de la cadena Maximum chain speed Keti maksimaalne kiirus Frecuencia máxima de rotación del mandril Maximum rotational frequency of the spindle Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Page 17 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation NOMINAL NAZIVNI napon napajanja NIMELLINEN syöttöjännite Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Ketjun maksiminopeus Fréquence maximum de rotation du mandrin Maksimalna frekvencija vrtnje vretena Karan maksimipyörimistaajuus Longueur de coupe...
  • Page 18 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAKS. maitinimo įtampa MAX tápfeszültség MAKS. barošanas spriegums NÉVLEGES tápfeszültség NOMINALI maitinimo įtampa NOMINĀLAIS barošanas spriegums Grandinės maksimalus greitis Lánc max. sebessége Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums Pjovimo ilgis...
  • Page 19 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning Voedingsspanning NOMINAL НОМИНАЛЕН напон NOMINAL forsyningsspenning Maximale snelheid van de ketting Максимална моќност на синџирот Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација на Maximale rotatiefrequentie van de spindel Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren Lengte van de snit...
  • Page 20 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 21 RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI МАКС. напряжение питания MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания NOMINÁLNE napájacie napätie Nazivna napetost električnega napajanja Максимальная скорость цепи Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Page 22 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. besleme gerilimi Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX Napon napajanja NOMINALNI NOMİNAL besleme gerilimi Matningsspänning NOMINAL Maksimum zincir hızı Maksimalna brzina lanca Kedjans maximala hastighet Maksimalna frekvencija okretanja vretena İş...
  • Page 23: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 13. IDENTIFICATION DES ANOMALIES ..21 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 14. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE ....23 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 14.1 Batterie ..........
  • Page 24: Normes De Sécurité

    Une référence à l’élément C sur la figure Le risque de prendre une décharge 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir électrique augmente si le corps se fig. 2.C » ou simplement « (fig. 2.C) ». trouve relié à la masse ou à la terre. Les figures sont données à...
  • Page 25: Normes De Sécurité Spécifiques Pour Scies Àchaine Et Scies Électriques

    de ces dispositifs peut réduire les celles pour lesquelles il a été prévu peut risques qui sont liés à la poussière. provoquer des situations de danger. 4) Emploi et maintenance de 5) Utilisation et précautions l’outillage électrique. d’utilisation des outils à batterie a) Ne pas surcharger l’outillage a) Recharger seulement avec le chargeur électrique.
  • Page 26: Causes Du Rebond Et Prévention Pour L'opérateur

    les mains en tenant la scie à chaîne car cela usages non prévus. Par exemple : ne augmente le risque d’accidents à l’opérateur. pas utiliser la scie à chaîne pour couper • Saisir l'outil électrique uniquement par les des matières plastiques, des matériaux surfaces isolées des poignées car la lame pour le bâtiment, ni d’autres matières pourrait entrer en contact avec des câbles...
  • Page 27 ou bien lorsque le bois se referme en serrant en suivant les indications et les exemples la chaîne dentée dans la section de coupe. qui sont donnés dans le mode d’emploi. Dans certains cas, le contact du nez peut • Déplacement de la scie à chaîne électrique provoquer soudainement une réaction inverse (alimentée par batterie) en toute sécurité...
  • Page 28: Protection De L'environnement

    e) Une batterie en mauvaises conditions nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour peut provoquer la fuite du liquide. Éviter le des informations plus approfondies sur contact avec le liquide. En cas de contact l’élimination de ce produit, contacter l’autorité accidentel, rincer à...
  • Page 29: Usage Impropre

    3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Cette machine a été conçue et fabriquée pour : – élaguer et couper le feuillage Sur la machine figurent plusieurs d'arbres à haute futaie ; symboles (fig. 2). Ils ont pour fonction de – couper des buissons, des troncs ou des rappeler à...
  • Page 30: Étiquette D'identification

    G. Chaîne à dents : élément destiné à la 3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION coupe, constitué de maillons de glissement fournis de petites lames appelées « dents » L'étiquette d'identification reprend et de maillons de liaison latéraux avec rivet. les données suivantes (fig. 1) : H.
  • Page 31: Composants Pour Le Montage

    appropriés. Ne pas utiliser la machine 4. Incliner la machine afin de favoriser l'insertion avant d'avoir terminé les opérations de la chaîne autour du pignon (Fig. 5). indiquées à la section « MONTAGE ». 5. Monter la chaîne (Fig. 6.A) autour du pignon d’entraînement (Fig.
  • Page 32: Levier De Commande Accélérateur

    • Un led allumé: le circuit électrique Frein de chaîne débrayé. Ceci de la machine est activé. La s'obtient lorsque la protection machine est prête pour l'utilisation. antérieure de la main est • Les deux led s’allument : la complètement tirée vers l'arrière, machine est en marche.
  • Page 33: Utilisation Du Sac (Si Prévu)

    5.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Toujours porter des gants de travail robustes. Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondent Vérifier la tension de la chaîne. aux indications des tableaux. La tension est correcte quand, si l'on prend la chaîne à...
  • Page 34: Test De Fonctionnement

    centre d'assistance pour les contrôles  5.2.2 Test de fonctionnement nécessaires et pour sa réparation. de la machine 5.3 PRÉPARATION À L'UTILISATION DE Action Résultat LA SCIE À CHAÎNE SUR L'ARBRE Insérer la batterie Le voyant bleu doit dans son logement s'allumer (circuit La scie à chaîne doit être dotée d'une (par.
  • Page 35: Démarrage

    • Tenir toujours fortement la machine à deux 5.4 DÉMARRAGE mains, avec la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, 5.4.1 Démarrage avec batterie indépendamment du fait que l’opérateur puisse éventuellement être gaucher. 1.
  • Page 36: Abattage D'un Arbre

    chute dans la mauvaise direction. Ne pas 5.6.2 Abattage d’un arbre effectuer d’entailles dans la charnière. 3. Sans extraire le guide-chaîne, diminuer IMPORTANT Lorsque deux ou plusieurs progressivement l'épaisseur de la personnes exécutent en même temps des charnière jusqu'à la chute de l'arbre. opérations de tronçonnage et d’abattage, 4.
  • Page 37: Travaux D'élagage Pratiqués En Hauteur À L'aide D'un Câble Et D'un Harnais À Sangle

    2. répéter cette opération plusieurs fois, 5.7.1 Utilisation de la scie à si nécessaire, en déplaçant le point chaîne à deux mains d’appui de la griffe d'abattage. L'utilisation de la scie à chaîne • Tronc déposé par terre à deux mains permet: Quand le tronc repose au sol sur toute –...
  • Page 38: Conseils D'utilisation

    • il y a nécessité de maintenir (soutenir) la Toujours arrêter la machine : propre position en utilisant une main, – pendant les déplacements d’une • il y a nécessité d'effectuer une coupe qui zone de travail à une autre. implique un allongement total (extension) du membre supérieur de l'opérateur en dehors Pendant les déplacements, ne jamais...
  • Page 39: Entretien Périodique

    IMPORTANT Toujours retirer la batterie 6.2 BATTERIE (par. 7.2.2) et monter la protection de la lame à chaque fois que la machine n'est 6.2.1 Autonomie de la batterie pas utilisée ou laissée sans surveillance. L'autonomie de la batterie est 6. ENTRETIEN PÉRIODIQUE essentiellement conditionnée par : a.
  • Page 40: Remontage De La Batterie Sur La Machine

    2. Verser l'huile dans le réservoir et en 6.2.3 Remontage de la batterie vérifier le niveau grâce à l'indicateur sur la machine prévu à cet effet (Fig. 41.B). 3. Vérifier qu'aucune impureté ne pénètre dans Lorsque la recharge est terminée : le réservoir d'huile durant le remplissage.
  • Page 41: Trous De Lubrification De La Machine Et Du Guide-Chaîne

    IMPORTANT Si vous confiez l’opération 6.6 TROUS DE LUBRIFICATION DE LA d’affûtage de la chaîne à un centre spécialisé, MACHINE ET DU GUIDE-CHAÎNE elle pourra être exécutée avec des équipements spécialement prévus, qui permettent d’enlever Avant chaque utilisation, enlever le carter (par. le minimum de matériel et garantissent un 4.2), démonter le guide-chaîne et vérifier que les affûtage constant sur tous les tranchants.
  • Page 42: Stockage

    8. STOCKAGE 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour 8.1 STOCKAGE DE LA MACHINE effectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions Lorsque la machine doit être stockée : de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre 1.
  • Page 43: Tableau Des Opérations D'entretien

    12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation À la fin de chaque Nettoyage général et contrôle utilisation À...
  • Page 44 6. Avec les boutons de Tension excessive de la chaîne Remettre la chaîne en blocage de l'accélérateur tension (par. 6.1.3). et le levier de commande Problèmes au guide- Contrôler que la chaîne coulisse de l'accélérateur activés, chaîne et à la chaîne librement et que les rainures la chaîne ne tourne pas du guide-chaîne ne soient pas...
  • Page 45: Équipements Sur Demande

    13. L'autonomie de la Conditions d’utilisation Optimiser l’utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1) absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1) Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie capacité...
  • Page 46 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per potatura alimentata a batteria a) Tipo / Modello Base PR 500 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
  • Page 47 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirni Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 48 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 49 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières