Page 1
00877 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 40 Z 00877 M DS V1 0118...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Page 5
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem ■ Netzkabel fernzuhalten. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- ■ sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Page 6
WARNUNG – Verletzungsgefahr! ■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. ■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Kabel stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist. ■ Verätzungsgefahr! Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Wurde ein Akku verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
■ Die Wandhalterung an eine sichere und feste Stelle hängen. ■ Vor dem Bohren sicherstellen, dass hinter der beabsichtigten Bohrstelle keine Rohre oder Leitungen verlaufen. ■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Netzteil oder das Netzkabel legen oder stellen. HINWEIS –...
Geräteübersicht 10 Entriegelungstaste 11 Kontrollleuchten (1 rote Betriebsleuchte, 2 grüne Akkuladestandleuchten) 12 Ein- / Ausschalter 13 Griff 14 Motoreinheit 15 Akku (auf der Unterseite) 16 Lüftungsöffnungen 17 Filterhalter 18 Staubbehälter 19 Saugöffnung Zubehör • Turbodüse (9) ist für das Saugen von Fußböden bestimmt. Sie verfügt über eine rotierende Reinigungsbürste für eine bessere Aufnahme von Haaren und Fusseln.
Akku aufl aden BEACHTEN! ■ Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku vollständig aufl aden, um die maxi- male Ladekapazität zu erreichen. Wird der Akku während des Gebrauchs voll- ständig entleert, muss er vor der nächsten Benutzung wieder vollständig aufgeladen werden. 1.
Zusammenbau Düsen anbringen / abnehmen Mit Ausnahme der Turbodüse (9) werden alle Düsen mit Hilfe des Düsenadapters (7) befestigt. • Den Düsenadapter in die Saugöffnung (19) oder das Verlängerungsrohr (6) stecken. Auf den Düsenadapter die gewünschte Düse stecken. • Zum Auseinandernehmen die Düse und den Düsenadapter herausziehen. Turbodüse und Verlängerungsrohr anbringen / abnehmen Für die Turbodüse (9) und das Verlängerungsrohr (6) wird kein Adapter benötigt.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird der Ladezustand des Akkus anhand der beiden grünen Akkuladestandleuchten (11) angezeigt. Leuchten beide Leuch- ten, ist der Akku voll. Leuchtet nur noch die rote Betriebsleuchte, muss der Akku aufgeladen werden. • Lässt die Saugleistung nach, obwohl der Akku voll ist, den Staubbehälter (18) leeren.
3. Den Verschluss der Bodenklappe (24) vom Staubbehälter leicht wegziehen. Die Bodenklappe öffnet sich und der Schmutz fällt heraus. 4. Zum Verschließen die Bodenklappe auf den Staubbehäl- ter drücken. Der Verschluss muss hörbar einrasten. Filter und Staubbehälter reinigen 1. Staubbehälter (18) leeren (s. o.). Die Bodenklappe (24) nicht schließen. 2.
Aufbewahrung • Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütz- tem Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren. • Zur einfachen Aufbewahrung an der mitgelieferten Wandhalterung befestigen. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können.
Content Proper use _________________________________________________________16 Safety notes _______________________________________________________16 Items Supplied______________________________________________________19 Device Overview ____________________________________________________20 Before Initial Use ____________________________________________________20 Charging Up the Battery ______________________________________________21 Attaching the Wall Bracket ____________________________________________21 Assembly __________________________________________________________22 Use ______________________________________________________________22 Cleaning and Storing the Device _______________________________________23 Troubleshooting _____________________________________________________25 Technical Data _____________________________________________________25 Disposal___________________________________________________________26 Explanation of Symbols Explanation of Signal Words...
Dear customer, We are delighted that you have decided on this battery-operated handheld vacuum cleaner. Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instruc- tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the device when passed on to others.
Page 17
Children younger than 8 years of age and animals must be kept ■ away from the device and the mains cable! Improper use may result in injury and electrical shock. The device must always be disconnected from the mains power ■...
Page 18
WARNING – Risk of Injuries! ■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals. ■...
■ Hang the wall bracket in a secure and solid place. ■ Before drilling, ensure that there are no pipes or cables behind the intended drilling point. ■ Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the mains cable.
Device Overview 10 Release button 11 Control lamps (1 red operating lamp, 2 green battery charge status lamps) 12 On / Off switch 13 Handle 14 Motor unit 15 Battery (on the bottom) 16 Ventilation openings 17 Filter holder 18 Dust container 19 Suction opening Accessories •...
Charging Up the Battery NOTE! ■ It is essential that you charge up the battery fully before you fi rst use the de- vice in order to achieve the maximum charging capacity. If the battery is fully discharged during use, it must be fully charged up again before it is next used. 1.
Assembly Attaching / Removing Nozzles With the exception of the turbo nozzle (9), all nozzles are attached with the aid of the nozzle adapter (7). • Plug the nozzle adapter into the suction opening (19) or the extension tube (6). Plug the nozzle you want onto the nozzle adapter.
• When the device is switched on, the charge status of the battery is indicated by the two green battery charge status lamps (11). If both lamps are lit up, the battery is full. If only the red operating lamp is lit up, the battery needs to be charged up.
Page 24
3. Pull the catch of the bottom fl ap (24) away from the dust container slightly. The bottom fl ap will open and the dirt will fall out. 4. To close it, press the bottom fl ap onto the dust container. The catch must be heard to engage in place.
A new odour is normal when the device is used for the fi rst Unusual odour time; it disappears after a while. Technical Data Article number: 00877 Device Model number: PC-P008E Voltage supply: 14.8 V DC, Li-ion battery 2000 mAh...
Mains adapter Model number: HYCH0101800500G / XS-180050EU Voltage supply: 100 – 240 V ~ 50 /60 Hz Output: 18 V DC, 500 mA Protection class: Charging station Voltage supply: 18 V DC Output: 14.8 V DC Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Chère cliente, cher client, Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter cet aspirateur à main à accu. Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à...
Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas ■ être réalisés par les enfants. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des ■ animaux et des enfants de moins de 8 ans. Une utilisation non appropriée peut causer des blessures et des électrocutions. L’appareil doit toujours être débranché...
Page 30
La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte que l’on puisse rapidement couper l’alimentation de l’appareil. ■ Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l’appareil. ■ Retirez le bloc-secteur de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours de l’utilisation ou avant un orage.
Page 31
venait à pénétrer à l’intérieur du corps de l’appareil, cela pourrait endommager le moteur. ■ N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil. Pour débran- cher l’appareil, tirez toujours sur le bloc-secteur, jamais sur le cordon d’alimentation ! ■...
Composition 1 Suceur pour fentes 7 Adaptateur pour suceur 2 Adaptateur secteur avec cordon d'ali- 8 Station de recharge mentation 9 Suceur turbo 3 Brosse pour bords de meubles • Accu (non illustrée) 4 Suceur à brosse • support mural, matériel de fi xation 5 Aspirateur (corps de l'appareil avec inclus (non illustrés) bac à...
Accessoires • Le suceur turbo (9) sert à aspirer les sols. Il est doté d’une brosse de nettoyage rotative permettant de mieux capturer les cheveux et les bourres. • Le suceur à brosse (4) sert à aspirer les matelassages et les textiles et à dépous- siérer les objets fragiles comme les cadres photos, les chapeaux de lampes, les claviers, les livres, etc.
2. Placez les accus sur la station de recharge (8). Les trois contacts des accus doivent reposer sur les trois contacts (20) de la station de recharge. 3. Connectez d’abord la fi che femelle du cordon de le bloc- secteur (2) à la douille (22) de la station de recharge puis le bloc-secteur à...
Mise en place / retrait du bac à poussière • Retrait : faites légèrement pivoter le bac à poussière (18). Il se désolidarise alors du bloc-moteur / appareil principal (14) et peut ainsi être retiré. fermé • Mise en place : mettez le bac à poussière en place sur le bloc-moteur / appareil principal.
– Si vous utilisez l’appareil plus longuement, enfoncez entièrement le bouton marche / arrêt. L’appareil continue alors de fonctionner une fois le bouton relâché. Pour arrêter l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur le bouton marche / arrêt. 3. Passez le suceur sur la surface à nettoyer. 4.
Nettoyage du fi ltre et du bac à poussière 1. Videz le bac à poussière (18) (voir ci-dessus). Ne refermez pas le clapet de fond (24). 2. Engagez la main dans le bac à poussière. Faites pivoter légèrement le porte- fi...
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après- vente.
Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accu. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorg- vuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor- ■ den gehouden van het apparaat en het netsnoer! Verkeerd ge- bruik kan leiden tot letsels en elektrische schokken. De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken ■ als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemon- teerd, gedemonteerd of gereinigd.
Page 43
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar! ■ Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsma- teriaal. ■ Wurgingsgevaar! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten bereik is van kleine kinderen en dieren. ■ Gevaar op verbrandingen door bijtende stoffen! Accu’s kunnen bij het inslikken levensgevaarlijk zijn.
■ Voor het ophangen van de wandhouder het meegeleverde bevestigingsmateriaal gebruiken. Wanneer u niet zeker weet of het meegeleverde bevestigingsmateriaal geschikt is voor uw muur, advies inwinnen bij de vakhandel. ■ Hang de wandhouder op een veilige en stevige plek op. ■...
Accu opladen LET OP! ■ Vóór de eerste ingebruikname de accu beslist volledig opladen om de maxi- male laadcapaciteit te bereiken. Wordt de accu tijdens het gebruik volledig ge- leegd, moet hij voor het volgende gebruik weer volledig worden opgeladen. 1.
Montage Zuigmonden aanbrengen / verwijderen Met uitzondering van de turbozuigmond (9) worden alle zuigmonden met behulp van de zuigmondadapter (7) bevestigd. • De zuigmondadapter in de zuigopening (19) of de verlengbuis (6) steken. Op de zuigmondadapter de gewenste zuigmond steken. •...
weergegeven. Wanneer beide lampjes branden, is de accu volledig opgeladen. Brandt alleen nog het rode controlelampje, moet de accu worden opgeladen. • Als het zuigvermogen minder wordt, hoewel de accu volledig is opgeladen, het stofreservoir (18) legen. • Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, de accu verwijderen! 1.
3. De sluiting van de bodemklep (24) van het stofreservoir licht wegtrekken. De bodemklep gaat open en het vuil valt eruit. 4. Voor het sluiten de bodemklep op het stofreservoir druk- ken. De sluiting moet hoorbaar vastklikken. Filter en stofreservoir reinigen 1.
De zekering van de netaansluiting controleren. • Bij het eerste gebruik van het apparaat is een nieuwe geur Vreemde geur. normaal, die zal met de tijd verdwijnen. Technische gegevens Artikelnummer: 00877 Apparaat Modelnummer: PC-P008E Spanningsvoorziening: 14,8 V DC, li-ion-accu 4000 mAh Motorvermogen:...
Netvoeding Modelnummer: HYCH0101800500G / XS-180050EU Spanningsvoorziening: 100 – 240 V ~ 50 /60 Hz Uitgang: 18 V DC, 500 mA Beschermingsklasse: Oplaadstation Spanningsvoorziening: 18 V DC Uitgang: 14,8 V DC Afvoeren Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt.