Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 25 Handleiding vanaf pagina 36 Z ZBS M DS V5 0618...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen. Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen: – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo) – glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc. – brennbare oder entzündliche Stoffe – sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner –...
Page 5
qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden. GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser! ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. ■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver- suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange- schlossen ist! ■...
■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermei- den. Nichts in die Öffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind. ■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
Page 7
1 Handgriff am Saugschlauch 9 Saugschlauch 2 Teleskoprohr 10 Nebenluftventil 3 Staubbehälterdeckel mit Griff Taste zur Kabelaufwicklung 4 Entriegelungstaste 12 Netzkabel mit Netzstecker des Staubbehälters 13 Halterung zum Einhaken 5 Bodendüse der Bodendüse 6 Anschlussstück 14 Abluftklappe (dahinter sitzt 7 Zykloneinsatz mit 2 Motorfi ltern der HEPA-Abluftfi...
Fugen- / Bürstendüse Klappen Sie das Endstück in Pfeilrichtung um und aus der Fugen- düse wird eine Bürstendüse: • Die Fugendüse ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKWs und alle Ecken und Winkel, die Sie mit den anderen Dü- sen nicht erreichen können, geeignet. •...
Bedienung BEACHTEN! ■ Schalten Sie den Staubsauger erst dann ein, wenn Sie sichergestellt haben, dass alle Teile komplett montiert und alle Filter korrekt eingesetzt sind. ■ Damit das Netzkabel während des Betriebs nicht heiß wird, ziehen Sie mindestens zwei Drittel seiner Gesamtlänge aus dem Gerät heraus, bevor Sie den Staubsauger einschalten.
Reinigung und Pfl ege BEACHTEN! ■ Leeren Sie den Staubbehälter, wenn er bis zur MAX-Markierung voll ist, und reini- gen Sie den Zykloneinsatz, die Motorfi lter und den HEPA-Abluftfi lter regelmäßig, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ■ Den HEPA-Abluftfi lter nicht mit Wasser reinigen! ■...
Page 11
2. Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. 3. Nehmen Sie den Deckel mit Zykloneinsatz (B) vorsichtig aus dem Staubbehälter heraus. 4. Heben Sie die Lasche am Deckel an, öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Filterhalterung (C) ab. Entnehmen Sie den Schaumstofffi...
Aufbewahrung • Zur Aufbewahrung haken Sie die Bodendüse in die Halte- rung auf der Rückseite des Gerätes ein (siehe Abbildung) und schieben Sie das Teleskoprohr so weit wie möglich zusammen. • Bewahren Sie den Staubsauger für Kinder und Tiere unzugänglich in einem trockenen, kühlen Innenraum auf. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß...
Contents Intended Use _______________________________________________________15 Safety Instructions __________________________________________________15 Scope of delivery and device overview __________________________________ 18 Assembly _________________________________________________________ 19 Operation ________________________________________________________ 20 Cleaning and care __________________________________________________ 21 Storage __________________________________________________________ 22 Troubleshooting ____________________________________________________ 23 Technical Data ____________________________________________________ 23 Disposal__________________________________________________________ 24 Explanation of Signal Words Explanation of Symbols warns of serious injuries DANGER...
Intended Use • This device is designed for vacuum cleaning normal household dust. On no account should the device be used to suck up the following: – liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo) – glowing ash, cigarette ends, matches, etc. –...
Page 16
or a similarly qualifi ed person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. DANGER – Danger of Electric Shock from Water! ■ Use and store only in closed rooms. ■ Do not use the device in rooms with high humidity. ■...
Page 17
■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re. Do not insert anything into the openings of the device and make sure that these do not become clogged. ■ In the event of a fi re: Do not extinguish with water! Smother the fl ames with a fi re- proof blanket or a suitable fi...
Scope of delivery and device overview NOTE! ■ WARNING – Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. • Unpack all parts and check the items supplied for completeness and transport dam- age. If you fi nd any damage to the components, do not (!) use them, but contact our customer service department.
Suction nozzles NOTE! ■ Always turn off the vacuum cleaner fi rst before changing the nozzles. Floor nozzle The fl oor nozzle is suitable both for carpets and smooth fl oors. With the foot switch, you can switch between smooth fl oor and carpet.
Mounting / removing suction nozzles • Insert the free end of the telescopic tube as far as it will go into one of the suction nozzles supplied. At the same time twist the nozzle gently backwards and forwards. • For greater fl exibility the suction nozzles can also be connected directly to the suc- tion hose without using the telescopic tube.
Cleaning and care NOTE! ■ Empty the dust container when it reaches the MAX mark and clean the cyclone in- sert, motor fi lters and HEPA exhaust air fi lter regularly in order to prevent the motor from overheating. ■ Do not clean the HEPA exhaust air fi...
3. Remove the lid with the cyclone insert (B) from the dust container. 4. Lift the tab on the lid, open the lid and remove the fi lter holder (C) and remove the foam fi lter. Please note: The second motor fi lter is attached to the fi...
04765 (pink / silver) Germany 09096 (zebra design) Tel.: +49 38851 314650 Model number: C-320-70 / C-320-80 (Calls to German landlines are subject Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz to charges. The cost varies depending...
Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the article at a recycling centre for used electrical and electronic devic- es. You can obtain more information from your local authorities. All rights reserved.
Page 25
Sommaire Utilisation conforme ________________________________________________ 26 Consignes de sécurité ______________________________________________ 26 Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 28 Assemblage ______________________________________________________ 30 Manipulation _______________________________________________________31 Nettoyage et entretien ________________________________________________31 Rangement _______________________________________________________ 33 Dépannage _______________________________________________________ 34 Données techniques ________________________________________________ 35 Élimination ________________________________________________________ 35 Explication des symboles Explication des mentions d’avertissement...
Utilisation conforme • Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale. Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants : – liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ; – cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ; –...
Page 27
laires (par ex. un atelier spécialisé) qu‘il revient de le réparer afi n d‘éviter tout danger. DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau ! ■ Utilisez et entreposez l‘appareil uniquement dans des pièces fermées. ■ N’utilisez pas l‘appareil dans des pièces à fort taux d‘humidité. ■...
■ Afi n d‘éviter tout risque d‘incendie de l‘appareil, ne le couvrez pas lorsqu‘il est en cours de fonctionnement. N‘introduisez aucun objet dans les orifi ces de l‘appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués. ■ En cas d‘incendie : n‘éteignez pas avec de l‘eau ! Étouffez les fl ammes à l‘aide d‘une couverture ignifuge ou d‘un extincteur approprié.
1 Poignée du tuyau d‘aspiration 8 Réservoir à poussière 2 Tube télescopique 9 Tuyau d‘aspirateur 3 Couvercle du réservoir à poussière 10 Régulateur d‘air avec poignée Touche pour enrouler le câble 4 Touche de déverrouillage du réservoir 12 Câble d‘alimentation avec fi che à...
Buse à joint / à brosse Rabattez l’extrémité dans le sens de la fl èche et la buse à joint devient une buse à brosse : • La buse de joint convient aux coussins, au nettoyage de l’inté- rieur de voitures et dans tous les coins que vous ne pouvez pas atteindre avec les autres buses.
Manipulation À OBSERVER ! ■ Ne mettez l’aspirateur en marche que si vous êtes certain que toutes les pièces sont entièrement montées et que tous les fi ltres sont correctement en place. ■ Pour que le câble d’alimentation ne chauffe pas pendant le fonctionnement, tirez au moins deux tiers de sa longueur totale hors de l’appareil avant de mettre l’aspirateur en marche.
Avec le temps, les fi ltres peuvent changer de couleur. Ceci est normal et n’in- fl uence en rien la fonctionnalité de l’appareil. Vider le réservoir à poussière 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage du réservoir à poussière et retirez-le de l’appareil par la poignée. 2.
9. Placez le couvercle sur le réservoir à poussière de telle manière que la fl èche sur le réservoir à poussière soit orientée en direction du symbole sur le couvercle. Tournez le couvercle jusqu’à la butée pour le fermer. Le symbole de la fl èche est ensuite orienté...
Élimination Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Remettez cet article à une station de collecte et de recyclage d’appareils élec- triques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents.
Page 36
Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 37 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 37 Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 39 Leveringspakket en overzicht van het apparaat ___________________________ 40 Montage __________________________________________________________41 Bediening ________________________________________________________ 42 Reiniging en onderhoud _____________________________________________ 43 Bewaring _________________________________________________________ 44 Oplossing van fouten _______________________________________________ 45 Technische gegevens _______________________________________________ 46 Verwijdering ______________________________________________________ 46 Verklaring van signaal- Verklaring van symbolen...
Doelmatig gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof. Zuig in geen geval het volgende op: – vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo) – gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc. – brandbare of ontvlambare stoffen – zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner –...
Page 38
schadigd, dan moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen. GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water! ■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. ■...
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen. Niets in de openingen van het apparaat steken en opletten dat deze niet zijn verstopt. ■ Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of met een geschikte brandblusser.
Leveringspakket en overzicht van het apparaat 1 Handgreep aan de zuigslang 10 Extra luchtventiel 2 Telescopische buis Knop voor de snoerwikkeling 3 Deksel van de stofbak met greep 12 Netsnoer met stekker 4 Ontgrendelknop van de stofbak 13 Houder om het vloermondstuk vast te 5 Vloermondstuk haken 6 Aansluitstuk...
Voegen- / borstelmondstuk Klap het uiteinde in de richting van de pijl om en het voegenmond- stuk wordt een borstelmondstuk: • Het voegenmondstuk is geschikt voor gestoffeerde meubels, de binnenreiniging van auto’s en alle uithoeken en hoeken die u met de andere mondstukken niet kunt bereiken.
Bediening LET OP! ■ Schakel de stofzuiger pas in wanneer u hebt vastgesteld dat alle onderdelen com- pleet zijn gemonteerd en de fi lters op de juiste wijze zijn geplaatst. ■ Trek het elektrisch snoer voor ten minste tweederde van zijn totale lengte uit het apparaat alvorens de stofzuiger in te schakelen en om te vermijden dat het snoer tijdens gebruik heet wordt.
Reiniging en onderhoud LET OP! ■ Maak de stofbak leeg, als hij tot aan de MAX-markering vol is, en reinig regelmatig het cycloonelement vanbinnen, de motorfi lter en de HEPA-afvoerluchtfi lter zodat een oververhitting van de motor wordt vermeden. ■ De HEPA-afvoerluchtfi...
3. Verwijder het deksel met het cycloonelement (B) voorzichtig uit de stofbak. 4. Til het lipje op het deksel, opent het deksel, trek de fi lterhouder (C) uit en verwijder de schuimstoffi lter. Houd rekening met het volgende: De tweede motorfi lter is vast verbonden met de fi...
Oplossing van fouten Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • Steekt de stekker niet goed in het stopcontact? Corrigeer de positie van de stekker.