Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Edge™
Electrodes
E1450G
E1450X
E1450-4
E1450-6
E1475X
en
Instructions for Use
fr
Mode d'emploi
pt
Instruções de uso
da
Brugervejledning
de
Gebrauchsanleitung
es
Instrucciones de uso
fi
Käyttöohjeet
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
ru
Инструкция по применению
使用说明
zh

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Covidien Edge E1450G

  • Page 1 Edge™ Electrodes Instructions for Use  Mode d’emploi E1450G  Instruções de uso E1450X  Brugervejledning E1450-4  Gebrauchsanleitung E1450-6  Instrucciones de uso E1475X Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по применению 使用说明...
  • Page 2: Indications For Use

    Edge™ Do not use if package is opened or  damaged E1450G Blade Electrode 3” (7.62 cm)  Indications for Use E1450X Hex-locking Blade Electrode The Edge Coated Electrodes are intended 2.5” (6.35 cm) as an alternative to uncoated stainless steel electrodes for use in conventional ...
  • Page 3 Warning Warning Fire Hazard Both oxygen (O ) and nitrous • Alcohol-based skin prepping agents and oxide (N O) support combustion. Watch for tinctures enriched O and N O atmospheres near the – Activate the electrosurgical unit only surgical site, especially during head and neck after vapors from skin prep solutions surgery.
  • Page 4 Warning Warning • Facial and other body hair is flammable. Confirm proper electrosurgical settings prior Water-soluble surgical lubricating jelly to and during a procedure. Use the lowest may be used to cover hair close to the power settings to achieve the desired effect. surgical site to decrease flammability.
  • Page 5 Warning Precaution • Firmly grasp as much of the hemostat as Pediatric applications and/or procedures possible before activating the generator. performed on small anatomic structures This disperses the current over a larger may require reduced power settings. The area and minimizes the current higher the current flow and the longer the concentration at the fingertips.
  • Page 6 Precaution Important The electrodes are intended for single Wipe the electrode often with moist gauze use only. Safely discard after use to or other material. prevent injury to hospital personnel. These electrodes are not designed to withstand Instructions for Use resterilization.
  • Page 7 Grasp the insulating sleeve on the Hex electrodes have a depth indicator. The electrode, and insert the electrode into the line on the depth indicator should be flush pencil. with the tip of the handswitching pencil. A tip protector covers the coated end of some electrodes.
  • Page 8 Edge™  Ce produit n’est pas fait de latex de E1450G Électrode à lame caoutchouc naturel 3” (7,62 cm)  E1450X Electrode à lame à Ne pas utiliser si l’emballage individuel verrouillage est ouvert ou endommagé hexagonal 2,5” (6,35 cm) Mode d’emploi ...
  • Page 9 Avertissement Avertissement Risque d’incendie et d’explosion Les Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé substances suivantes contribuent à accroître correctement par l’utilisateur pour les risques d’incendie et d’explosion dans la permettre sa réutilisation sans risque, c’est salle d’opération : donc un produit à usage unique. Toute tentative de nettoyer ou de stériliser ces •...
  • Page 10 Avertissement Avertissement • Les produits de nettoyage de la peau • La présence de tissus coagulés (eschares) et teintures à base d’alcool sur la pointe d’une électrode active constitue un risque d’incendie, en – Activer le dispositif électrochirurgical particulier dans des environnements seulement après évaporation enrichis en oxygène comme lors des complète des émanations de solutions...
  • Page 11 Avertissement Avertissement Risques d’incendie Toujours ranger Certains chirurgiens pourront choisir de l’électrode active dans un étui de sécurité « sécher l’hémostase » lors de l’opération propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas chirurgicale. Cette pratique est déconseillée, utilisée. les risques qu’elle comporte étant quasiment impossibles à...
  • Page 12 Avertissement Précaution • Saisir fermement la plus grande partie Les applications en pédiatrie et/ou les interventions réalisées sur des structures possible de la pince hémostatique avant anatomiques de petite taille pourront d’activer le générateur. Ceci favorise nécessiter des valeurs de puissance moins la dispersion du courant sur une plus élevées.
  • Page 13 Remarque Précaution Les générateurs électrochirurgicaux (ex. Désactiver le dispositif électrochirurgical Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets avant que la pointe ne soit extraite du site chirurgicaux souhaités à une puissance plus chirurgical. basse en mode coupe que les générateurs électrochirugicaux conventionnels.
  • Page 14 Mode d’emploi S’assurer que la gaine isolante s’adapte solidement à l’avant du crayon de façon S’assurer que le crayon n’est pas connecté à ce que l’avant chevauche la gaine au générateur. isolante sur au moins 1/8 pouces (0,3 cm). Les électrodes hexagonales disposent d’un indicateur de profondeur.
  • Page 15: Indicações De Uso

    Edge™ Não use se a embalagem estiver  aberta ou danificada E1450G Eletrodo de lâmina 3” (7,62 cm)  Indicações de uso E1450X Eletrodo de lâmina com travamento hexa Os eletrodos revestidos Edge são uma alternativa aos eletrodos não revestidos 2,5”...
  • Page 16 Alerta Alerta Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O – Quando da utilização de tubo sem como o óxido nitroso (N O) induzem a manguito, comprima esponjas combustão. Tenha cuidado com atmosferas molhadas na abertura ao redor enriquecidas com O O próximas ao do tubo sem manguito.
  • Page 17 Alerta Alerta Risco de Fogo O centelhamento O eletrodo deve encaixar-se completamente e aquecimento associados à eletrocirurgia e de forma segura no lápis. O eletrodo podem resultar numa fonte de ignição. incorretamente posicionado pode causar queimaduras no paciente ou na equipe Observe as precauções contra incêndio cirúrgica.
  • Page 18 Alerta Alerta Confirme os ajustes eletrocirúrgicos • Ative o gerador após o acessório fazer adequados antes e durante o procedimento. contato com a hemostática. Não Utilize ajustes de energia mais baixos para provoque centelhamento na atingir o efeito desejado. Se houver hemostática.
  • Page 19 Precaução Precaução Ative a unidade eletrocirúrgica somente Sempre utilize o ajuste de potência mais quando estiver pronto para fornecer baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado. corrente eletrocirúrgica e quando a ponta Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de estiver à...
  • Page 20 Instruções de uso Aviso Assegure-se de que a caneta não esteja A utilização de eletrodo revestido com conectada ao gerador. ajustes de alta potência, poderá danificar o revestimento. Se o revestimento estiver danificado, descarte o eletrodo. Os geradores eletrocirúrgicos (p. ex., geradores Force FX™...
  • Page 21 Certifique-se de que a bainha de Um protetor de pontas cobre isolamento esteja encaixada firmemente a extremidade de alguns eletrodos. na ponta da caneta, de forma que a ponta Se houver um, remova-o antes de usar. sobreponha-se à caneta em pelo menos 1/8 pol.
  • Page 22 Edge™ Må ikke benyttes, hvis emballagen er  åbnet eller beskadiget E1450G Bladelektrode 7,62 cm (3")  Anvendelsesindikationer E1450X Hex-locking bladelektrode De belagte Edge-elektroder er beregnet som 6,35 cm (2,5") et alternativ til ubelagte elektroder af rustfrit stål til brug med traditionelt, monopolar, el- ...
  • Page 23 Advarsel Advarsel Brandfare Både ilt (O ) og dinitrogenoxid • Spritbaserede hudklargøringsmidler og O) er let antændelige. Undgå atmosfærer tinkturer beriget med O og dinitrogenoxid (N O) nær – Aktivér kun det elektrokirurgiske operationsstedet, især ved hoved- og instrument, når dampe fra halskirurgi.
  • Page 24 Advarsel Advarsel • Ansigtshår og andet kropshår er let Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger før og under et indgreb. Brug de laveste antændeligt. Der kan anvendes effektindstillinger, der er nødvendige for at vandopløseligt, kirurgisk gele til at dække opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen hår, som er tæt på...
  • Page 25 Advarsel Forsigtig • Aktivér generatoren, når tilbehøret Brug altid den laveste effektindstilling, berører arterieklemmen. Lav ikke en bue hvorved der opnås den ønskede kirurgiske til arterieklemmen. effekt. Brug den aktive elektrode i kortest mulig tid, så risikoen for utilsigtede • Grib godt fat i mest muligt af forbrændinger minimeres.
  • Page 26 Forsigtig Bemærk Deaktivér det el-kirurgiske instrument, før El-kirurgiske generatorer (f.eks. Force FX™- spidsen fjernes fra operationsstedet. eller Force EZ™-generatorer) producerer de ønskede, kirurgiske effekter ved lavere effektindstillinger for skæringstilstand end Elektroderne er kun beregnet til konventionelle, el-kirurgiske generatorer. engangsbrug. Kasser efter brug på sikker Elektrodebelægningen kan blive forringet, vis for at forebygge, at hospitalspersonalet når den bruges med generatorer til...
  • Page 27 Brugervejledning Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i næsen af pencilen, således at næsen Sørg for, at pencilen ikke er koblet til overlapper isoleringsmuffen med mindst generatoren. 0,3 cm (1/8”). Sekskantede elektroder har en dybdeindikator. Linjen på dybdeindikatoren bør flugte med spidsen på...
  • Page 28 Edge™  E1450G Messerelektrode Nicht aus Naturlatex hergestellt 3” (7,62 cm)  E1450X Mit Sechskant Bei geöffneter oder beschädigter einrastende Produktpackung nicht verwenden Messerelektrode 2,5” (6,35 cm) Indikationen  E1450-4 Messerelektrode Die beschichteten Edge Elektroden 4” (10,16 cm) sind als Alternative zu unbeschichteten Edelstahlelektroden vorgesehen, ...
  • Page 29 Warnung Warnung Brand-/Explosionsgefahr Folgende Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht Substanzen erhöhen die Brand- und ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert Explosionsgefahr im OP: werden, um eine sichere Wiederverwendung zu gewährleisten, es • Mit Sauerstoff Angereicherte dient daher nur zum Einmal-Gebrauch. Umgebungen Versuche, diese Geräte zu reinigen oder zu •...
  • Page 30 Warnung Warnung – Bei Verwendung von Tuben ohne Brandgefahr Funkenflug und Aufheizen in Verbindung mit der HF-Chirurgie können Manschetten muss der Rachenbereich eine Entflammungsquelle darstellen. mit feuchten Schwämmen an der manschettenlosen Tube abgedeckt Beachten Sie jederzeit die Vorschriften werden. des Brandschutzes: •...
  • Page 31 Warnung Warnung • Körperbehaarung, insbesondere Vor Beginn und während eines Eingriffs sind die HF-chirurgischen Einstellungen auf ihre Gesichtsbehaarung, ist entzündlich. Richtigkeit zu überprüfen. Verwenden Bedecken Sie die Körperbehaarung nahe Sie die niedrigsten Leistungseinstellungen der Operationsstelle mit wasserlöslichem zur Erzielung des erwünschten Gel, um die Brennbarkeit zu verringern.
  • Page 32 Warnung Warnung • Bei Verwendung einer beschichteten • Den Schneidmodus anstelle des oder nichtverklebenden Messerelektrode Koagulationsmodus aktivieren. Der die Kante der Elektrode an die Pinzette/ Schneidmodus hat eine niedrigere Klemme oder ein anderes metallenes Spannung als der Koagulationsmodus. Instrument anlegen. •...
  • Page 33 Vorsichtsmaßnahme Anmerkung Vor ihrem Gebrauch sind das HF-Chirurgie- Diese Elektrode wurde beschichtet, um Gerät und das Zubehör auf Mängel das Anhaften von Schorf zu vermindern. zu untersuchen. Kabel und Zubehör Das Reinigen der Elektrode mit einem mit beschädigter (aufgebrochener, Scheuerschwamm oder einem anderen verschmorter oder mit Isolierband Schleifmaterial, ein Abkratzen mit einem reparierter) Isolierung oder beschädigten...
  • Page 34 Halten Sie die Elektrode an der Wichtig Isoliermanschette fest und führen Sie die Elektrode in den Griff ein. Die Elektrode sollte häufig mit feuchtem Mull oder einem anderen Material abgewischt werden. Bedienungsanleitung Vergewissern Sie sich, dass der Griff nicht an das HF-Chirurgie-Gerät angeschlossen ist.
  • Page 35 Sechskantelektroden sind mit einer Tiefenanzeige ausgerüstet. Die Lage der Linie auf der Tiefenanzeige sollte mit der Spitze des fingergeschalteten Handgriffs übereinstimmen. Einige Elektroden sind mit einem Spitzenschutz versehen. Sofern sich auf der Elektrode ein Spitzenschutz befindet, ist dieser vor der Verwendung der Elektrode zu entfernen.
  • Page 36: Indicaciones De Uso

    Edge™ No utilizar si el paquete está abierto  o dañado E1450G Electrodo con hoja 3” (7,62 cm)  Indicaciones de uso E1450X Electrodo de hoja con bloqueo hexagonal Los electrodos revestidos Edge son una alternativa a los electrodos de acero 2,5”...
  • Page 37 Advertencia Advertencia Peligro de incendio Tanto el oxígeno (O – Verifique que no se produzcan fugas como el óxido nitroso (N O) son en los tubos endotraqueales y que combustibles. Evite los ambientes el manguito inflable esté sellado enriquecidos con O O cerca de la correctamente para evitar las pérdidas zona quirúrgica, especialmente durante...
  • Page 38 Advertencia Advertencia Peligro de incendio Las chispas y el calor El electrodo debe ajustarse completamente resultantes de la electrocirugía pueden en el lápiz. Un electrodo mal colocado puede originar una fuente de inflamación. ocasionar quemaduras en el paciente o en el personal quirúrgico.
  • Page 39 “tocar las pinzas de hemostasia” durante la electrocirugía. No es una práctica • “Toque las pinzas de hemostasia” por recomendada por Covidien y debajo del nivel de la mano (lo más probablemente los riesgos que comporta cerca posible del paciente) para reducir no puedan eliminarse.
  • Page 40 Precaución Precaución Active la unidad de electrocirugía sólo si está Utilice el nivel de potencia más bajo para preparado para suministrar la corriente alcanzar el efecto quirúrgico deseado. Utilice electroquirúrgica y el extremo activo está el electrodo activo el tiempo necesario visible (especialmente si examina a través de mínimo para reducir la posibilidad de un endoscopio).
  • Page 41 Instrucciones de uso Aviso Asegúrese de que el lápiz no está La utilización de electrodos revestidos con conectado al generador. un nivel de potencia alto puede dañar el revestimiento. Si el revestimiento se estropea, deseche el electrodo. Los generadores electroquirúrgicos (por ejemplo, Force FX™...
  • Page 42 Los electrodos hexagonales tienen un indicador de profundidad. La línea del indicador de profundidad debe quedar alineada con la punta del interruptor manual con forma de lápiz. Un capuchón cubre la punta de algunos electrodos. Antes de usar el electrodo, retire el capuchón.
  • Page 43 Edge™ Älä käytä, jos pakkaus on avattu tai  vahingoittunut E1450G Terän elektrodi 7,62 cm (3”)  Käyttöaiheet E1450X Kuusiolukolla varustettu terän Pinnoitetut Edge-elektrodit on tarkoitettu elektrodi käytettäviksi perinteisissä monopolaarisissa sähkökirurgisissa lisälaitteissa vaihtoehtoina 6,35 cm (2,5”) pinnoittamattomille, ruostumattomasta  E1450-4 Terän elektrodi teräksestä...
  • Page 44 Varoitus Varoitus Tulipalovaara Seka happi (O ) etta – Jos käytössä on mansetiton putki, typpioksidi (N O) edistavat palamista. aseta letkun ympärille kurkkuun Kiinnita erityista huomiota hapella (O ) ja märkiä sieniä. typpioksiduulilla (N O) rikastettuun – Keskeytä lisähapen antaminen ymparistoon leikkauskohdan lahella vähintään minuutin ajaksi ennen erityisesti paa- ja kaulakirurgisten...
  • Page 45 Varoitus Varoitus • Aktiivisen elektrodin kärkeen tarttunut Tulipalovaara Säilytä aktiivista elektrodia puhtaassa, kuivassa ja eristetyssä kudos (karsta) aiheuttaa tulipalovaaran suojakotelossa, kun sitä ei käytetä. etenkin hapella rikastetuissa ympäristöissä kurkun ja suun • Aktivoidut tai käytöstä kuumat toimenpiteiden aikana. Karstan ja hapen sähkökirurgiset lisävarusteet voivat joutuessa kosketuksiin saattaa aiheutua aiheuttaa palovammoja potilaalle ja...
  • Page 46 Varoitus Varoitus Atulakoagulointi (diatarmiakäsiosalla • Suorita atulakoagulointi käden tason koskettaminen/aktivoiminen polttoatulaan) alapuolella (niin lähellä potilasta kuin ei ole suositeltavaa, eikä tällaiseen mahdollista) niin, ettei jännite pääse menettelyyn liittyviä vaaroja siirtymään muita reittejä kirurgin käsien todennäköisesti voida eliminoida. Kirurgin kautta. käsiin saattaa aiheutua palovammoja. Riskin •...
  • Page 47 Varotoimi Ilmoitus Tarkista sähkökirurginen yksikkö ja Tämä elektrodi on pinnoitettu, ja sen vuoksi lisälaitteet mahdollisten vikojen varalta muodostaa vähemmän karstaa. Elektrodin ennen käyttöä. Älä käytä johtoja tai puhdistaminen hankaussienellä tai muulla lisälaitteita joiden eristeet tai liittimet ovat hankaavalla esineellä, raaputus terävällä vaurioituneet (haljenneet, palaneet tai esineellä...
  • Page 48 Käyttöohjeet Varmista, että eriste on tiukasti käsikytkimen liittimen sisällä siten, että Varmista, ettei käsikytkin ole kiinni liitin ja eriste ovat päällekkäin vähintään generaattorissa. 0,3 cm:n (1/8 tuuman) matkalta. Kuusioelektrodeissa on syvyysmittari. Syvyysmittarin viivan tulee olla käsikytkimen kärjen tasolla. Tartu elektrodin eristeeseen ja aseta Joissakin elektrodeissa niiden pinnoitettu elektrodi käsikytkimen sisään.
  • Page 49: Indicazioni Per L'uso

    Edge™ Non utilizzare se la confezione  è aperta o danneggiata E1450G Elettrodo a lama 3” (7,62 cm)  Indicazioni per l’uso E1450X Elettrodo a lama con blocco esagonale Gli elettrodi rivestiti Edge sono indicati quali alternativa agli elettrodi in acciaio inossidabile 2,5”...
  • Page 50 Avvertenza Avvertenza Pericolo di incendio Sia l’ossigeno (O – Se si utilizza un tubo senza manicotto, che il protossido di azoto (N O) alimentano tamponare la gola con spugne umide la combustione. Controllare l’assenza di attorno al tubo senza manicotto. atmosfere arricchite di O e di N O in...
  • Page 51 Avvertenza Avvertenza Pericolo di incendio Le scintille e il L’elettrodo deve essere inserito, in modo riscaldamento associati all’elettrochirurgia completo e sicuro, nel manipolo. Un possono fornire una sorgente di accensione. elettrodo alloggiato in modo non corretto potrebbe provocare ustioni al paziente Rispettare sempre le precauzioni o al personale chirurgico.
  • Page 52 Avvertenza Avvertenza Confermare la correttezza delle impostazioni • Attivare il generatore dopo che elettrochirurgiche prima e durante una l’accessorio viene a contatto con procedura. Utilizzare le impostazioni minime l’emostatico. Evitare archi con di potenza per ottenere l’effetto desiderato. l’emostatico. Se sono richieste impostazioni di potenza •...
  • Page 53 Precauzione Precauzione Attivare l’unità elettrochirurgica soltanto Utilizzare l’impostazione minima di potenza quando è pronta a erogare corrente per ottenere l’effetto chirurgico desiderato. elettrochirurgica e quando la punta attiva Utilizzare l’elettrodo attivo per il periodo è visibile (in modo particolare se si esegue minimo necessario a ridurre la possibilità...
  • Page 54 Istruzioni per l’uso Avviso Accertarsi che il manipolo non sia collegato L’utilizzo di elettrodi rivestiti ad elevate al generatore. impostazioni di potenza potrebbe causare danni al rivestimento. Se il rivestimento è danneggiato, gettare l’elettrodo. I generatori elettrochirurgici (ad es. i generatori Force FX™ o Force EZ™) producono gli effetti chirurgici desiderati con impostazioni di potenza nella modalità...
  • Page 55 Accertarsi che il manicotto di isolamento Un protettore della punta copre l’estremità si accordi perfettamente all’interno di alcuni elettrodi. Se un protettore della dell’estremità anteriore del manipolo punta è presente, rimuoverlo prima in maniera tale che l’estremità si dell’uso. sovrapponga sul manicotto di almeno 1/8 in.
  • Page 56: Indicaties Voor Gebruik

    Edge™ Niet gebruiken als de verpakking  beschadigd of geopend is E1450G Bladelektrode 3” (7,62 cm)  Indicaties voor gebruik E1450X Hex-vergrendelende bladelektrode De Edge gecoate elektrodes zijn bedoeld als alternatief voor ongecoate roestvrijstalen 2,5” (6,35 cm) elektrodes voor gebruik in conventionele ...
  • Page 57 Waarschuwing Waarschuwing Brandgevaar Zowel zuurstof (O ) als – Indien men een tube zonder stikstofoxide (N O) onderhouden de opblaasmanchet gebruikt, dienen verbranding. Pas op voor met O of N in de keel natte gazen rond de tube verrijkte lucht nabij het operatieterrein, zonder manchet te worden gepakt.
  • Page 58 Waarschuwing Waarschuwing Brandgevaar De vonken en de hitte • Haar op het gelaat en elders op het waarmee elektrochirurgie gepaard gaat lichaam is ontvlambaar. Er kan een kunnen een ontstekingsbron vormen. wateroplosbaar chirurgisch glijmiddel worden gebruikt om de haren te Neem te allen tijde brandvoorzorgen in acht: bedekken in de buurt van de chirurgische...
  • Page 59 Waarschuwing Waarschuwing • Elektrochirurgische accessoires kunnen Sommige chirurgen kiezen er wel voor ‘een brandje op de klem’ te geven tijdens brand of brandwonden veroorzaken als operaties. Dit wordt niet aanbevolen, ze dicht in de buurt of rechtstreeks in en de risico’s van deze praktijk kunnen contact komen met ontvlambare waarschijnlijk niet worden geëlimineerd.
  • Page 60 Waarschuwing Voorzorgsmaatregel • Geef het ‘brandje op de klem’ onder de Kijk voor gebruik de elektrochirurgische hand van de chirurg (zo dicht mogelijk bij eenheid en de accessoires na op defecten. de patiënt) om de kans dat de stroom een Gebruik geen kabels of hulpstukken met ander pad kiest door de handen van de beschadigde isolatie of aansluitstukken...
  • Page 61 Opmerking Belangrijk Deze elektrode is gecoat om het vastkleven Veeg de elektrode zeer geregeld schoon met van verkoold weefsel te verminderen. een vochtig gaas of ander materiaal. Het reinigen van de elektrode met een schuurspons of ander schurend voorwerp, Gebruiksaanwijzing afschrapen met een scherp voorwerp, of het buigen ervan over een hoek van meer dan 90 Vergewis er u van dat de elektrodehouder...
  • Page 62 Pak de isolatie op de elektrode vast en Een tipbeschermer dekt het eind van breng de elektrode in de houder. sommige elektroden af. Als een tipbeschermer aanwezig is, deze verwijderen voor gebruik. Zorg dat de isolatie goed in de punt van de houder glijdt zodat er een overlapping van tenminste 3 mm bestaat.
  • Page 63 Edge™ Skal ikke brukes hvis emballasjen er  åpnet eller skadet E1450G Bladelektrode 7,62 cm (3 tommer)  Bruksanvisning E1450X Bladelektrode med Hex-lås Belagte Edge-elektroder er ment som et 6,35 cm (2,5 tommer) alternativ til ubelagte elektroder i rustfritt stål for bruk i tradisjonelle, monopolare, ...
  • Page 64 Advarsel Advarsel Brannfare Både oksygen (O ) og lystgass – Om mulig, stans tilførsel av oksygen O) støtter forbrenning. Vær oppmerksom minst ett minutt før og under bruk av på O - og (N O)-anrikede atmosfærer i elektrokirurgi. nærheten av inngrepsstedet, spesielt under •...
  • Page 65 Advarsel Advarsel • Vevsoppbygning (brannskorpe) på • Elektrokirurgisk tilbehør kan forårsake spissen av en aktiv elektrode utgjør en brann eller forbrenninger om de plasseres brannfare, spesielt i oksygenanrikede i nærheten av eller i kontakt med miljøer, som f.eks. ved hals- og tennbare materialer, som gassbind eller munnprosedyrer.
  • Page 66 Advarsel Forholdsregel • Aktiver kutt heller enn koag. "Kutt" har en Bruk alltid den laveste strøminnstillingen lavere voltstyrke enn "Koag". som oppnår den ønskede kirurgiske effekten. Bruk den aktive elektroden i kortest • Bruk lavest mulig strøminnstilling i mulig tid for å redusere muligheten for kortest mulig tid som er nødvendig for å...
  • Page 67 Forholdsregel Merknad Stopp aktiveringen av den elektrokirurgiske Elektrokirurgiske generatorer (f.eks. enheten før tuppen forlater inngrepsstedet. Force FX™- eller Force EZ™-generatorer) gir ønskede kirurgiske effekter ved lavere strømkuttingmodus-innstillinger enn Elektrodene er kun til bruk på én person. vanlige elektrokirurgiske generatorer. Kasser dem på en trygg måte etter bruk, for Elektrodens belegg kan forringes når den å...
  • Page 68 Bruksanvisning Kontroller at isolasjonsmansjetten passer godt inn i nesen på pennen, slik at nesen Kontroller at pennen ikke er tilkoblet overlapper isolasjonsmansjetten med generatoren. minst 0,3 cm (1/8 tommer). Sekskantede (Hex) elektroder har en dybdeindikator. Linjen på dybdeindikatoren skal være på linje med spissen på...
  • Page 69: Indikationer För Användning

    Edge™ Får ej användas om förpackningen  är öppnad eller skadad E1450G Knivelektrod 3” (7,62 cm)  Indikationer för användning E1450X Hex-låsande knivelektrod Edge belagda elektroder är avsedda som ett alternativ till obelagda elektroder i rostfritt stål 2,5” (6,35 cm) för användning i konventionella monopolära ...
  • Page 70 Varning Varning Brandrisk Både oxygen (O ) och lustgas – Om möjligt ska du stoppa extra O) främjar förbränning. Se upp med oxygentillförsel minst en minut före oxygen- (O ) och lustgas- (N O) mättad miljö och under användning av kirurgisk nära operationsstället, särskilt vid huvud- diatermi.
  • Page 71 Varning Varning • Vävnadsansamling (sårskorpa) på spetsen • Elektrokirurgiska tillbehör kan orsaka av en aktiv elektrod utgör en brandrisk, brand eller brännskador om de placeras i synnerhet i syrgasberikade miljöer, som nära eller i kontakt med lättantändliga under ingrepp i hals och mun. Sårskorpa material, som gasväv eller kirurgiska plus hög oxygenhalt kan skapa glödande dukar.
  • Page 72 Varning Försiktighetsåtgärd • Aktivera skärning snarare än koagulation. Använd lägsta möjliga effektinställningar för Skärning har lägre spänning än att uppnå önskad kirurgisk effekt. Använd koagulation. den aktiva elektroden under minsta möjliga tid för att minska risken för oavsiktliga • Använd lägsta möjliga effektinställning brännskador.
  • Page 73 Försiktighetsåtgärd Meddelande Inaktivera den kirurgiska diatermiapparaten Elektrokirurgiska generatorer (t.ex. innan spetsen lämnar kirurgistället. Force FX™ eller Force EZ™ generatorer) genererar önskad kirurgisk effekt vid lägre opulsad ström än konventionella Elektroderna är endast avsedda för elektrokirurgiska generatorer. Elektrodens engångsbruk. Kassera på ett säkert sätt beläggning kan försämras om den används efter användning för att förhindra att med vävnadsresponsapparater med högre...
  • Page 74 Bruksanvisning Kontrollera att isoleringshylsan sitter ordentligt fast inne i handtagets nos så att Se till att handtaget inte är anslutet till nosen överlappar isoleringshylsan med apparaten. minst 0,3 cm. Hex elektroder har en djupindikator. Djupindikatorns linje ska ligga an mot spetsen på...
  • Page 75 Edge™  При изготовлении натуральный E1450G Электрод-скальпель латекс не используется 7,62 см (3 футов)  E1450X Электрод-скальпель Не использовать, если упаковка с шестигранным вскрыта или повреждена фиксатором 6,35 см (2,5 футов) Показания к применению  E1450-4 Электрод-скальпель Электроды с покрытием Edge 10,16 см...
  • Page 76 Предупреждение Предупреждение Угроза пожара/взрыва Способствовать Пользователь не может своими силами усилению угрозы пожара и взрыва будет осуществить достаточную очистку и (или) наличие в операционной следующих стерилизацию данного изделия для его веществ: безопасного повторного использования, и поэтому оно предназначено для • Среды с высокой концентрацией одноразового...
  • Page 77 Предупреждение Предупреждение – Если используются трубки без Угроза пожара Искрение и нагрев, связанные с электрохирургией, могут манжет, уплотните горло влажной стать причиной воспламенения. губкой вокруг трубки. Постоянно соблюдайте правила – Если это возможно, прекратите пожарной безопасности: подачу кислорода по меньшей •...
  • Page 78 Предупреждение Предупреждение • Волосяной покров лица и других • Электрохирургические частей тела способен воспламеняться. принадлежности могут стать причиной Для снижения риска воспламенения возгорания или ожогов, если они можно нанести водорастворимый находятся вблизи или хирургический гель на волосы рядом в непосредственном контакте с...
  • Page 79 Предупреждение Предупреждение Некоторые хирурги во время • Активируйте генератор только после хирургических процедур того, как активный электрод вступит притрагиваются электрододержателем в контакт с кровоостанавливающим к кровоостанавливающему зажиму сосуда зажимом. Не направляйте на или пинцету, чтобы вызвать коагуляцию. кровоостанавливающий зажим Делать этого не рекомендуется, однако электрическую...
  • Page 80 Мера предосторожности Мера предосторожности Не изменяйте и не наращивайте изоляцию Для получения желаемого активных электродов. хирургического эффекта всегда используйте наименьшую возможную Активируйте электрохирургический мощность. Применяйте активный аппарат только при готовности к подаче электрод в течение минимально электрохирургического тока и только при требуемого...
  • Page 81: Указания По Использованию

    Обратите внимание Важно! Этот электрод имеет специальное Следует периодически вытирать электрод покрытие, предупреждающее налипание влажной марлей или другим материалом. струпьев. Чистка электрода жесткой салфеткой или другим абразивным Указания по использованию предметом, нанесение царапин острым предметом или изгиб больше чем Убедитесь в том, что на...
  • Page 82 Возьмите электрод за изолирующую Электроды с шестигранным фиксатором гильзу и вставьте в оснащены индикатором глубины. Линия электрохирургический карандаш. на индикаторе глубины должна находиться на одном уровне с наконечником карандаша с ручным включением. Некоторые электроды снабжаются Убедитесь в том, что изолирующая защитным...
  • Page 83 适用范围 Edge™ 该Edge涂覆电极适合作为未涂覆不锈钢电  刃状电极 E1450G 极的替代品,在传统的单极电外科附件中使 3 英寸 (7.62 cm) 用。 该涂覆电极适合在通常使用单极电外科  切割和凝血的情形中使用。  六角锁定式刃状电极 E1450X 2.5 英寸 (6.35 cm) 警告  刃状电极 E1450-4 此产品只能一次性使用,因为用户无法对 4 英寸 (10.16 cm) 此产品进行充分清洁及/或灭菌,不能保  刃状电极 证可安全地重新使用。 试图对这些器械进 E1450-6 行清洁或灭菌可导致对病人产生生物不相 6 英寸 (16.51 cm) 容、发生感染或出现产品故障等风险。...
  • Page 84 警告 警告 火灾 / 爆炸危险 以下物质会增加手术室 火灾危险 与电外科手术伴生的火花和发 内火灾和爆炸的危险: 热会成为引燃源。  • 富氧环境 应始终注意防火事项: • 在有气体或可燃物的室内进行电外科手 • 氧化剂 (如N O气氛) 术时,应防止它们在手术铺巾下面或手 – 在进行电外科手术之前和手术期间, 术部位附近积聚。 应确认所有的麻醉管路接头均无泄 • 激活电极端头上的组织堆积 (焦痂) 漏。 具有引起火灾的危险,尤其是在喉部或 – 确认气管导管无泄漏,而且胶管管头 口腔手术期间的富氧环境中。焦痂在富 密封得当,以防止氧气泄漏。 氧中会形成燃屑。应保持电极清洁,不 – 如果所用胶管没有管头,则用湿海绵 要有任何残屑。 缠在胶管的喉部。 • 面部及身体其它部位的毛发都是可燃 –...
  • Page 85 警告 警告 • 使用涂覆或不粘性刃状电极时,将电极 进行手术之前及手术过程中应确认电外科 的边缘靠着止血钳或其它金属器械。 手术的设定值是否正确。应采用获得期望 效果所需的最低功率设定值。如果需要增 加功率设定值,在调节功率设定值之前要 预防措施 检查病人回路电极板及所有附件的连接情 况。 应始终采用达到期望手术效果所需的最低 功率设定值。激活电极的使用时间应尽可 某些外科医生在手术中会选用 “ 打止血 能短,以减少意外烧伤的可能。 钳止血 ”。建议不要这样做,这种做法的 危险是无法消除的。它会导致医生的双手 进行儿科手术及对小解剖结构施行手术 被烧伤。为使这种危险降到最小,请采取 时,可能需要减小功率设定值。施加的电 下列预防措施: 流越大,时间越长,产生组织热损伤的可 • 在打止血钳止血的同时不要依靠着病 能性就越大,在小附件上使用时尤其如 人、台子或牵引器。 此。 • 启动切割而非凝血。切割的电压较凝血 为低。 使用之前,应检查电外科产品及附件是否 有问题。不要使用绝缘层或连接器已损坏 • 以最低的功率设定值在最短的时间内达 (破裂、烧毁或用胶带绑着)的电缆或附 到所需的止血作用。 件。...
  • Page 86 使用指南 预防措施 确认刀笔未连接在电刀上。 这些电极都是一次性用品。使用后应安全 地丢弃,以免医院工作人员受伤。这些电 极经不住重新消毒处理。不要重新消毒。 注意 该电极有一层降低焦痂粘附的涂覆层。用 硬的擦布或其它研磨物清洁电极、用尖锐 物刮擦电极、或将电极弯曲超过 90 度, 都会损坏电极。如果电极已损坏,应将其 丢弃。 抓住电极上的绝缘套,将电极插入刀笔 在高功率设定值下使用涂覆电极会损坏涂 中。 覆层。如果涂覆层已损坏,应将电极丢 弃。 高频电刀(如ForceFX ™或 ForceEZ ™ 电刀)在比传统的高频电刀低的切割模式 功率设定值下就能达到期望的手术效果。 在高功率设定值下与组织响应型电刀一起 使用,会使电极的涂覆层耗损。 重要事项 经常用湿纱布或其它材料擦洗电极。 确认绝缘套紧密套在刀笔的笔头内, 使笔头罩住绝缘套至少0.3cm。...
  • Page 87 六角电极上带有深度指示标记。深度指 示标记线应当与手控刀笔的笔头平齐。 某些电极的端头会套有尖头保护。若有 尖头保护,使用前应将其取下。...
  • Page 88 COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo and Positive Results for Life are U.S. and  internationally registered trademarks of Covidien AG. Other brands are trademarks of a Covidien company, ™* brands are trademarks of their   respective owner.

Ce manuel est également adapté pour:

Edge e1450xEdge e1450-4Edge e1450-6Edge e1475x

Table des Matières