Page 1
Edge™ Electrodes Instructions for Use Mode d'emploi E1455 Instruções de uso E1455-4 Brugervejledning E1455-6 Gebrauchsanweisung E1465 Instrucciones de uso E1465-4 Käyttöohjeet E1465-6 Istruzioni per l'uso Gebruiksinstructies Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкции по применению 使用说明...
Page 2
Edge™ Not made with natural rubber latex E1455 Insulated Blade Electrode 2.75” (7.0 cm) Do not use if package is opened or damaged E1455-4 Insulated Blade Electrode For use with a max peak voltage of 5600 V. 4” (10.16 cm) ...
Page 3
Warning Warning Danger: Explosion Hazard Do not use Fire/Explosion Hazard The following electrosurgery in the presence of flammable substances contribute to increased fire and anesthetics. explosion hazards in the operating room: • Oxygen-enriched environments Fire Hazard Both oxygen (O ) and nitrous •...
Page 4
Warning Warning Fire Hazard The sparking and heating Fire Hazard Always place the active associated with electrosurgery can provide electrode in a clean, dry, insulated safety an ignition source. holster when not in use. Observe fire precautions at all times: •...
Page 5
Warning Warning • “Buzz the hemostat” below hand level (as Some surgeons may elect to “buzz the close as possible to the patient) to reduce hemostat” during surgical procedures. It is the opportunity for current to follow not recommended, and the hazards of such alternate paths through the surgeon’s a practice probably cannot be eliminated.
Page 6
Precaution Precaution Pediatric applications and/or procedures The electrodes are intended for single performed on small anatomic structures use only. Safely discard after use to may require reduced power settings. The prevent injury to hospital personnel. These higher the current flow and the longer the electrodes are not designed to withstand current is applied, the greater the possibility resterilization.
Page 7
Instructions for Use Notice Ensure the pencil is not connected to the Using coated electrodes at high power generator. settings may cause damage to the coating. If the coating is damaged, discard the electrode. Electrosurgical generators (e.g., Force FX™ or Force EZ™ generators) produce desired surgical effects at lower power cut mode settings than conventional electrosurgical generators.
Page 8
Grasp the insulating sleeve on the electrode Hex electrodes have a depth indicator. The and insert the electrode into the pencil. line on the depth indicator should be flush with the tip of the handswitching pencil. A tip protector covers the coated end of some electrodes.
Page 9
Maximum Power Maximum Power for Blades The maximum power limits for E1455 series blades are as follows: Mode Power Setting Coag 35 watts Pure Cut or Blend 50 watts Maximum Power for Needles The maximum power limits for E1465 series needles are as follows: Mode Power Setting...
Page 10
Edge™ Ce produit n'est pas fait de latex de caoutchouc naturel. E1455 Électrode à lame isolée 2.75 pouces (7,0 cm) Ne pas utiliser si l’emballage individuel est ouvert ou endommagé. E1455-4 Électrode à lame isolée Pour une utilisation avec une tension de crête 4 pouces (10,16 cm) maximale de 5600 V.
Page 11
Avertissement Avertissement Risque d’incendie L’oxygène (O ) et le Ce produit ne peut être nettoyé et/stérilisé protoxyde d’azote (N O) supportent la correctement par l’utilisateur pour combustion. Contrôler les atmosphères permettre sa réutilisation sans risque, enrichies en O et N O à...
Page 12
Avertissement Avertissement – S’assurer que les tubes endotrachéaux Risque d’incendie Les arcs électriques et ne présentent aucune fuite et que la l’échauffement liés à l’électrochirurgie sonde à manchon assure une parfaite peuvent être à l’origine d’un incendie. étanchéité afin de prévenir toute fuite Observer en permanence les précautions d’oxygène.
Page 13
Avertissement Avertissement • Les poils du visage ou du reste du corps Risques d’incendie Toujours ranger sont inflammables. L’utilisation de gel l’électrode active dans un étui de sécurité lubrifiant soluble chirurgical permet de propre, sec et isolé lorsqu’elle n’est pas couvrir les poils situés à...
Page 14
Avertissement Avertissement Vérifier que les réglages de puissance Certains chirurgiens pourront choisir de appropriés ont été effectués avant et « sécher l’hémostase » lors de l’opération pendant toute procédure. Utiliser les chirurgicale. Cette pratique est déconseillée, réglages de puissance les plus faibles pour les risques qu’elle comporte étant quasiment obtenir l'effet chirurgical souhaité.
Page 15
Avertissement Précaution • activer le générateur après avoir mis Ne pas dépasser les limites de courant l’accessoire en contact avec la pince indiquées dans les instructions d'utilisation. hémostatique. Ne pas produire d’arc Le dépassement de ces réglages de électrique vers la pince hémostatique ; puissance peut causer des dommages au •...
Page 16
Précaution Remarque Avant usage, contrôler le dispositif Les électrodes-aiguilles sont destinées à un électrochirurgical ainsi que les accessoires usage précis à faible puissance, durant une pour dépister d’éventuels défauts. Ne pas électrochirurgie unipolaire. L’utilisation utiliser de câbles ou accessoires dont de l’aiguille à...
Page 17
Mode d’emploi Remarque S’assurer que le crayon n’est pas connecté Les générateurs électrochirurgicaux (ex. au générateur. Force FX™ ou Force EZ™) produisent les effets chirurgicaux souhaités à une puissance plus basse en mode coupe que les générateurs électrochirugicaux conventionnels. Le recouvrement de l’électrode peut se détériorer si celle-ci est utilisée avec des générateurs de réponse tissulaire à...
Page 18
Saisir la gaine isolante de l'électrode et Les électrodes hexagonales disposent d'un insérer l'électrode dans le crayon. indicateur de profondeur. La ligne sur l'indicateur de profondeur doit être à niveau avec la pointe du porte-électrode avec commutateur à main. S’assurer que la gaine isolante s’adapte solidement à...
Un protège-pointe recouvre l’extrémité de Puissance maximum certaines électrodes. Si un protège-pointe Puissance maximum pour les lames est présent, le retirer avant l’emploi. Les limites maximales de puissances pour les séries de lames E1455 sont les suivantes : Mode Réglage de puissance Coag 35 watts Coupe franche ou...
Edge™ Não é fabricado com látex de borracha natural. E1455 Eletrodo de lâmina isolado 2.75 pol. (7,0 cm) Não use se a embalagem estiver aberta ou danificada. E1455-4 Eletrodo de lâmina isolado Para uso com tensão máxima de pico de 4 pol.
Page 21
Alerta Alerta Risco de Incêndio Tanto o oxigênio (O Este produto não pode ser limpo e/ou como o óxido nitroso (N O) induzem a esterilizado devidamente pelo utilizador de combustão. Tenha cuidado com atmosferas forma a facilitar uma reutilização segura, enriquecidas com O O próximas ao razão pela qual se destina a uma única...
Page 22
Alerta Alerta – Quando da utilização de tubo sem • Quando da utilização da eletrocirurgia na manguito, comprima esponjas mesma sala com gazes ou substâncias molhadas na abertura ao redor inflamáveis, evite a combinação de do tubo sem manguito. fluidos e acumulação de gases sob os campos cirúrgicos ou próximos –...
Page 23
Alerta Alerta Risco de Incêndio Coloque sempre Alguns cirurgiões podem optar por “soar o eletrodo ativo em estojo de segurança, o hemostato” durante os procedimentos limpo, seco, isolado quando não estiver cirúrgicos. Não é recomendado e os perigos em uso. de tal prática provavelmente não podem ser eliminados.
Page 24
Alerta Precaução • Segure firmemente o máximo possível da Sempre utilize o ajuste de potência mais hemostática antes de ativar o gerador. baixo que atinja o efeito cirúrgico desejado. Isto dispersa a corrente por uma Utilize o eletrodo ativo durante o mínimo de superfície maior e minimiza a tempo necessário para reduzir a concentração de corrente elétrica nas...
Page 25
Precaução Aviso Ative a unidade eletrocirúrgica somente Este eletrodo possui um revestimento que quando estiver pronto para fornecer evita a aderência de crostas. A limpeza do corrente eletrocirúrgica e quando a ponta eletrodo com esponja de aço ou outro estiver à vista (principalmente se estiver objeto abrasivo, raspagem com objeto observando através de um endoscópio).
Page 26
Instruções de uso Segure a luva isolante sobre o eletrodo e insira o eletrodo na caneta. Assegure-se de que a caneta não esteja conectada ao gerador. Certifique-se de que a bainha de isolamento esteja encaixada firmemente na ponta da caneta, de forma que a ponta sobreponha-se à...
Page 27
Eletrodos hexagonais possuem um Um protetor de pontas cobre indicador de profundidade. A linha a extremidade de alguns eletrodos. do indicador de profundidade deve Se houver um, remova-o antes de usar. ficar alinhada à ponta da caneta com interruptor manual.
Page 28
Potência Máxima Potência Máxima para Lâminas Os limites máximos de potência para lâminas da série E1455 são os seguintes: Modo Ajuste de Energia Coagulação 35 watts Corte Puro ou 50 watts Combinado Potência Máxima para Agulhas Os limites máximos de potência para agulhas da série E1465 são os seguintes: Modo Ajuste de Energia...
Page 29
Edge™ Indeholder ikke naturgummilatex E1455 Isoleret bladelektrode Må ikke benyttes, hvis emballagen er 7,0 cm (2,75") åbnet eller beskadiget E1455-4 Isoleret bladelektrode Til brug med en maksimal spidsspænding på 10,16 cm (4") 5600 V. E1455-6 Isoleret Indikationer bladelektrode De belagte Edge-elektroder er beregnet som 16,51 cm (6,5")
Page 30
Advarsel Advarsel Fare: Eksplosionsfare Anvend ikke el- Brand-/eksplosionsfare Følgende kirurgi i nærheden af brandfarlige substanser vil medvirke til øget brand- og anæstesiblandinger. eksplosionsfare på operationsstuen: • Iltberigede miljøer Brandfare Både ilt (O ) og dinitrogenoxid • Iltningsmidler, som f.eks. omgivelser med O) er let antændelige.
Page 31
Advarsel Advarsel • Naturligt forekommende gasser (som Elektroden skal passe og sidde helt fast i pencilen. En forkert indsat elektrode kan føre f.eks. metan), der kan ophobe sig i til forbrændinger på patienten eller kropshulrum. operationspersonalet. Brandfare Gnister og varme i forbindelse Brandfare Den aktive elektrode skal altid med elektrokirurgi kan udgøre en placeres i et rent, tørt og isoleret...
Page 32
Advarsel Advarsel Bekræft korrekte, el-kirurgiske indstillinger • Aktivér generatoren, når tilbehøret før og under et indgreb. Brug de laveste berører arterieklemmen. Lav ikke en bue effektindstillinger, der er nødvendige for at til arterieklemmen. opnå den ønskede effekt. Hvis kirurgen • Grib godt fat i mest muligt af beder om højere effektindstillinger under arterieklemmen, inden generatoren indgrebet, skal patientens neutralelektrode...
Page 33
Forholdsregel Forholdsregel Brug altid den laveste effektindstilling, Det elektrokirurgiske instrument skal kun hvorved der opnås den ønskede kirurgiske aktiveres, når man er klar til at tilføre effekt. Brug den aktive elektrode i kortest elektrokirurgisk strøm, og når den aktive mulig tid, så risikoen for utilsigtede spids er synlig (især hvis den betragtes forbrændinger minimeres.
Page 34
Brugervejledning Bemærk Sørg for, at pencilen ikke er koblet til Denne elektrode har en belægning for at generatoren. begrænse, at sårskorpen hænger i. Rengøring af elektroden med ståluld eller anden slibende genstand, skrabning med en skarp genstand eller bøjning mere end 90 grader kan beskadige elektroden.
Page 35
Tag fat i isoleringsmuffen på elektroden, og Sekskantede elektroder har en sæt elektroden i pencilen. dybdeindikator. Linjen på dybdeindikatoren bør flugte med spidsen på pencilen til håndskift. En spidsbeskytter dækker nogle Sørg for, at isoleringsmuffen sidder fast i elektroders belagte ende. Hvis en næsen af pencilen, således at næsen spidsbeskytter er til stede, skal den fjernes overlapper isoleringsmuffen med mindst...
Page 36
Maks. effekt Maks. effekt for blade De maksimale effektgrænser for E1455-seriens blade er som følger: Tilstand Effektindstilling Koagulering 35 watt Ren skæring eller Blanding 50 watt Maks. effekt for nåle De maksimale effektgrænser for E1465-seriens nåle er som følger: Tilstand Effektindstilling Koagulering 25 watt...
Page 37
Edge™ Nicht aus Naturlatex hergestellt. E1455 Isolierte Messerelektrode 7,0 cm Bei geöffneter oder beschädigter Produktpackung nicht verwenden. E1455-4 Isolierte Messerelektrode Zur Verwendung mit einer max. 10,16 cm Spitzenspannung von 5600 Volt. E1455-6 Isolierte Indikationen Messerelektrode 16,51 cm Die beschichteten Edge Elektroden sind als Alternative zu unbeschichteten ...
Page 38
Warnung Warnung Brandgefahr Sowohl Sauerstoff (O ) als Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht auch Distickstoffoxid (N O) unterstützen ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert Verbrennungsreaktionen. Achten Sie auf O werden, um eine sichere und N O-angereicherte Atmosphären in der Wiederverwendung zu gewährleisten, es Nähe des Operationsfeldes, besonders bei dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
Page 39
Warnung Warnung – Bei Verwendung von Tuben ohne Brandgefahr Funkenflug und Aufheizen Manschetten muss der Rachenbereich in Verbindung mit der HF-Chirurgie können mit feuchten Schwämmen an der eine Entflammungsquelle darstellen. manschettenlosen Tube abgedeckt Beachten Sie jederzeit die Vorschriften werden. des Brandschutzes: –...
Page 40
Warnung Warnung • Körperbehaarung, insbesondere • HF-chirurgisches Zubehör kann Brände Gesichtsbehaarung, ist entzündlich. oder Verbrennungen verursachen, Behaarung in Eingriffsnähe kann wenn es in die Nähe oder in Kontakt mit mit wasserlöslichem chirurgischem entzündlichen Materialien wie Mull oder Präpariergel abgedeckt werden, um Abdeckmaterialien kommt.
Page 41
Warnung Warnung • Vor Aktivierung des HF-Chirurgie-Geräts Verbrennungen an den Händen des ist ein möglichst großer Bereich der Chirurgen sind möglich. Um das Risiko so Gefäßklemme kräftig zu erfassen. gering wie möglich zu halten, sind folgende Auf diese Weise verteilt sich der Vorkehrungen zu treffen: Strom über eine größere Fläche, und die •...
Page 42
Vorsichtsmaßnahme Vorsichtsmaßnahme Verwenden Sie stets die niedrigsten Vor ihrem Gebrauch sind das HF-Chirurgie- Leistungseinstellungen zur Erzielung Gerät und das Zubehör auf Mängel des erwünschten chirurgischen Effekts. zu untersuchen. Kabel und Zubehör Verwenden Sie die aktive Elektrode so mit beschädigter (aufgebrochener, kurzzeitig wie möglich, um die Gefahr von verschmorter oder mit Isolierband unbeabsichtigten...
Page 43
Anmerkung Anmerkung HF-Chirurgie-Geräte (z. B., Force FX™ oder Nadelelektroden sind in der monopolaren Force EZ™ Chirurgie-Geräte) erzeugen die HF-Chirurgie für den präzisen Einsatz bei erwünschten chirurgischen Ergebnisse bei niedriger Leistung vorgesehen. Längerer niedrigeren Schnittleistungseinstellungen Gebrauch einer Nadel bei hohen als herkömmliche HF-Chirurgie-Geräte. Bei Leistungseinstellungen kann zu ihrer Verwendung von gewebereaktiven Geräten Beschädigung führen.
Page 44
Gebrauchsanweisung Halten Sie die Elektrode an der Isoliermanschette fest und führen Vergewissern Sie sich, dass der Griff Sie die Elektrode in den Griff ein. nicht an das HF-Chirurgie-Gerät angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Isoliermanschette sicher im Ansatz des Griffs sitzt, so dass der Ansatz mindestens 3 mm der Isoliermanschette abdeckt.
Page 45
Sechskantelektroden sind mit einer Einige Elektroden sind mit einem Tiefenanzeige ausgerüstet. Die Lage der Spitzenschutz versehen. Sofern sich auf der Linie auf der Tiefenanzeige sollte mit der Elektrode ein Spitzenschutz befindet, ist Spitze des fingergeschalteten Handgriffs dieser vor der Verwendung der Elektrode übereinstimmen.
Maximale Leistung Maximale Leistung für Messerelektroden Für die Leistungseinstellung bei Messerelektroden der Reihe E1455 gelten die folgenden Obergrenzen: Modus Leistungseinstellung Koag 35 Watt Reines Schneiden oder 50 Watt Blend Maximale Leistung bei Nadelelektroden Für die Leistungseinstellung bei Nadelelektroden der Reihe E1465 gelten die folgenden Obergrenzen: Modus Leistungseinstellung...
Edge™ No fabricado con látex de caucho natural. E1455 Electrodo con hoja aislado 2,75” (7,0 cm) No utilizar si el paquete está abierto o dañado. E1455-4 Electrodo con hoja aislado Para usar con una tensión máxima de 5600 V. 4”...
Page 48
Advertencia Advertencia Peligro de incendio Tanto el oxígeno (O El usuario no puede limpiar o esterilizar como el óxido nitroso (N O) son correctamente este producto para facilitar la combustibles. Evite los ambientes reutilización segura, por lo que es para un enriquecidos con O O cerca de la solo uso.
Page 49
Advertencia Advertencia – Verifique que no se produzcan fugas Peligro de incendio Las chispas y el calor en los tubos endotraqueales y que resultantes de la electrocirugía pueden el manguito inflable esté sellado originar una fuente de inflamación. correctamente para evitar las pérdidas Tenga en cuenta en todo momento las de oxígeno.
Page 50
Advertencia Advertencia El electrodo debe ajustarse completamente Verifique los ajustes electroquirúrgicos en el lápiz. Un electrodo mal colocado puede adecuados antes y durante el ocasionar quemaduras en el paciente o en el procedimiento. Utilice el nivel de potencia personal quirúrgico. más bajo para alcanzar el efecto quirúrgico deseado.
Page 51
Impida la durante la electrocirugía. No es una práctica formación de un arco voltaico hacia las recomendada por Covidien y pinzas de hemostasia. probablemente los riesgos que comporta no puedan eliminarse. Es posible que se •...
Page 52
Precaución Precaución Antes de usar, verifique que la unidad de No exceder los límites máximos de potencia electrocirugía y los accesorios no están indicados en las instrucciones de uso. defectuosos. No utilice cables o accesorios El exceso de potencia puede provocar con aislantes o conectores estropeados lesiones al paciente o dañar el producto.
Page 53
Aviso Aviso Los generadores electroquirúrgicos Los electrodos de aguja están diseñados (por ejemplo, los generadores Force FX™ para un preciso y bajo uso de energía o Force EZ™) producen los efectos durante la electrocirugía monopolar. El uso quirúrgicos deseados con un ajuste de la de una aguja con un alto nivel de potencia modalidad de corte de potencia más bajo durante largos períodos de tiempo, puede...
Page 54
Instrucciones de uso Sujete el manguito aislante en el electrodo e introduzca este en el bisturí. Asegúrese de que el lápiz no está conectado al generador. Asegúrese de que el manguito de aislamiento se inserta firmemente en la boca del lápiz de manera que ésta solape el manguito al menos 0,3 cm.
Page 55
Los electrodos hexagonales tienen un Potencia máxima indicador de profundidad. La línea del Potencia máxima para las hojas indicador de profundidad debe quedar alineada con la punta del interruptor Los límites de potencia máxima para las hojas manual con forma de lápiz. de las series E1455 son: Modo Nivel de potencia...
Page 56
Edge™ Valmistuksessa ei ole käytetty luonnonkumilateksia. E1455 Eristetty terän elektrodi 7,0 cm (2,75”) Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut. E1455-4 Eristetty terän elektrodi Käytettäväksi enintään 5 600 voltin 10,16 cm (4”) huippujännitteellä. E1455-6 Eristetty terän elektrodi Käyttöaiheet 16,51 cm (6,5”) Pinnoitetut Edge-elektrodit on tarkoitettu...
Page 57
Varoitus Varoitus Käyttäjä ei voi puhdistaa eikä steriloida Tulipalo-/räjähdysvaara Seuraavat aineet/ tätä tuotetta riittävästi niin, että sen olosuhteet lisäävät palo- ja räjähdysvaaraa uudelleenkäyttö olisi turvallista. Väline on leikkaussalissa: sen vuoksi kertakäyttöinen. Välineen • Hapella rikastettu ympäristö puhdistamis- tai steriloimisyrityksistä voi •...
Page 58
Varoitus Varoitus • Syttyvät luonnonkaasut, jotka saattavat Elektrodin on sovittava kokonaan ja kunnolla käsikytkimeen. Virheellisesti sijoitettu kerääntyä kehon aukkoihin (esimerkiksi elektrodi voi aiheuttaa potilaan tai kirurgisen metaani). hoitohenkilökunnan palovammoja. Tulipalovaara Sähkökirurgisen Tulipalovaara Säilytä aktiivielektrodia toimenpiteen aikana muodostuvat kipinät ja puhtaassa, kuivassa ja eristetyssä kuumuus voivat aiheuttaa tulipalon.
Page 59
Varoitus Varoitus Jotkut kirurgit saattavat tehdä • Aktivoi diatermiakäsiosa käden tason atulakoaguloinnin (diatarmiakäsiosalla alapuolella (mahdollisimman lähellä koskettaminen/aktivoiminen polttoatulaan) potilasta) niin, ettei jännite pääse leikkaustoimenpiteen aikana. Tällainen siirtymään muita reittejä kirurgin käsien menettely ei ole suositeltavaa, eikä siihen kautta. liittyviä vaaroja todennäköisesti voida •...
Page 60
Varotoimi Varotoimi Lapsipotilailla ja toimenpiteissä, jotka Sammuta sähkökirurginen yksikkö ennen tehdään pienissä anatomisissa rakenteissa, kuin poistat kärjen toimenpidealueelta. on ehkä käytettävä pienempiä tehoasetuksia. Mitä suurempi sähkövirta ja Elektrodit ovat kertakäyttöisiä. Ne on mitä kauemmin virtaa syötetään, sitä hävitettävä käytön jälkeen turvallisesti, suurempi on kudoksen tahattoman jotta sairaalahenkilöstölle ei aiheudu lämpövaurion mahdollisuus, etenkin pieniä...
Page 61
Käyttöohjeet Tiedoksi Varmista, ettei käsikytkin ole kiinni Jos pinnoitettuja elektrodeja käytetään generaattorissa. korkeilla tehoasetuksilla, pinnoite saattaa vaurioitua. Jos pinnoite on vahingoittunut, elektrodi tulee hävittää. Sähkökirurgiset generaattorit (esimerkiksi Force FX™- tai Force EZ™ -generaattorit) tuottavat halutun kirurgisen vaikutuksen pienemmällä leikkaustehoasetuksella kuin perinteiset sähkökirurgiset generaattorit.
Page 62
Tartu elektrodin eristeeseen ja aseta Kuusioelektrodeissa on syvyysmittari. elektrodi käsikytkimen sisään. Syvyysmittarin viivan tulee olla käsikytkimen kärjen tasolla. Joissakin elektrodeissa niiden pinnoitettu pää on suojattu kärkisuojuksella. Jos Varmista, että eriste on tiukasti elektrodissa on kärkisuojus, poista se käsikytkimen liittimen sisällä siten, että ennen käyttöä.
Page 63
Enimmäisteho Terien enimmäistehot E1455-sarjan terien enimmäistehorajat ovat: Toimintatila Tehoasetus Koagulointi (Coag) 35 wattia Pelkkä leikkaus (Pure 50 wattia Cut) tai molemmat (Blend) Neulojen enimmäistehot E1465-sarjan neulojen enimmäistehorajat ovat: Toimintatila Tehoasetus Koagulointi (Coag) 25 wattia Pelkkä leikkaus (Pure 30 wattia Cut) tai molemmat (Blend)
Edge™ Non contiene lattice di gomma naturale. E1455 Elettrodo a lama isolata 7,0 cm Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata. E1455-4 Elettrodo a lama isolata Utilizzabile con una tensione max di picco 10,16 cm di 5600 V. ...
Page 65
Avvertenza Avvertenza Pericolo di incendio Sia l’ossigeno (O ) che Questo prodotto non può essere pulito e/o il protossido di azoto (N O) alimentano sterilizzato adeguatamente dall’utente per la combustione. Controllare l’assenza garantire il riutilizzo sicuro ed è quindi di atmosfere arricchite di O e di N O in previsto per un singolo uso.
Page 66
Avvertenza Avvertenza – Se si utilizza un tubo senza manicotto, Pericolo di incendio Le scintille e il tamponare la gola con spugne umide riscaldamento associati all'elettrochirurgia attorno al tubo senza manicotto. possono fornire una sorgente di accensione. – Se possibile, arrestare l’ingresso Rispettare sempre le precauzioni di ulteriore ossigeno almeno un antincendio:...
Page 67
Avvertenza Avvertenza L’elettrodo deve essere inserito, in Confermare la correttezza delle impostazioni modo completo e sicuro, nel manipolo. elettrochirurgiche prima e durante una Un elettrodo alloggiato in modo non procedura. Utilizzare le impostazioni minime corretto potrebbe provocare ustioni di potenza per ottenere l'effetto desiderato. al paziente o al personale chirurgico.
Page 68
Avvertenza Precauzione • Utilizzare le minime impostazioni Non superare i limiti massimi di potenza possibili, per il periodo di tempo minimo indicati nelle istruzioni per l'uso. Il necessario ad ottenere l'emostasi. superamento di tali impostazioni di potenza • Attivare il generatore dopo che potrebbe provocare lesioni al paziente o l'accessorio viene a contatto con danni ai prodotti.
Page 69
Precauzione Avviso Prima dell’utilizzo, esaminare l’unità Gli elettrodi ad ago sono progettati per elettrochirurgica e gli accessori per rilevare un utilizzo preciso a bassa potenza durante eventuali difetti. Non utilizzare cavi o l’elettrochirurgia monopolare. L’utilizzo di un accessori con isolamento o connettori elettrodo ad elevate impostazioni di potenza danneggiati (incrinati, bruciati o chiusi con per periodi prolungati potrebbe provocare...
Page 70
Istruzioni per l'uso Avviso Accertarsi che la matita non sia collegata I generatori elettrochirurgici (ad es. al generatore. i generatori Force FX™ o Force EZ™) producono gli effetti chirurgici desiderati con impostazioni di potenza nella modalità di taglio inferiori a quelle dei generatori elettrochirurgici convenzionali.
Page 71
Afferrare il manicotto isolante Gli elettrodi esagonali hanno un indicatore sull'elettrodo e inserire l'elettrodo nel di profondità. La linea sull’indicatore di dispositivo penna profondità dovrà essere a livello con la punta del manipolo a commutazione manuale. Accertarsi che il manicotto di isolamento si accordi perfettamente all'interno dell'estremità...
Un protettore della punta copre l’estremità Potenza massima di alcuni elettrodi. Se un protettore della Potenza massima per le lame punta è presente, rimuoverlo prima dell’uso. I limiti di potenza massima per le lame della serie E1455 sono i seguenti: Modalità...
Edge™ Vervaardigd zonder natuurlijke rubberen latex. E1455 Geïsoleerde bladelektrode 7,0 cm Niet gebruiken als de verpakking beschadigd of geopend is. E1455-4 Geïsoleerde bladelektrode Voor gebruik met een maximale piekspanning 10,16 cm van 5600 V. E1455-6 Geïsoleerde Indicaties voor gebruik bladelektrode 16,51 cm De Edge gecoate elektrodes zijn bedoeld als...
Page 74
Waarschuwing Waarschuwing Brandgevaar Zowel zuurstof (O ) als Dit product kan door de gebruiker ervan niet stikstofoxide (N O) onderhouden de goed worden gereinigd en/of gesteriliseerd verbranding. Pas op voor met O of N om een veilig hergebruik te faciliteren en is verrijkte lucht nabij het operatieterrein, derhalve bedoeld voor eenmalig gebruik.
Page 75
Waarschuwing Waarschuwing – Indien men een tube zonder Brandgevaar De vonken en de hitte opblaasmanchet gebruikt, dienen waarmee elektrochirurgie gepaard gaat in de keel natte gazen rond de tube kunnen een ontstekingsbron vormen. zonder manchet te worden gepakt. Neem te allen tijde brandvoorzorgen in acht: –...
Page 76
Waarschuwing Waarschuwing De electrode moet stevig en zover mogelijk Controleer de juiste elektrochirurgische in de elektrodehouder worden gestoken. instellingen voor en tijdens een ingreep. Een onjuist aangebrachte electrode kan Gebruik de laagste vermogensinstellingen leiden tot brandwonden bij de patiënt of waarmee het gewenste doel kan worden chirurgisch personeel.
Page 77
Waarschuwing Voorzorgsmaatregel • Gebruik liever snijstand (Cut) dan De maximum stroomwaarden niet coagulatiestand (Coag). Cut heeft overschrijden, zoals staat vermeld in de een lager voltage dan coag. gebruiksaanwijzingen. Het overschrijden • Gebruik de laagst mogelijke van deze vermogensinstellingen kan letsels vermogensinstelling gedurende bij de patiënt veroorzaken of het product beschadigen.
Page 78
Voorzorgsmaatregel Opmerking Kijk voor gebruik de elektrochirurgische Naaldelektrodes zijn bestemd voor fijn werk eenheid en de accessoires na op defecten. met lage stroomintensiteit bij monopolaire Gebruik geen kabels of hulpstukken met elektrochirurgie. Een naald gebruiken bij beschadigde isolatie of aansluitstukken hogere stroomintensiteiten gedurende (gebarsten, verbrand of met tape afgeplakt).
Page 79
Gebruiksinstructies Opmerking Vergewis er u van dat de elektrodehouder Elektrochirurgische generatoren (bijv. niet aangesloten is op de generator. Force FX™ of Force EZ™ generatoren) geven het gewenste chirurgische effect bij een lagere instelling van het vermogen om te snijden dan conventionele elektrochirurgische generatoren.
Page 80
Pak de isolatie op de elektrode vast en Hex-elektrodes hebben een breng de elektrode in de houder. diepteindicator. De lijn op de diepteindicator moet gelijk zijn met de tip van de handschakelaarpen. Een tipbeschermer dekt het eind van sommige elektroden af. Als een Zorg dat de isolatie goed in de punt van de tipbeschermer aanwezig is, deze houder glijdt zodat er een overlapping van...
Page 81
Maximaal vermogen Maximaal vermogen voor meselektroden De maximale vermogenslimieten voor de meselektroden van de serie E1455 zijn als volgt: Functie Vermogensinstelling Coagulatie 35 watts Zuiver snijden of 50 watts gemengd Maximaal vermogen voor naaldelektroden De maximale vermogenslimieten voor de naaldelektroden van de serie E1465 zijn als volgt: Functie Vermogensinstelling...
Page 82
Edge™ Ikke laget av naturgummilateks. E1455 Isolert bladelektrode 7,0 cm (2,75") Må ikke brukes hvis pakningen er E1455-4 Isolert bladelektrode åpnet eller skadet. 10,16 cm (4") E1455-6 Isolert bladelektrode For bruk med maksimal spenning på 5600 V. 16,51 cm (6,5") Indikasjoner for bruk ...
Page 83
Advarsel Advarsel Fare: Eksplosjonsfare Ikke bruk Fare for brann/eksplosjon Følgende elektrokirurgi i nærheten av brennbare substanser bidrar til å øke brann- og anestesimidler. eksplosjonsfaren i operasjonsrommet: • Oksygen berikede miljøer Brannfare Både oksygen (O ) og • Oksiderende agenter, som f.eks. N dinitrogenoksid (N O) støtter forbrenning.
Page 84
Advarsel Advarsel Brannfare Gnistring og varme som er Brannfare Plasser alltid den aktive assosiert med elektrokirurgi kan være en elektroden i et rent, tørt, isolert antennelseskilde. sikkerhetshylster når den ikke er i bruk. Overhold brannforskriftene til alle tider: • Elektrokirurgisk tilbehør som er aktivert eller varmt etter bruk kan forårsake •...
Page 85
Advarsel Advarsel • Grip fast om så mye av hemostasen som Noen kirurger kan velge å "summe mulig før aktivering av generatoren. Dette hemostasen" under kirurgiske prosedyrer. sprer strømmen over et større område og Dette anbefales ikke, og farene forbundet reduserer strømkonsentrasjonen ved med en slik praksis kan sannsynligvis ikke fingerspissene.
Page 86
Forholdsregel Forholdsregel Pediatrisk anvendelse og/eller prosedyrer Elektrodene er kun beregnet for utført på små anatomiske strukturer kan engangsbruk. Kasseres på en sikker kreve redusert effektinnstilling. Jo høyere måte etter bruk for å forhindre skade på strømtilførselen er, og jo lenger tid sykehuspersonalet.
Page 87
Bruksanvisning Merk Undersøk at pennen ikke er koblet til Elektrokirurgiske generatorer (f.eks. generatoren. Force FX™ eller Force EZ™) produserer ønsket kirurgisk effekt ved lavere effekt enn vanlige elektrokirurgiske generatorer. Belegget på elektroden kan bli svekket når brukt med vevsresponsgeneratorer ved høyere effektinnstillinger.
Page 88
Grip den isolerende mansjetten på Hex-elektroder har en dybdeindikator. elektroden og sett elektroden inn i pennen. Linjen på dybdeindikatoren skal være jevn med spissen på håndbryterpennen. En spissbeskytter dekker den belagte enden på noen elektroder. Hvis en Undersøk at isolasjonshylsen passer sikkert spissbeskytter finnes, fjernes denne inne i nesen på...
Page 89
Maksimal effekt Maksimal effekt for blader Maksimal effektgrenser for E1455-serien blader er: Modus Effektinnstilling Coag 35 watt Pure Cut eller Blend 50 watt Maksimal effekt for nåler Maksimal effektgrenser for E1465-serien nåler er: Modus Effektinnstilling Coag 25 watt Pure Cut eller Blend 30 watt...
Edge™ Ej tillverkad av naturgummilatex. E1455 Isolerad bladelektrod 7,0 cm Får ej användas om förpackningen är E1455-4 Isolerad bladelektrod öppnad eller skadad. 10,16 cm Avsedd att användas med en maximal E1455-6 Isolerad bladelektrod toppspänning på 5600 V. 16,51 cm ...
Page 91
Varning Varning Brandrisk/Explosionsrisk Följande ämnen Denna produkt är avsedd för engångsbruk bidrar till ökad risk för brand och explosion och kan inte tillfredsställande rengöras i operationssalen:isico op brand en explosie och/eller steriliseras av användaren för att in de operatiekamer: möjliggöra säker återanvändning. Försök att rengöra eller sterilisera dessa enheter •...
Page 92
Varning Varning – Aktivera inte den kirurgiska • Ansiktshår och annat kroppshår är diatermiapparaten förrän ångor lättantändligt. Vattenlösligt kirurgiskt från hudprepareringslösningar smörjmedel kan användas för att täcka och tinkturer har skingrats. över hår nära operationsstället och på så vis minska antändningsrisken. •...
Page 93
Varning Varning • Använd lägsta möjliga effektinställning Kontrollera att diatermiinställningarna är under kortast möjliga tid för att uppnå korrekta före och under en procedur. Använd önskat resultat. lägsta möjliga effektinställningar för att uppnå önskad effekt. Om ökade • Aktivera diatermiapparaten först när effektinställningar krävs ska du kontrollera tillbehöret är i kontakt med önskad neutralelektroden och alla...
Page 94
Försiktighetsåtgärd Försiktighetsåtgärd Du får inte modifiera eller utöka isoleringen Överskrid inte de maximala effektgränser till aktiva elektroder. som anges i bruksanvisningen. Om dessa effektinställningar överskrids kan det orsaka Aktivera den elektrokirurgiska enheten först skador på patient eller produkt. när du är redo att tillföra diatermiström och den aktiva spetsen är synlig (särskilt om du Använd lägsta möjliga effektinställningar för tittar genom ett endoskop).
Page 95
Bruksanvisning Meddelande Se till att handtaget inte är anslutet till Denna elektrod har en beläggning för att apparaten. inte sårskorpa ska fastna. Elektroden kan skadas om den rengörs med stålull eller andra repande föremål, om den skrapas ren med ett vasst föremål eller om den böjs mer än 90 grader.
Page 96
Fatta tag i isoleringshylsan på elektroden Hex elektroder har en djupindikator. och för in elektroden i pennan. Djupindikatorns linje ska ligga an mot spetsen på det handkontrollerade pennhandtaget. Ett spetsskydd täcker änden på vissa elektroder. Om ett spetsskydd sitter Kontrollera att isoleringshylsan sitter på...
Page 97
Maximaleffekt Maximaleffekt för knivelektroder Maximala effektgränser för knivelektroder i E1455-serien är som följer: Inställning Effektinställning Koagulation 35 watts Ren skärning eller 50 watts blandning Maximaleffekt för nålelektroder Maximala effektgränser för nålelektroder i E1465-serien är som följer: Inställning Effektinställning Koagulation 25 watts Ren skärning eller 30 watts blandning...
Page 98
Edge™ При изготовлении натуральный E1455 Изолированный латекс не используется. электрод-скальпель 7,0 см (2.75 дюйма) Не использовать, если упаковка E1455-4 Изолированный вскрыта или повреждена. электрод-скальпель 10,16 см (4 дюйма) Для использования при максимальном пиковом напряжении 5600 В. E1455-6 Изолированный электрод-скальпель...
Page 99
Предупреждение Предупреждение Угроза пожара/взрыва Способствовать Пользователь не может своими силами усилению угрозы пожара и взрыва будет осуществить достаточную очистку и (или) наличие в операционной следующих стерилизацию данного изделия для его веществ: безопасного повторного использования, и поэтому оно предназначено для • Обогащенная кислородом среда одноразового...
Page 100
Предупреждение Предупреждение – Если это возможно, прекратите Постоянно соблюдайте правила подачу кислорода по меньшей пожарной безопасности: мере на одну минуту до и после • Отложение ткани (струп) на кончике применения активного электрода является электрохирургического пожароопасным, особенно в инструмента. насыщенной кислородом среде при •...
Page 101
Предупреждение Предупреждение Электрод должен быть полностью Обеспечьте правильность установки вставлен в электрохирургическую параметров электрохирургического ручку и надежно закреплен в ней. генератора перед операцией и во время Неправильно установленный электрод ее проведения. Для достижения может стать причиной ожога пациента желаемого хирургического эффекта и...
Page 102
Предупреждение Предупреждение • Активируйте генератор только после Некоторые хирурги во время того, как активный электрод вступит хирургических процедур в контакт с кровоостанавливающим притрагиваются электрододержателем зажимом. Не направляйте на к кровоостанавливающему зажиму сосуда кровоостанавливающий зажим или пинцету, чтобы вызвать коагуляцию. электрическую дугу. Делать...
Page 103
Мера предосторожности Мера предосторожности Игольчатые электроды являются Не превышайте максимальные хрупкими изделиями. Обращайтесь ограничения мощности, указанные в с ними с особой осторожностью, чтобы не инструкции по применению. Превышение поломать их и не травмировать персонал максимального уровня мощности может больницы. привести к травмированию пациента или повреждению...
Page 104
Мера предосторожности Обратите внимание Эти электроды можно использовать Этот электрод имеет специальное только один раз. Удаляйте их в покрытие, предупреждающее налипание отходы надлежащим образом, чтобы струпьев. Чистка электрода жесткой предотвратить травмирование персонала салфеткой или другим абразивным больницы. Эти электроды не рассчитаны предметом, нанесение...
Возьмите электрод за Важно! изолирующую гильзу и вставьте в электрохирургический карандаш. Следует периодически вытирать электрод влажной марлей или другим материалом. Инструкции по применению Убедитесь в том, что электрододержатель не подсоединен к генератору. Убедитесь в том, что изолирующая гильза прочно сидит в горловине электрододержателя...
Page 106
Электроды с шестигранным фиксатором Некоторые электроды снабжаются оснащены индикатором глубины. Линия защитным колпачком. Если на электроде на индикаторе глубины должна имеется защитный колпачок, снимите находиться на одном уровне его перед использованием электрода. с наконечником карандаша с ручным включением.
Page 107
Максимальная мощность Максимальный уровень выходной мощности для электродов- скальпелей Максимальные уровни выходной мощности для электродов-скальпелей серии E1455: Режим Установка мощности Коагуляция 35 ватт «Чистое» рассечение 50 ватт или рассечение + коагуляция Максимальный уровень выходной мощности для игольчатых электродов Максимальные уровни выходной мощности для...
Page 120
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo and Positive Results for Life are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG. Other brands are trademarks of a Covidien company, ™* brands are trademarks of their respective owner.