1.24
1
J1
J2
1.25
1.26
34
Achsen · Axles · Essieux
Nachlauflenkachse
Self steering axle
Essieu suiveur
1.25
Lenkzapfenspiel prüfen und
einstellen
- Halbjährlich oder alle 100 000 km
das Lagerzapfenspiel prüfen
Das Höhenspiel eventuell neu
einstellen.
Bei Verschleiß der Bronzebuchse
diese auswechseln.
Das Höhenspiel des Achsschenkels
kann mit der Justierschraube 1.25
korrigiert werden.
Das Höhenspiel mit der Fühlerlehre
bei J 1 gemessen sollte zwischen
minimal 0.3 mm und maximal 1.5
mm eingestellt werden.
Bei J 2 soll das Maß größer als 0
mm sein.
Achskörper und Achsschenkel dürfen
keinen Kontakt haben (Prüfen)
Nach Korrektur des Höhenspiels, die
Kontermutter anziehen
Hinweis:
Im Fahrbetrieb ist an J 1 gemessen,
ein Höhenspiel von maximal 3 mm
zulässig.
1.25
Check and adjust play of king pin
- Every six months or every 100,000
km check the play of king pin
Adjust vertical clearance if required.
If the bronze bushes are worn,
replace them.
The axle spindle's vertical clearance
can be corrected with the adjusting
screw 1.25.
The vertical clearance with the feeler
gauge measured at J1 should be set
to between min. 0.3 mm and max.
1.5 mm.
The measurement at J2 should be
more than 0 mm.
The axle beam and the axle spindle
may not be in contact (Check)
Tighten the locknut once you have
corrected the vertical clearance.
Note:
Measured at J1 in drive operation,a
vertical clearance of max. 3 mm
permitted.
1.25
Contrôler et réglage le jeu du pivot
de direction
- Tous les 6 mois ou 100 000 km
Contrôler le jeu du pivot de direc-
tion
Régler le jeu, en cas d'usure des
bagues les remplacer.
Le réglage du jeu J1 s'effectue avec
la vis de réglage 1.25.
Le jeu J1 doit être compris entre
0,3 mm au minimum et 1,5 mm au
maximum.
En ce qui concerne J2, la mesure
doit dépasser 0 mm.
Le corps d'essieu et la fusée ne
doivent pas se toucher (À vérifier).
Une fois le jeu vertical corrigé, serrer
le contre-écrou.
Remarque:
En fontionnement, un jeu vertical J1
de 3 mm maximum est autorisé.