It
Rilevare la distanza "x" fra le due piastre appena
installate.
posizionare sulla traversa le due piastre inferiori (1) alla
distanza "x" rilevata.
Con i bracci della sponda infulcrati sulla dima, sollevare
la sponda fino a far coincidere i fori delle piastre inferiori
con quelli delle superiori.
Bloccare le piastre fra loro per mezzo delle viti e delle
rosette fornite.
Serrare le viti con una chiave dinamometria tarata alle
coppie prescritte.
62
Nl
meet de afstand x tussen de twee zojuist geïnstalleerde
platen.
zet de twee onderste platen (1) op de gemeten afstand
"x" op de dwarsbalk.
Licht, met de armen van de laadklep in de sjabloon, de
laadklep op tot de gaten van de onderste platen samenval-
len met die van de bovenste platen.
zet de platen op elkaar vast met behulp van de bijgele-
verde schroeven en rondsels.
Draai de schroeven vast met een momentsleutel ingesteld
op de voorgeschreven waarden.
Fr
mesurer la distance "x" entre les deux plaques
précédemment installées.
positionner sur la traverse les deux plaques inférieures (1)
à la distance "x" mesurée.
Avec les bras du hayon engagés sur le gabarit, soulever
le hayon jusqu'à ce que les trous des plaques inférieures
coïncident avec ceux des plaques supérieures.
Bloquer les plaques les unes aux autres à l'aide des vis
et des rondelles fournies à cette effet.
Serrer les vis avec une clé dynamométrique réglée sur les
couples de serrage prescrits.