Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

GEBRAUCHSANLEITUNG
HÖHENSICHERUNGSGERÄTE
Instructions d'utilisation
Instruções de serviço
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
1
GB
Instrukce
DE
Inštrukcie
IT
Instrucţiuni
FR
Navodila
ES
инструкции
PT
Juhised
NL
Instrukcijos
DK
Instrukcijas
NO
инструкции
FI
инструкције
SE
Instrukcije
GR
TR
PL
HU
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
PSA VO (EU) 2016/425
MAT-BA-0083-02
Stand 17.08.2020
2
+
CZ
SK
RO
SL
BG
EE
LT
LV
RU
RS
HR
© SKYLOTEC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SKYLOTEC KOMPAKT HR

  • Page 1 Instrukcijas Bruksanvisning инструкции Käyttöohjeet инструкције Bruksanvisning Instrukcije Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Utasítás SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Fax +49 (0)2631/9680-80 Mail info@skylotec.com Web www.skylotec.com PSA VO (EU) 2016/425 © SKYLOTEC MAT-BA-0083-02 Stand 17.08.2020...
  • Page 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Observe both manuals)
  • Page 3 GB Instruction for use Icons page 5-10 Explanation page 11-15 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-10 Erklärung Seite 16-20 Istruzioni d´uso Icons pagina 5-10 Delucidazion pagina 21-25 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-10 Déclaration page 26-30 ES Instrucciones de uso Icons página 5-10 Declaración página 31-35...
  • Page 4 CZ Instrukce Icons strana 5-10 Prohlášení strana 87-91 SK Inštrukcie Icons strana 5-10 Vyhlásenie strana 92-96 RO Instrucţiuni Icons pagină 5-10 Declarație pagină 97-101 SL Navodila Icons stran 5-10 Izjava stran 102-106 BG инструкции иконка страница 5-10 декларация страница 107-112 EE Juhised Icons lehekülg 5-10 Deklaratsioon lehekülg 113-117 LT Instrukcijos Icons...
  • Page 5 1.) Standards/Normen ANSI EN 360 Z359.14:2014 CNB/P/11.060 2.) General information and types/ Allgemeine Informationen, Typenübersicht Abb. 1 HR T KOMPAKT HK PLUS 1 = Aufhängeöse 2 = Gehäuse 3 = Sicherheitsleine 4 = personenseitiges Verbindungselement HK PLUS= Gehäuse Kunststoff HR = Gehäuse Aluminium mit Rettungshub HR T = HR inkl.
  • Page 6 Name KOMPAKT HK PLUS L- max. Produkte/ Products r ≥ 0,5mm α ≥ 90° Gratfrei/ No burrs CNB/P/11.060 2x r ≥ 0,5 mm Gratfrei/ No burrs 2x α ≥ 90° r<0,5 mm...
  • Page 7 : MM/YYYY Serial No.:XXXXXX-XXX Länge/Length: CNB/P/11.060 EN 360:2002 Seil / Rope: ø4,8mm vz r>0,5 mm >90° max. 100 kg max. 140 kg Im Mühlengrund 6-8 - DE-56566 Neuwied - info@skylotec.de Suitable for horizontal use applications/Horizontal einsetzbar This side up!/ Diese Seite oben!
  • Page 8 3.) Vertical use/Vertikale Anwendung Abb. 2 Anchor point/Anschlagpunkt Δl 2,00 m + ca. 1,0 m Safety distance/ = 3,00 m Sicherheitsabstand 4.) Horizontal use/Horizontale Anwendung Abb. 3 Anchor point/ Anschlagpunkt Δl 3,00 m r<0,5 mm + ca. 1,0 m Safety distance/ = 4,00 m Sicherheitsabstand Special marking for horizontal use on the label(device)/...
  • Page 9 5.) HSG with lifting function/HSG mit Hebefunktion Abb. 4 6.) Use/Anwendung...
  • Page 10 max. 45° F max. 1,5 m 1,5 m 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14...
  • Page 11 PPE). Servicing (documented dismantling and thorough inspection), which takes place at least once every 5 years, is only to be carried out by SKYLOTEC or a service company trained by SKYLOTEC. Regular inspections and maintenance depend on the actual lift intervals and the environment (dust, humidity etc.) in which the fall arrest block is used.
  • Page 12 Installing the fall arrest block (fig. 1): All fall arrest blocks can be attached on the anchor side (1) to a suitable anchor point (min. 12 kN as per EN) with a carabiner (e.g. Oval Steel S) or with a carabiner and sling (e.g. 22 kN LOOP), with a minimum breaking strength of 22 kN.
  • Page 13 suitable for horizontal applications. To protect the label and to ensure it is more easily read during use, we recommend placing the unit on a horizontal surface with the label facing upwards. The functionality of the device is not affected by this. Regardless of these tests, the following must be considered when using in a horizontal or diagonal position where there is a risk of falling over an edge:...
  • Page 14 exist about the safe condition of the device, the fall arrest block must be removed from use immediately and inspected by a competent person. 6.2) Be vigilant with regards to the dangers of electricity wires. 6.3) Always ensure that all carabiners are properly locked. 6.4) The maximum force on the structure in the event of a fall is 6 kN.
  • Page 15 Manufacturing supervisory body; inspection process o) Declaration of Conformity source The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link: www.skylotec.com/downloads 8.) Inspection card 8.1–8.5) To be completed in the event of an inspection 8.1) Date 8.2) Tester 8.3) Reason 8.4) Comments 8.5) Next inspection 9.) Specific information 9.1–9.4) To be completed by the purchaser 9.1) Date of purchase 9.2) First use 9.3) User 9.4) Company...
  • Page 16 DGUV 312-906 (d. h. den nationalen Vorschriften für die PSA- Überprüfung entsprechend) durchgeführt werden. Die mindestens alle 5 Jahre stattfindende Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC oder einem von SKYLOTEC geschulten Serviceunternehmen durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den tatsächlichen Hubintervallen und der Atmosphäre (Staub, Feuchtigkeit, usw.) in der das HSG eingesetzt...
  • Page 17 Gewichtsgrenzen: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Anbringen der HSG (Abb. 1): Alle HSG können an der Anschlagseite (1) mittels eines Karabiners (z.B. Oval Stahl S) oder mittels eines Karabiners und einer Bandschlinge (z.B. LOOP 22kN), mit mindestens 22kN Bruchlast, an einem geeigneten Anschlagpunkt (nach EN min. 12kN) angeschlagen werden.
  • Page 18 (Gebrauchsanleitung Auffanggurt des Herstellers beachten) = Hli 4.) Horizontale Verwendung HK PLUS Die HK PLUS wurden für die lagenunabhängige horizontale Nutzung entwickelt. Zur Bestätigung der Eignung wurden verschiedene Kantentests (Stahlkante Radius = 0,5 mm ohne Grat) durchgeführt und die Geräte entsprechend zertifiziert. Auf Basis dieser Tests, sind die HSG für die horizontale Verwendung geeignet.
  • Page 19 wenn kein Gewicht (min. 30kg) am Seil hängt. Ein Dauereinsatz als Winde oder Personenaufnahmemittel ist verboten. 6.) Verwendung 6.1) Vor Verwendung der Vorrichtung muss eine Fallindikatorkontrolle inklusive einer Sicht- und Funktionskontrolle durchgeführt werden. Als erstes sollte die Einheit überprüft werden, einschließlich der vollen Länge der einziehbaren Sicherheitsleine auf Beschädigungen (Risse, Deformierungen,...
  • Page 20 1-x) Normen (international) h 1-x) Zertifikatsnummer i 1-x) Zertifizierungsstelle j 1-x) Zertifikatsdatum k 1-x) Max. Personenzahl l 1-x) Prüfgewicht m1-x) Max. Belastung/ Bruchkraft n) Fertigungsüberwachende Stelle; Kontrollverfahren o) Quelle Konformitätserklärung Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrollkarte 8.1–8.5) Bei Revision auszufüllen 8.1) Datum 8.2) Prüfer 8.3) Grund 8.4) Bemerkung 8.5) Nächste Untersuchung 9.) Individuelle Informationen 9.1-9.4) Vom Käufer auszufüllen 9.1) Kaufdatum...
  • Page 21 DGUV 312-906 (ovvero le norme nazionali per l’ispezione dei DPI) La manutenzione da eseguire almeno ogni 5 anni (smontaggio documentato e ispezione accurata) deve essere svolta da SKYLOTEC. L’ispezione e la manutenzione periodiche dipendono dagli intervalli di sollevamento effettivi e dall’ambiente in cui viene utilizzato il dispositivo retrattile (presenza di polvere, umidità, ecc.).
  • Page 22 Limiti di peso: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Applicazione dei dispositivi retrattili (fig. 1): Tutti i dispositivi retrattili possono essere fissati a un punto di ancoraggio adeguato (secondo EN min. 12kN) sul lato di ancoraggio (1) con un moschettone (ad es. Oval Stahl S) o con un moschettone e una fettuccia (ad es.
  • Page 23 del sistema di ancoraggio (osservare le istruzioni d’uso dell’imbracatura del costruttore) = Hli min 4.) Uso in orizzontale di HK PLUS I dispositivi retrattili HSG PLUS sono stati concepiti per l’uso orizzontale, in qualsiasi posizione. Per certificarne la conformità sono stati eseguiti diversi test su spigoli (spigolo di acciaio raggio = 0,5 mm senza bavatura).
  • Page 24 È vietato un utilizzo prolungato come verricello o mezzo di sollevamento delle persone. 6.) Utilizzo 6.1) Prima di utilizzare il dispositivo è necessario eseguire un controllo dell’indicatore di caduta, compreso un controllo visivo e funzionale. Controllare dapprima l’eventuale presenza di danni sull’unità, nonché...
  • Page 25 1-x) Peso di prova m1-x) Carico max./ resistenza alla rottura n) Organismo di controllo della produzione; procedura di controllo o) Fonte dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è disponibile al link seguente: www.skylotec.com/downloads 8.) Carta di controllo 8.1-8.5) Compilare in caso di revisione 8.1) Data 8.2) Tecnico revisionatore 8.3) Causa...
  • Page 26: Informations Générales, Aperçu Des Types, Appareils Antichutes

    EPI). La réalisation de la maintenance assurée au moins tous les 5 ans (démontage documenté et vérification approfondie) est réservée à SKYLOTEC. La vérification et maintenance régulières dépend des intervalles effectifs de rentrées-sorties et de l’environnement (poussières, humidité, etc.) dans lequel l’appareil antichute est employé.
  • Page 27 Limites de poids : HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Mise en place des appareils antichutes (fig. 1) : Tous les appareils antichute peuvent s’accrocher côté ancrage (1) sur un point d’ancrage approprié (selon norme EN au moins 12 kN), par un mousqueton (p.ex. acier ovale à vis) ou à l’aide d’un mousqueton et d’un anneau de sangle (p.ex.
  • Page 28 (consulter la notice d’utilisation du harnais antichute du fabricant) = Hli min 4.) Utilisation horizontale HK PLUS Les HK PLUS ont été développés pour une utilisation horizontale indépendante de la position. Pour confirmer leur aptitude, différents essais sur arêtes ont été réalisés (arête acier rayon = 0,5 mm sans irrégularités saillantes) et les appareils ont été certifiés en conséquence.
  • Page 29 d‘endommager l‘appareil. Les fonctions anti-chute et de dépose ne doivent en aucun cas être utilisées en cas d‘absence de poids sur la corde (min. 30 kg). Tout usage prolongé comme treuil ou pour soulever des personnes est interdit. 6.) Utilisation 6.1) Avant l’utilisation du dispositif, procéder à...
  • Page 30 1-x) Poids de contrôle m1-x) Charge max. / force de rupture max. n) Office de surveillance de la fabrication ; méthode de contrôle o) Source de la déclaration de conformité La déclaration de conformité intégrale est disponible à partir du lien suivant : www.skylotec.com/downloads 8.) Fiche de contrôle 8.1–8.5) À remplir lors de l’inspection 8.1) Date 8.2) Contrôleur 8.3) Cause...
  • Page 31 El mantenimiento que tiene lugar al menos cada 5 años (desmontaje y verificación exaustiva documentada) sólo debe realizarse por SKYLOTEC. La verificación y el mantenimiento regular se orientan a los intervalos de elevación reales y al entorno (polvo, humedad, etc.)
  • Page 32 Límites de peso: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Colocación de los dispositivos de seguridad anticaídas (fig. 1): En el lado de sujeción (1), todos los dispositivos de seguridad anticaídas pueden sujetarse en un punto de sujeción adecuado (según EN, 12kN como mín.) mediante un mosquetón o un mosquetón y una eslinga con carga de rotura de al menos 22kN. Atención: No utilizar nunca medios de unión u otras uniones amortiguadoras para extender el punto de sujeción.
  • Page 33 tuviera (tener en cuenta el manual de usuario del arnés de seguridad del fabricante) = Hli mín. 4.) Uso horizontal del HSG PLUS El HK PLUS se ha desarrollado para el uso horizontal con independencia de la posición. Para la confirmación de la idoneidad se han realizado diferentes pruebas de bordes (radio de borde de acero = 0,5 mm sin rebaba), y los aparatos se han certificado adecuadamente.
  • Page 34 utilizar cuando no cuelgue ningún peso (30 kg mín.) de la cuerda. Está prohibido un uso permanente del aparato como polipasto o plataforma suspendida. 6.) Uso 6.1) Antes de utilizar el dispositivo, se tiene que realizar un control visual y funcional. En primer lugar, la unidad debería verificarse, incluyendo la longitud total de la cuerda de seguridad retráctil, en cuanto a daños (grietas, deformaciones, corrosión, etc.).
  • Page 35 1-x) Peso de prueba m1-x) Máxima carga/fuerza de rotura n) Organismo supervisor de fabricación; procedimiento de control o) Fuente de declaración de conformidad La declaración de conformidad completa puede consultarse en la página web siguiente: www.skylotec.com/downloads 8.) Tarjeta de control 8.1–8.5) Rellenar en caso de revisión 8.1) Fecha 8.2) Verificador 8.3) Motivo...
  • Page 36: Instruções De Serviço

    (segundo a norma EN), tem de ser realizada por um técnico devidamente qualificado, de acordo com a norma DGUV 312-906 (isto é, em conformidade com os regulamentos nacionais em matéria de verificação de EPIs). A manutenção quinquenal (no mínimo) (desmontagem e verificação exaustiva documentadas) só pode ser efetuada pela SKYLOTEC.
  • Page 37 A verificação e manutenção regulares regem-se pelos ciclos efetivos de movimento vertical e pela atmosfera (pó, humidade, etc.) na qual o equipamento para prevenção de quedas em altura é utilizado. Limites de peso: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Aplicação dos equipamentos para prevenção de quedas em altura (fig. 1): Todos os equipamentos para prevenção de quedas em altura podem ser presos do lado de ancoragem (1), através de um...
  • Page 38 altura livre por baixo do piso é calculada com base nos fatores individuais do sistema (fig. 2): Curso de travagem do equipamento para prevenção de quedas em altura (Δl) + distância de segurança (1 m) + eventual alongamento do sistema de ancoragem (observar o manual de instruções do arnês de segurança do fabricante) = Hli mín. 4.) Utilização horizontal HK PLUS Os HK PLUS foram concebidos para a utilização horizontal independente da posição. Para confirmar a adequação, foram efetuados diversos testes em arestas (aresta de aço com raio de 0,5 mm sem rebarba) e os aparelhos receberam a respetiva...
  • Page 39 ser baixada um máximo de 2 m. Caso seja necessário baixar uma pessoa ao longo de um percurso mais comprido, tem de ser utilizado um equipamento de salvamento em conformidade com a norma EN 341. Se o cabo já estiver todo recolhido, ou se a pessoa já tiver sido baixada, e o cabo ficar frouxo, não se pode continuar a acionar a manivela. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. As funções de elevação e de abaixamento não podem...
  • Page 40 1-x) Peso de ensaio m1-x) Carga máx. / força de rutura n) Organismo supervisor de produção; processo de controlo o) Fonte de declaração de conformidade A declaração de conformidade completa encontra-se na seguinte ligação: www.skylotec.com/downloads 8.) Cartão de controlo 8.1–8.5) Preencher durante a revisão 8.1) Data 8.2) Responsável pela verificação 8.3) Motivo...
  • Page 41 PBM-inspectie). Het onderhoud dat minstens om de 5 jaar plaatsvindt (gedocumenteerde demontage en intensieve inspectie) mag alleen door SKYLOTEC worden uitgevoerd. Regelmatige inspectie en regelmatig onderhoud zijn afhankelijk van de werkelijke hijsintervallen en de atmosfeer (stof, vochtigheid...
  • Page 42 Gewichtslimieten: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Aanbrengen van de hoogtebeveiligingsapparaten (afb. 1): Alle hoogtebeveiligingsapparaten kunnen aan de bevestigingszijde (1) worden bevestigd met een karabijnhaak (bijv. ovaal staal S) of met een karabijnhaak en een riemlus (bijv. LOOP 22kN), met een breukbelasting minstens 22kN, geschikt bevestigingspunt (conform EN min.
  • Page 43 (1m) + evt. rek van het stopsysteem (neem de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de opvanggordel in acht) = Hli min. 4.) Horizontaal gebruik HK PLUS De HK PLUS-modellen zijn ontwikkeld voor horizontaal gebruik, onafhankelijk van de positie. Ter bevestiging van de geschiktheid zijn diverse randproeven (stalen rand radius = 0,5 mm zonder braam) uitgevoerd en zijn de apparaten overeenkomstig gecertificeerd.
  • Page 44 aan de lijn hangt. Continu gebruik als een lier of hefmiddel voor personen is verboden. 6.) Gebruik 6.1) Vóór gebruik van de voorziening moet een valindicatie-controle inclusief een visuele en functionele controle worden uitgevoerd. Eerst moet de eenheid worden gecontroleerd, inclusief de volledige lengte van de intrekbare veiligheidslijn, op beschadigingen (scheuren, vervormingen, corrosie enz.).
  • Page 45 1-x) Max. aantal personen l 1-x) Testgewicht m1-x) Max. belasting/ breukkracht n) Productietoezichthouder; controleprocedure o) Bron conformiteitsverklaring De volledige conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden opgeroepen: www.skylotec.com/downloads 8.) Controlekaart 8.1-8.5) Bij revisie in te vullen 8.1) Datum 8.2) Controleur 8.3) Oorzaak 8.4) Opmerking 8.5) Volgende onderzoek 9.) Individuele informatie 9.1–9.4) Door de koper in te vullen...
  • Page 46 Den 5. årlige eftersyn (dokumenteret adskillelse og intensivt eftersyn) må kun udføres af SKYLOTEC. Det regelmæssige eftersyn og vedligeholdelse retter sig efter de faktiske anvendelsesintervaller og den atmosfære (støv, fugt, osv.) som højdesikringsudstyret bruges i.
  • Page 47 Vægtgrænser: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Anbringelse af højdesikringsudstyret (Fig. 1): Alt højdesikringsudstyr kan fastgøres på forankringssiden (1) ved hjælp af en karabinhage (f.eks. ovalt stål S) eller ved hjælp af en karabinhage og en slynge (f.eks. LOOP 22 kN), med mindst 22 kN brudstyrke, i et egnet forankringspunkt (iht.
  • Page 48 4.) Vandret brug HK PLUS HK PLUS blev udviklet til positionsuafhængig vandret brug. Til bekræftelse af egnetheden blev der udført forskellige kanttest (stålkant radius = 0,5 mm uden grater) og anordningen blev så tilsvarende certificeret. På basis af disse tests, er højdesikringsudstyret egnet til vandret brug.
  • Page 49 kontrolleret). For at teste blokeringsfunktionen, trækkes der hurtigt og kraftigt i linen for at sikre, at højdesikringsudstyret blokerer. Vær ved funktionskontrollen opmærksom på usædvanlige lyde (knæklyde o. l.). Hvis der konstateres nogen som helst form for fejl, eller hvis der hersker tvivl om udstyrets sikre tilstand, skal højdesikringsudstyret straks tages ud af brug og kontrolleres af en kvalificeret person.
  • Page 50 1-x) Maks. antal personer l 1-x) Testvægt m 1-x) Maks. belastning/brudkraft n) Produktionsovervågende organ; kontrolprocedurer o) Overensstemmelseserklæring kilde Den komplette overensstemmelseserklæring kan hentes på følgende link: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrolkort 8.1–8.5) Skal udfyldes ved inspektion 8.1) Dato 8.2) Kontrollør 8.3) Årsag 8.4) Bemærkning 8.5) Næste undersøgelse 9.) Individuelle oplysninger 9.1–9.4) Skal udfyldes af køber...
  • Page 51 DGUV 312-906 (dvs. iht. de nasjonale forskriftene for PVU- kontroll). Vedlikeholdet som minst skal utføres hvert 5. år (dokumentert demontering og intensiv kontroll) må bare utføres av SKYLOTEC. Den regelmessige kontrollen og vedlikeholdet retter seg etter de faktiske løfteintervallene og omgivelsesforholdene (støv, fuktighet, osv.) der hvor høydesikringsapparatet brukes.
  • Page 52 Feste av høydesikringsapparater (fig. 1): Alle høydesikringsapparatene kan festes på festesiden (1) ved hjelp av en karabinkrok (f.eks. Oval Stahl S) eller ved hjelp av en karabinkrok og en båndslynge (f.eks. LOOP 22kN) med minst 22 kN bruddlast på et egnet forankringspunkt (iht. EN min. 12 kN). Obs: Bruk aldri festemidler eller andre dempende forbindelser for å...
  • Page 53 under bruk anbefales det å legge apparatet med klistermerket pekende opp på den horisontale flaten. Apparatets funksjon påvirkes ikke av dette. Uavhengig av disse testene må følgende ting tas hensyn til ved bruk i skrå eller horisontale posisjoner hvor det er fare for kantfall: 1.
  • Page 54 6.4) Den maksimalt ledede kraften i strukturen i tilfelle et fall er på maks. 6 kN. 6.5) Unngå slakk. 6.6) Forankringspunktet skal være mest mulig loddrett over arbeidsstedet. Hvis forankringspunktet befinner seg under arbeidsplassen, er det fare for støt mot deler som ligger lavere i tilfelle fall. Hvis forankringspunktet befinner seg på siden, er det fare for støt mot deler som ligger på...
  • Page 55 Den fullstendige samsvarserklæringen kan lastes ned via følgende kobling: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrollkort 8.1–8.5) Fylles ut ved kontroll 8.1) Dato 8.2) Kontrollør 8.3) Årsak 8.4) Bemerkning 8.5) Neste undersøkelse 9.) Individuell informasjon 9.1–9.4) Fylles ut av kjøper 9.1) Kjøpsdato 9.2) Første gangs bruk 9.3) Bruker 9.4) Firma 10.) Liste over sertifiserende organer...
  • Page 56 (tarkastus on suoritettava saksalaisen DGUV 312-906 -työturvallisuussäännön tai vastaavien maakohtaisten henkilösuojaimia koskevien määräysten mukaisesti). Vähintään 5 vuoden välein tapahtuvan huollon (tuotteen dokumentoidun purkamisen ja huolellisen tarkastamisen) saa suorittaa vain SKYLOTEC. Säännölliset tarkastukset huollot suoritettava nousunvarmistuslaitteen todelliset käyttötilanteet ja ilmastolliset olosuhteet (pöly, kosteus jne.) huomioiden.
  • Page 57 Painorajat: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Nousunvarmistuslaitteiden käyttöönotto (kuva 1): Kaikki nousunvarmistuslaitteet voidaan kiinnittää pysäyttävältä puolelta (1) karabiinilla (esim. soikea teräs S) tai karabiinilla ja nauhasilmukalla (esim. LOOP 22 kN), vähintään 22 kN murtokuormituksella, johonkin ankkuripisteeseen (EN-standardien mukaisesti väh. 12 kN). Huomio: Ankkuripisteen jatkamiseen ei saa käyttää liitosköyttä eikä muita putoamista vaimentavia...
  • Page 58 (1m) + mahd. pysäyttämisjärjestelmän venymä (huomioi valjaiden valmistajan käyttöohje) = Hli min 4.) Vaakasuora käyttö HK PLUS HK PLUS on suunniteltu käytettäväksi vaakasuuntaan sijainnista riippumatta. Soveltuvuuden varmistamiseksi tuotteelle on suoritettu erityyppisiä reunan päältä johtamistestejä (teräsreunan säde = 0,5 mm, ilman särmiä). Laite on sertifioitu näihin testituloksiin perustuen.
  • Page 59 6.) Käyttö 6.1) Ennen varusteen käyttöä tarkastettava putoamisindikaattori sekä suoritettava silmämääräinen tarkastus ja toimintatesti. Aivan ensimmäiseksi tulisi tarkastaa vahinkojen varalta (halkeamat, muodonmuutokset, korroosio jne.) koko laitekokonaisuus, mukaanlukien kelautuva turvaköysi koko pituudelta. Tällöin tulee varmistaa, että turvaköysi kelautuu ongelmitta sisään ja ulos. (Turvaköyttä ei saa päästää irti ja kelautumaan vapaasti, vaan veto tulee suorittaa kontrolloidusti.) Testaa lukkiutuminen nykäisemällä...
  • Page 60 1-x) Maks. käyttäjämäärä l 1-x) Testipaino m 1-x) Maks. kuormitus / murtolujuus n) Valmistusta valvova tarkastuslaitos; Tarkastusmenetelmä o) Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lähde Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit hakea osoitteesta: www.skylotec.com/downloads 8.) Tarkastuskortti 8.1 - 8.5) Täytetään tarkastuksen yhteydessä 8.1) Päiväys 8.2) Tarkastaja 8.3) Syy 8.4) Huomautus 8.5) Seuraava tarkastus 9.) Yksittäistä tuotetta koskevat tiedot 9.1 - 9.4) Ostaja täyttää...
  • Page 61 året ska utföras av en kompetent person i enlighet med gällande nationella föreskrifter för kontroll av personlig fallskyddsutrustning. Minst vart 5:e år ska underhåll (dokumenterad demontering och utförlig kontroll) utföras av SKYLOTEC. Regelbundna kontroller och underhåll ska utföras med hänsyn tagen till den faktiska användningsfrekvensen och den miljö...
  • Page 62 Förankring av höjdsäkringsutrustning (bild 1): All höjdsäkringsutrustning kan på förankringssidan (1) fästas i en lämplig förankringspunkt (enligt gällande europeiska standard minst 12 kN) med en karbinhake (t.ex. oval stål S) eller med en karbinhake och en bandslinga (t.ex. LOOP 22 kN) med minst 22 kN brottlast.
  • Page 63 utrustningen certifierats i enlighet därmed. Baserat på dessa provningar är höjdsäkringsutrustningen lämplig för horisontell användning. Det rekommenderas att utrustningen läggs med etiketten vänd uppåt på den horisontella ytan för att skydda texten och öka läsbarheten under användningen. Detta påverkar inte utrustningens funktion.
  • Page 64 skick, ska höjdsäkringsutrustningen omedelbart tas ur bruk och kontrolleras av en kompetent person. 6.2) Var uppmärksam på risken på grund av elektriska ledningar. 6.3) Se alltid till att samtliga karbinhakar är korrekt låsta. 6.4) Kraften som överförs till konstruktionen vid ett fall uppgår till max.
  • Page 65 Källa till försäkran om överensstämmelse Den fullständiga försäkran om överensstämmelse kan hämtas via länken: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrollkort 8.1–8.5) Fylls i vid översyn 8.1) Datum 8.2) Kontrollant 8.3) Orsak 8.4) Anmärkning 8.5) Nästa inspektion 9.) Individuell information 9.1–9.4) Fylls i av köparen 9.1) Inköpsdatum 9.2) Första användning 9.3) Användare 9.4) Företag 10.) Förteckning över certifieringsorgan...
  • Page 66 επιτρέπεται η αντικατάσταση μεμονωμένων εξαρτημάτων. Ο τουλάχιστον ετήσιος (κατά ΕΝ) έλεγχος (τεκμηριωμένος οπτικός και λειτουργικός έλεγχος) πρέπει να διεξάγεται από ειδικευμένο άτομο σύμφωνα με τον γερμανικό κανονισμό DGUV 312-906 (δηλ., τις εθνικές προδιαγραφές για τον έλεγχο των ΜΑΠ). Η συντήρηση που διενεργείται τουλάχιστον κάθε 5 έτη (τεκμηριωμένη αποσυναρμολόγηση και εκτενής έλεγχος) επιτρέπεται να διεξάγεται μόνο από τη SKYLOTEC.
  • Page 67 Ο τακτικός έλεγχος και η συντήρηση εξαρτώνται από τα διαστήματα χρήσης και την ατμόσφαιρα (σκόνη, υγρασία κλπ.) στην οποία χρησιμοποιείται η συσκευή ανακοπής πτώσης. Όρια βάρους: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Τοποθέτηση των συσκευών ανακοπής πτώσης (εικ. 1): Όλες οι συσκευές ανακοπής πτώσης μπορούν να στερεωθούν στην πλευρά στερέωσης (1) μέσω ενός αυτόματου άγκιστρου (π.χ. ωοειδής χάλυβας S) ή μέσω ενός αυτόματου άγκιστρου και ενός ατέρμονα ιμάντα (π.χ. LOOP 22kN), με ελάχιστο φορτίο θραύσης 22kN, σε ένα κατάλληλο σημείο στερέωσης (κατά EN τουλάχ. 12kN). Προσοχή: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε συνδετικά μέσα ή συνδέσεις...
  • Page 68 3.) Κατακόρυφη χρήση Το σημείο στερέωσης θα πρέπει να βρίσκεται πάντα κατά το δυνατόν κατακόρυφα πάνω από το άτομο, ώστε να ελαχιστοποιηθεί η ταλάντωση κατά την πτώση. Το απαιτούμενο καθαρό ύψος κάτω από την επιφάνεια στερέωσης υπολογίζεται από τους επιμέρους παράγοντες του συστήματος (εικ. 2): Απόσταση επιβράδυνσης συσκευής ανακοπής πτώσης (Δl) + απόσταση ασφαλείας (1m) + ενδεχ. επιμήκυνση του συστήματος στερέωσης (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του ιμάντα ανάσχεσης του κατασκευαστή) = min. 4.) Οριζόντια χρήση HK PLUS Η συσκευή HK PLUS σχεδιάστηκε για την οριζόντια χρήση χωρίς περιορισμό μήκους. Για επιβεβαίωση της καταλληλότητας διενεργήθηκαν διάφορες δοκιμές πάνω από ακμές (χαλύβδινη...
  • Page 69 στροφή για να απασφαλίσετε τη λειτουργία μπλοκαρίσματος του ΑΕΤ. Περιστρέφοντας τον στρόφαλο δεξιόστροφα μπορείτε να ανυψώσετε το άτομο, ενώ με αριστερόστροφη περιστροφή να το κατεβάσετε στο έδαφος. Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάσωση επιτρέπεται να κατεβάσετε το άτομο μέχρι 2 m το πολύ. Εάν χρειάζεται να κατεβάσετε το άτομο σε μεγαλύτερη διαδρομή, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή διάσωσης κατά EN 341. Εάν το σχοινί τυλιχθεί τελείως ή εάν ολοκληρωθεί η κάθοδος του ατόμου και χαλαρώσει το σχοινί δεν πρέπει να συνεχιστεί η...
  • Page 70 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανακοπής μόνο με τον ενδεδειγμένο τρόπο και π.χ. όχι ως συρματόσχοινο στήριξης, δηλ. μην κρατιέστε από τη συσκευή ανακοπής πτώσης και μην τη χρησιμοποιείτε για αναρρίχηση. 7.) Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης Οι πληροφορίες στις τοποθετημένες αυτοκόλλητες ετικέτες αντιστοιχούν σε εκείνες του παραδιδόμενου προϊόντος (βλ. αριθμό σειράς). a) Όνομα προϊόντος b) Κωδικός προϊόντος c) Μέγεθος/μήκος d) Υλικό e) Αριθμός σειράς f) Μήνας και έτος κατασκευής g 1-x) Πρότυπα (διεθνή) h 1-x) Αριθμός πιστοποιητικού i 1-x) Φορέας πιστοποίησης j 1-x) Ημερομηνία πιστοποιητικού k 1-x) Μέγ. αριθμός ατόμων l 1-x) Βάρος ελέγχου m1-x) Μέγ. επιβάρυνση/αντοχή στη ρήξη n) Εποπτικός φορέας παραγωγής, διαδικασία ελέγχου o) Πηγή δήλωσης συμμόρφωσης Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην πλήρη δήλωση συμμόρφωσης μέσω του παρακάτω συνδέσμου: www.skylotec.com/downloads...
  • Page 71 8.) Κάρτα ελέγχου 8.1–8.5) Συμπληρώνεται κατά τον έλεγχο 8.1) Ημερομηνία 8.2) Ελεγκτής 8.3) Αιτία 8.4) Παρατήρηση 8.5) Επόμενος έλεγχος 9.) Ειδικές πληροφορίες 9.1-9.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 9.1) Ημερομηνία αγοράς 9.2) Πρώτη χρήση 9.3) Χρήστης 9.4) Επιχείρηση 10.) Κατάλογος των πιστοποιημένων φορέων...
  • Page 72 Talimatlar Kullanılabilir Kullanırken dikkat Hayati tehlike Bu şekilde kullanılamaz/bu modelde mevcut değildir 1.) Standartlar (bkz. tablo 1) 2.) Genel Bilgiler, Tipler, Geri Sarımlı Düşüş Durdurucular HSG, EN 361 standardına uygun bir ankraj noktası (bkz. şekil 1) ve paraşüt tipi bir emniyet kemeri ile birlikte sadece çalışırlarken düşme tehlikesi bulunan (örn. merdivenler, çatılar, iskelelerin vb. üzerlerinde) şahısların güvenliğinin sağlanmasına hizmet eder. Kullanıcı, inip çıkarken serbestçe hareket edebilir. Çelik halat (HK PLUS) / PES Kemer (HSG KOMPAKT), entegre yay vasıtasıyla otomatik olarak geri sarılır. Sarım sırasında ortaya çıkan çekme...
  • Page 73 En az 5 yılda bir gerçekleştirilmesi gereken bakım (ekipmanın dağıtılıp ayrıntılı bir şekilde kontrol edilmesi ve bu çalışmanın belgelendirilmesi), sadece SKYLOTEC tarafından gerçekleştirilmelidir. Periyodik kontrol ve bakım, fiili kaldırma aralıkları ile güvenlik ekipmanının kullanıldığı atmosfere (toz, nem vb.) göre değişir. Ağırlık sınırları: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Geri sarımlı düşüş durdurucuların yerlerine bağlanması (şekil 1):...
  • Page 74 3.) Dikey Kullanım Ankraj noktası, sallanarak düşme riskinin minimize edilmesi amacıyla şahsın tam üzerinde ve mümkün olduğunca şakülde olmalıdır. Kullanıcının altında gerekli olan net yükseklik, sistemin münferit faktörlerine göre hesaplanır (şekil 2): Geri sarımlı düşüş durdurucunun fren yolu (Δl) + emniyet mesafesi (1m) + gerekirse bağlantı sisteminin genleşme oranı (emniyet kemeri üreticisinin kullanım kılavuzuna uyulmalıdır) = minimum net yükseklik 4.) Yatay Kullanım (HK PLUS) HK PLUS sistemler, pozisyondan bağımsız yatay kullanım için geliştirilmiştir. Uygunluk onayı için çeşitli kenar testleri gerçekleştirilmiş (çapaksız çelik kenar yarıçapı = 0,5) ve cihazlar...
  • Page 75 fonksiyonu kullanılamaz. Vinç veya kişi taşıma aracı olarak sürekli kullanılması yasaktır. 6.) Kullanım 6.1) Ekipman kullanılmadan önce, gözle muayene ve fonksiyon kontrolü de dahil olmak üzere bir düşme göstergesi kontrolü gerçekleştirilmelidir. İlk önce güvenlik halatında bir hasar olup olmadığı (çatlaklar, deformasyonlar, korozyon vb.) ve halat birimi kontrol edilmelidir. Bu kontrol kapsamına, güvenlik halatının içeri veya dışarı doğru sorunsuzca hareket ettiğinden emin olunmalıdır (halatı hiçbir zaman elinizden bırakmamalı ve kontrolsüzce geri sarılmasına engel olmalısınız; halatın her zaman kontrollü bir şekilde...
  • Page 76 1-x) Belgelendiren kurum j 1-x) Belge tarihi k 1-x) Maks. kişi sayısı l 1-x) Test ağırlığı m1-x) Maks. yük kapasitesi / Kopma kuvveti n) Üretim kontrol sorumlusu; kontrol yöntemii o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanı, www.skylotec.com/downloads adresinde yer almaktadır 8.) Kontrol Kartı 8.1–8.5) Muayenede doldurulacaktır 8.1) Tarih 8.2) Muayene eden 8.3) Neden 8.4) Not 8.5) Bir sonraki muayene 9.) Bireysel bilgiler...
  • Page 77: Instrukcja Użytkowania

    (zgodnie z normą EN), należy zlecać specjaliście, spełniającemu wymagania opisane w DGUV 312-906 (tzn. zgodnie z krajowymi przepisami z zakresu inspekcji środków ochrony indywidualnej). Konserwację (udokumentowany demontaż i szczegółową inspekcję), odbywającą się co 5 lat, może przeprowadzać wyłącznie firma SKYLOTEC. Regularne inspekcje i konserwacje są warunkowane rzeczywistą częstotliwością podnoszenia oraz atmosferą (pył, wilgotność itp.), w której stosowane są urządzenia samohamowne.
  • Page 78 Masa maksymalna: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Mocowanie urządzeń samohamownych (rys. 1): Wszystkie urządzenia samohamowne można mocować w przeznaczonym do tego punkcie zaczepienia (zgodnie z EN co najmniej 12 kN) po stronie mocowania za pomocą karabińczyka (np. Oval Stahl S) albo karabińczyka i pętli (np. LOOP 22 kN) o obciążeniu niszczącym wynoszącym co najmniej 22 kN.
  • Page 79 hamowania urządzenia samohamownego (Δl) + odległość bezpieczeństwa (1 m) + ew. wydłużenie się systemu zaczepienia (przestrzegać instrukcji użytkowania producenta szelek bezpieczeństwa) = min. prześwit 4.) Zastosowanie poziome HK PLUS Produkt HK PLUS został opracowany z myślą o zastosowaniu poziomym, niezależnie od długości. W celu potwierdzenia zdatności do takiego zastosowania przeprowadzono różne testy z wykorzystaniem krawędzi (krawędź stalowa, promień = 0,5 mm bez zadziorów), a urządzenia są odpowiednio certyfikowane.
  • Page 80 całkowicie wciągnięta lub osoba jest opuszczona, a lina luzuje się, nie wolno dalej obracać korby. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. Z funkcji podnoszenia i opuszczania nie wolno korzystać, jeżeli na linie nie jest zawieszony ciężar (min. 30 kg). Ciągłe używanie jako wciągarka lub sprzęt do zabierania ludzi jest zabronione. 6.) Zastosowanie 6.1) Przed zastosowaniem przyrządu należy wykonać kontrolę wskaźnika upadku, włącznie z kontrolą wzrokową i kontrolą działania. Na samym początku należy skontrolować pod kątem uszkodzeń (pęknięcia odkształcenia, korozja itp.) zespół, włącznie z wciąganą liną zabezpieczającą, na całej jej długości. W takim wypadku należy upewnić się, że linę zabezpieczającą można bez problemu wyciągnąć i wciągnąć z powrotem. (Pod żadnym pozorem nie wyciągać liny i nie wypuszczać jej, pozwalając na...
  • Page 81 Nr seryjny f) Miesiąc i rok produkcji g 1-x) Normy (międzynarodowe) h 1-x) Numer certyfikatu u 1-x) Punkt certyfikujący j 1-x) Data certyfikatu k 1-x) Maks. liczba osób l 1-x) Ciężar kontrolny m1-x) Maks. obciążenie/wytrzymałość na rozerwanie n) Jednostka nadzorująca produkcję; system zarządzania jakością o) Źródło deklaracji zgodności Pełną deklarację zgodności można znaleźć pod poniższym linkiem: www. skylotec.com/downloads 8.) Karta kontroli 8.1–8.5) Wypełnić przy kontroli 8.1) Data 8.2) Kontroler 8.3) Powód 8.4) Uwaga 8.5) Kolejne badanie 9.) Informacje indywidualne 9.1 – 9.4) Wypełnia kupujący 9.1) Data zakupu 9.2) Pierwsze użycie 9.3) Użytkownik 9.4) Przedsiębiorstwo 10.) Lista punktów certyfikujących...
  • Page 82 DGUV 312-906 (vagyis a személyi védőeszközök felülvizsgálatára vonatkozó nemzeti előírások) szerint. A legalább 5 évente esedékes karbantartást (dokumentált szétszerelést és intenzív vizsgálatot) csak a SKYLOTEC végezheti A rendszeres ellenőrzés és karbantartás a tényleges emelési időközöktől és a lezuhanásgátló használati környezetétől (por, páratartalom stb.) függ.
  • Page 83 Súlyhatárok: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg A lezuhanásgátlók elhelyezése (1. ábra): Minden lezuhanásgátló a rögzítési oldalon (1) rögzíthető egy karabinerrel (pl. Oval acél S) vagy karabiner és hevederhurokkal (pl. LOOP 22kN), legalább 22 kN szakítóerővel egy megfelelő rögzítési pontra (EN szerint min. 12 kN). Figyelem: rögzítési pont...
  • Page 84 4.) Függőleges használat, HK PLUS A HK PLUS típust helyzetfüggetlen vízszintes használatra terveztük. Az alkalmasság igazolására különféle élpróbákat hajtottak végre (0,5 mm sugarú acélperem, sorja nélkül) és a készülékek ennek megfelelően kerültek minősítésre. Ezen próbák alapján a lezuhanásgátlók alkalmasak vízszintes használatra. A feliratok védelmére és a használat közbeni jobb olvashatóság érdekében javasoljuk, hogy a készüléket címkével felfelé...
  • Page 85 biztonsági vezeték problémamentesen húzódik-e ki és be. (Tilos elengedni és irányítás nélkül behúzatni, a behúzást mindig szabályozottan végezze) A blokkoló funkció ellenőrzésére húzza meg gyorsan és erősen a vezetéket, ezzel állapítsa meg, hogy a lezuhanásgátló blokkol-e. Működéspróbánál figyeljen a szokatlan zajokra (kattogásokra vagy hasonlókra). Ha bármilyen hiba megállapítható, vagy kétséges a készülék biztonságos állapota, a lezuhanásgátlót azonnal ki kell vonni a használatból és egy szakértővel meg kell vizsgáltatni.
  • Page 86 1-x) Tanúsítási hely j 1-x) Tanúsítvány dátuma k 1-x) Személyek max. száma l 1-x) Vizsgálati súly m1-x) Max. terhelés/ szakítószilárdság n) Gyártást felügyelő szerv; ellenőrző eljárás o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat az alábbi linken érhető el: www.skylotec.com/downloads 8.) Ellenőrző kártya 8.1–8.5) Felülvizsgálatnál kitöltendő 8.1) Dátum 8.2) Ellenőr 8.3) Ok 8.4) Megjegyzés 8.5) Következő vizsgálat 9.) Egyedi információk...
  • Page 87 Minimálně jednou za rok (podle normy EN) je nutné provést kontrolu (vizuální a funkční kontrolu včetně dokumentace), kterou zajišťuje znalec podle předpisu DGUV 312-906 (tzn. národních předpisů týkajících se kontroly osobních ochranných prostředků). Údržbu, kterou je nutné provádět minimálně každých 5 let (rozbor a intenzivní kontrola včetně dokumentace), smí zajišťovat pouze firma SKYLOTEC. Pravidelná kontrola a údržba se řídí skutečnými intervaly zdvihu a atmosférickými podmínkami (prach, vlhkost atd.), ve kterých se zabezpečovací přístroj pro práci ve výškách používá.
  • Page 88 Přípustná hmotnost: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Montáž zabezpečovacích přístrojů pro práci ve výškách (obr. 1): Všechny zabezpečovací přístroje pro práci ve výškách lze na montážní straně (1) upevnit pomocí karabiny (např. modelu Oval Stahl S) nebo karabiny a popruhové smyčky (např. modelu LOOP 22kN) s minimální mezí pevnosti v tahu 22 kN za vhodný vázací bod (podle normy EN min. 12 kN). Upozornění: Nikdy nepoužívejte spojovací prostředky nebo jiné tlumicí spojky za účelem prodloužení vázacího bodu. Mohlo by dojít k deaktivaci funkce blokování přístroje.
  • Page 89 protažení vázacího systému (postupujte podle návodu výrobce k používání zachytávacího pásu) = Hli min 4.) Horizontální používání modelů HK PLUS Modely HK PLUS byly vyvinuty pro horizontální používání nezávisle na poloze. Pro potvrzení vhodnosti byly provedeny nejrůznější zkoušky na hraně (poloměr ocelové hrany = 0,5 mm bez hrotů) a přístroje byly odpovídajícím způsobem certifikovány. Na základě těchto testů jsou zabezpečovací přístroje pro práci ve výškách vhodné pro horizontální používání. Za účelem ochrany popisku a pro lepší čitelnost během používání doporučujeme položit přístroj štítkem nahoru na vodorovnou plochu. Funkce přístroje není tímto...
  • Page 90 6.) Použití 6.1) Před používáním zařízení je nutné provést kontrolu indikátorů pádu včetně vizuální a funkční kontroly. Nejdříve zkontrolujte jednotku, včetně celé délky zatahovacího záchytného lana, zda není poškozená (trhliny, deformace, koroze atd.). V této souvislosti je nutné zajistit, aby bylo možné záchytné lano snadno vysunout a znovu zasunout. (Nikdy nepouštějte a nekontrolovaně nezasouvejte, zasouvání provádějte vždy kontrolovaně.) Chcete-li ověřit funkci blokování, zatáhněte za lano rychle a silně a ujistěte se, zda byl zabezpečovací přístroj pro práci ve výškách zablokován. U funkční kontroly sledujte neobvyklé zvuky (klepání apod.). Pokud zjistíte nějakou závadu nebo máte pochybnosti o bezpečném stavu přístroje, je nutné zabezpečovací přístroj pro práci ve výškách neprodleně vyřadit a nechat zkontrolovat znalcem.
  • Page 91 Velikost/délka d) Materiál e) Sériové č. f) Měsíc a rok výroby g 1-x) Normy (mezinárodní) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikační místo j 1-x) Datum vydání certifikátu k 1-x) Max. počet osob l 1-x) Zkušební hmotnost m1-x) Max. zatížení / mez pevnosti n) Monitoring výrobního procesu; kontrolní postup o) Zdroj prohlášení o shodě Úplné prohlášení o shodě najdete na následující webové stránce: www.skylotec.com/downloads 8.) Revizní karta 8.1–8.5) Vyplňte při revizní kontrole 8.1) Datum 8.2) Kontrolu provedl 8.3) Důvod 8.4) Poznámka 8.5) Další kontrola 9.) Individuální informace 9.1–9.4) Vyplňuje kupující 9.1) Datum zakoupení 9.2) První použití 9.3) Uživatel 9.4) Společnost...
  • Page 92 Pri záporných výsledkoch skúšky ho musíte okamžite stiahnuť z obehu a zničiť! Skúška a údržba: Pri dodaní kompletného systému nesmiete vymieňať jednotlivé komponenty. Minimálne každoročne (podľa normy EN) opakujúcu sa skúšku (zdokumentovaná vizuálna kontrola a funkčná skúška) musí vykonávať odborne znalá osoba podľa predpisov Nemeckej zákonnej úrazovej poisťovne DGUV 312-906 (tzn., zodpovedajúco národným predpisom týkajúce sa skúšok OOPP). Minimálne každých 5 rokov prebiehajúca údržba (zdokumentované rozloženie a intenzívne preskúšanie) smie vykonávať iba spoločnosť SKYLOTEC.
  • Page 93 Pravidelná skúška a údržba sa riadi skutočnými intervalmi zdvihu a atmosférou (prach, vlhkosť atď.), v ktorej sa zariadenie na istenie vo výškach používa. Prípustné hmotnosti: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Pripevnenie zariadení na istenie vo výškach (obr. 1): Všetky zariadenia na istenie vo výškach môžete zavesiť za vhodný dorazový bod (podľa normy EN min. 12 kN) na strane pre zavesenie (1) prostredníctvom karabíny (napr. oválna oceľ S) alebo prostredníctvom karabíny a popruhovej slučky (napr. LOOP 22 kN), s minimálnym zaťažením na medzi pevnosti 22 kN. Pozor: Nikdy nepoužívajte na predĺženie závesného bodu spojovacie prostriedky alebo iné tlmiace spojenia. Mohli by vyradiť...
  • Page 94 svetlú výšku pod odstavnou plochou vypočítate jednotlivých faktorov systému (obr. 2): brzdná dráha zariadenia na istenie vo výškach (Δl) + bezpečná vzdialenosť (1 m) + prípadné predĺženie závesného systému (dodržiavajte návod na použitie výrobcu záchytného postroja) = Hli min 4.) Vodorovné použitie HSG PRO HK PLUS boli vyvinuté na vodorovné použitie bez závislosti od polohy.
  • Page 95 používanie ako navijak alebo zariadenie na zdvíhanie osôb je zakázané. 6.) Použitie 6.1) Pred použitím zariadenia musíte vykonať kontrolu indikátora pádu vrátane vizuálnej kontroly a odskúšania funkčnosti. Ako prvé by ste mali skontrolovať jednotku, vrátane prípadných poškodení na celej dĺžke zaťahovacieho bezpečnostného lana (trhliny, deformácie, korózia atď.). Pritom sa musíte uistiť, že sa bezpečnostné lano dá bez problémov vytiahnuť a opäť zatiahnuť. (nikdy ho nepúšťajte a nenechávajte ho nekontrolovane sa zatiahnuť, vykonávajte zaťahovanie vždy kontrolovane) Na kontrolu blokovania musíte rýchlo a silno zatiahnuť za lano, aby ste sa uistili, že zariadenie na istenie vo výškach blokuje. Dávajte pri...
  • Page 96 1-x) Normy (medzinárodné) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikačné miesto j 1-x) Dátum certifikátu k 1-x) Max. počet osôb l 1-x) Skúšobné závažie m 1-x) Max. zaťaženie/nosnosť n) Miesto kontrolujúce výrobu; Postup kontroly o) Zdroj vyhlásenia o zhode Úplné vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť prostredníctvom nasledujúceho odkazu: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrolná karta 8.1–8.5) Potrebné vyplniť pri revízii 8.1) Dátum 8.2) Skúšobný technik 8.3) Dôvod 8.4) Poznámka 8.5) Nasledujúca prehliadka 9.) Individuálne informácie 9.1 – 9.4) Musí vyplniť kupujúci 9.1) Dátum kúpy 9.2) Prvé použitie...
  • Page 97 Când se livrează un sistem integral, înlocuirea componentelor individuale este interzisă. Verificarea care are loc cel târziu o dată la un an (conform EN) (control vizual şi funcţional documentat) trebuie efectuată de către un expert în conformitate cu DGUV 312- 906 (altfel spus corespunzător cu normele naţionale privind verificarea echipamentului individual de protecţie). Întreţinerea care are loc cel târziu o dată la 5 ani (dezasamblare şi verificare amănunţită documentată) se va realiza numai de către SKYLOTEC. Verificarea şi întreţinerea periodică se face în funcţie de intervalele reale de ridicare şi de atmosferă (praf, umiditate etc.) în care aparatul de siguranţă la înălţime este utilizat.
  • Page 98 Limite de greutate: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Aplicarea aparatelor de siguranţă la înălţime (fig. 1): Toate aparatele de siguranţă la înălţime pot fi fixate cu partea lor de fixare (1) de un punct de fixare adecvat (conform EN min. 12kN), cu ajutorul unei carabine (de ex. Oval Stahl S) sau cu ajutorul unei carabine şi al unei benzi textile (de ex. LOOP 22kN), cu o sarcină de rupere de minimum 22kN. Atenţie: Nu utilizaţi niciodată mijloace de legătură sau alte legături cu amortizare, pentru a prelungi punctul de fixare. Acest lucru ar putea anula funcţia de blocare a aparatului! HSG KOMPAKT poate fi fixat cu şuruburi direct de structura cu calcul static efectuat, cu ajutorul unui bulon M10, clasa minimă 8.8.
  • Page 99 manualul de utilizare al producătorului harnaşamentului anticădere) = Hli min 4.) Utilizare orizontală HK PLUS Aparatele HK PLUS au fost concepute pentru utilizarea orizontală independent de poziţie. Pentru confirmarea caracterului adecvat s-au realizat diverse teste de compatibilitate cu muchiile (raza muchiei de metal = 0,5 mm fără bavuri), iar dispozitivele au fost certificate corespunzător. Pe baza acestor teste s-a constatat că aparatele de siguranţă la înălţime sunt adecvate pentru utilizarea orizontală. Pentru protejarea etichetei şi pentru o mai bună...
  • Page 100 greutate (min. 30 kg) pe frânghie. Este interzisă utilizarea permanentă ca troliu sau dispozitiv pentru ridicarea persoanelor. 6.) Utilizare 6.1) Înainte de utilizarea dispozitivului, trebuie realizat un control al indicatorului de cădere, inclusiv un control vizual şi funcţional. Mai întâi trebuie verificată unitatea, inclusiv întreaga lungime a corzii de siguranţă escamotabile, pentru a descoperi eventuale deteriorări (fisuri, deformări, coroziune, etc.). În acest context trebuie să vă asiguraţi că coarda de siguranţă se poate scoate şi introduce la loc fără probleme. (Nu daţi niciodată drumul corzii şi nu o lăsaţi să se strângă necontrolat, efectuaţi întotdeauna strângerea în mod controlat) Pentru a verifica funcţia de blocare, trageţi rapid şi puternic de coardă, pentru a vă asigura că aparatul de asigurare la înălţime se blochează. La controlul funcţionării, acordaţi atenţie...
  • Page 101 Material e) Număr de serie f) Luna şi anul producţiei g 1-x) Norme (internaţional) h 1-x) Număr certificat i 1-x) Organism de certificare j 1-x) Dată certificare k 1-x) Număr max. de persoane l 1-x) Greutate de verificat m1-x) Sarcină de solicitare / forţă de rupere max. n) Oficiu de monitorizare a fabricaţiei; Procesul de control o) Sursa declaraţiei de conformitate Declaraţia de conformitate completă poate fi consultată din link-ul următor: www.skylotec.com/downloads 8.) Cardul de control 8.1–8.5) A se completa la revizie 8.1) Data 8.2) Verificator 8.3) Motiv 8.4) Observaţie 8.5) Următoarea examinare 9.) Informaţii individuale 9.1-9.4) A se completa de cumpărător 9.1) Data cumpărării 9.2) Prima folosire 9.3) Utilizator 9.4) Companie 10.) Lista organismelor de certificare...
  • Page 102 (po EN) izvesti preverjanje (dokumentirani pregled in preverjanje delovanja) v skladu z DGUV 312-906 (t.j. po nacionalnih predpisih za preverjanje PSA). Vsaj vsakih 5 let je treba izvesti vzdrževanje (dokumentirano razstavljanje in temeljito preverjanje), ki pa ga sme izvesti izključno podjetje SKYLOTEC. Redno preverjanje in vzdrževanje je odvisno od dejanskih intervalov dviganja in okoliške atmosfere (prah, vlaga itd.) in vgradnje v pripravo za varovanje na višini.
  • Page 103 Mejne vrednosti teže: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Namestitev priprave za varovanje na višini (slika 1): Vse priprave za varovanje na višini lahko na pritrdilni strani (1) s karabinerjem (npr. jekleni oval S), ali s karabinerjem in tračno zanko (npr. LOOP 22kN), z min. lomno obremenitvijo 22kN, pritrdite na ustrezno pritrdilno točko (po EN min. 12kN).
  • Page 104 4.) Horizontalna uporaba HK PLUS Priprava HK PLUS je projektirana za vzdolžno-neodvisno horizontalno uporabo. Za potrditev primernosti je treba izvesti različne preizkuse robov (jekleni rob, polmer = 0,5 mm brez ostrega robu) in napravo ustrezno zertificirati. Na osnovi tega preizkusa so priprave za varovanje na višini primerne za horizontalno uporabo. Za zaščito napisov in za boljšo čitljivost med uporabo priporočamo, da pripravo namestite z nalepkami obrnjenimi navzgor na horizontalno površino.
  • Page 105 treba zagotoviti, da se varnostne linije brez težav povlečejo in ponovno uvlečejo . (nikoli ne izpuščajte in nenadzorovano uvlecite, vedno to izvajajte nadzorovano). Za preverjanje funkcije blokiranja hitro in močno povlecite za vrv in preverite če je naprava za varovanje na višini ustrezno blokirala. Pri preverjanju delovanja bodite pozorni na neobičajne zvoke (klokotanje itd.). Če ugotovite kakršnokoli napako ali če dvomite o varnem stanju priprave, je treba pripravo za varovanje na višini takoj odstraniti iz uporabe in pred ponovno uporabo jo mora preveriti strokovnjak.
  • Page 106 1-x) Maks. št. oseb l 1-x) Preizkusna teža m1-x) Maks. obremenitev/sila loma n) Nadzorni organ za proizvodnjo; nadzorni postopki o) Vir Izjave o skladnosti Celotna Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.skylotec.com/downloads 8.) Nadzorna kartica 8.1–8.5) Izpolnite ob pregledu 8.1) Datum 8.2) Preizkuševalec 8.3) Vzrok 8.4) Opomba...
  • Page 107 трябва да се изведе от употреба и да се прегледа от компетентно лице. При отрицателни тестови резултати той трябва незабавно да бъде изведен от употреба и унищожен! Изпитване и техническо обслужване: При доставка на цялостно окомплектована система отделните компоненти не трябва да бъдат подменяни. Извършващото се поне веднъж годишно (съгласно EN) изпитване (документирана визуална и функционална проверка) трябва да се извършва от компетентно лице съгласно DGUV 312-906 (т.е. в съответствие с националните разпоредби за проверка на ЛПС). Извършващото се поне на всеки 5 години техническо обслужване (документирано разглобяване и интензивно изпитване) трябва да се извършва само от SKYLOTEC.
  • Page 108 Редовното изпитване и техническо обслужване е в съответствие с действителните интервали на повдигане и атмосферата (прах, влажност и др.), в които се експлоатира уредът за височинно обезопасяване. Тегловни граници: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Монтиране на уредите за височинно обезопасяване (фигура Всички уреди за височинно обезопасяване могат да се закрепват към подходяща точка на закрепване (според EN мин. 12kN) от страната на закрепване (1) посредством...
  • Page 109 3.) Вертикална употреба Точката на закрепване трябва по възможност винаги да се намира отвесно над човека, за да се минимизира падането със залюляване. Необходимата светла височина под опорната повърхност се изчислява от отделните коефициенти на системата (фиг. 2): Спирачно разстояние на уреда за височинно обезопасяване (Δl) + дистанция за безопасност (1 m) + евент. линейна деформация на системата за закрепване (да се съблюдава ръководството за употреба на производителя на сбруята ) = Hli мин...
  • Page 110 устройството за отпадане. Чрез завъртане на манивелата по посока на часовниковата стрелка човекът вече може да се повдигне нагоре и като се завърти в посока против часовниковата стрелка, да се спусне. Моля, обърнете внимание, че по време на спасителния процес човекът може да бъде спуснат максимум 2 м. Ако е необходимо да се пусне човек на по-дълги разстояния, трябва да се използва спасително устройство, сертифицирано съгласно EN 341. Ако въжето е напълно изтеглено или човекът е бил пуснат и има отпуснато въже, не бива да натискате повече. Това може да причини повреда на устройството. Функцията за повдигане и...
  • Page 111 обезопасяване и не се изтегляйте нагоре по него. 7.) Сертификат за идентификация и гаранция Информацията върху залепените стикери отговаря на включения в доставката продукт (вж. серийния номер). а) Име на продукта b) Номер на артикула c) Размер /дължина d) Материал e) Сериен номер f) Месец и година на производство g 1-x) Стандарти (международни) h 1-x) Номер на сертификата i 1-x) Сертифициращ орган j 1-x) Дата на сертификата k 1-x) Макс. брой лица l 1-x) Изпитвателно тегло m1-x) Макс. натоварване/сила на скъсване n) Орган за контрол на производството; метод на контролиране o) Източник декларация за съответствие Цялата декларация за съответствие може да се свали от следния линк: www.skylotec.com/downloads...
  • Page 112 8.) Контролна карта 8.1-8.5) Да се попълни при ревизия 8.1) Дата 8.2) Проверяващ 8.3) Причина 8.4) Забележка 8.5) Следващ контрол 9.) Индивидуална информация 9.1-9.4) Да се попълни от купувача 9.1) Дата на закупуване 9.2) Първо използване 9.3) Ползвател 9.4) Фирма 10.) Списък на сертифициращите органи...
  • Page 113 PSA kontrollimise kohta) viia läbi ülevaatus (dokumenteeritud visuaalne ja toimimise kontroll). Vähemalt iga viie aasta järel tehtavat hooldust (dokumenteeritud koost lahti võtmine ja intensiivne kontrollimine), võib teha ainult SKYLOTEC. Regulaarsel kontrollimisel ja hooldamisel lähtutakse tegelikest tõstevahemikest ja atmosfäärist (tolm, niiskus jne), milles kukkumisvastast seadet kasutatakse.
  • Page 114 Kukkumisvastase seadme paigaldamine (Joon 1): Kõik kukkumisvastased seadmed tuleb kinnitada kinnituskohas (1) ettenähtud kinnituspunkti (vastavalt normatiivile EN min 12 kN) karabiini (nt ovaalne terasest S) või karabiini ja rihmsilmuse (nt LOOP 22 kN) abil, mis talub minimaalselt 22 kN tõmbetugevust. Tähelepanu: Ärge kunagi kasutage kinnituspunkti pikendamiseks sidumisvahendeid või teisi summutavaid köidikuid. Need võivad seadme blokeerimisfunktsiooni välja lülitada! HSG KOMPAKTi võib vajadusel kruvida M10 masinakruviga, minimaalse tugevusega 8.8, otse, staatiliselt kindla struktuuri külge.
  • Page 115 kaitsmiseks ja parema loetavuse tagamiseks kasutuse ajal on soovitatav paigaldada kleebis seadme ülaosa horisontaalsele pinnale. See ei mõjuta seadme toimimist. Nendest testidest sõltumatult, tuleb arvestada kallakutel või horisontaalasendis kasutamisel, mille puhul on üle serva kukkumise oht järgmisega: 1. Kui enne tööga alustamist teostatud riskihindamine näitab, et kukkumisserv on eriti „terav“ ja/või „selles on kraate“, siis tuleb üle serva kukkumine välistada või tuleb paigaldada servakaitse. 2. Kukkumisvastase seadme kinnituspunkt ei või mitte kunagi asuda kasutaja jalgealusest pinnast madalamal.
  • Page 116 6.3) Kontrollige, kas kõik karabiinid on korrektselt suletud. 6.4) Kukkumise korral ulatub süsteemi poolt edastatav jõud max 6 kN-ni. 6.5) Vältige vabakäigutrossi. 6.6) Kinnituspunkt peaks asuma töökoha kohal võimalikult vertikaalselt. Kui kinnituskoht asub töökohast allpool, siis tekib kukkumise korral oht kukkuda vastu sügavamal asuvaid ehitusdetaile. Kui kinnituspunkt asub küljel, siis tekib oht põrkuda vastu külgmisi ehitusdetaile. Pendellöökide vältimiseks tuleb töökohal või külgliigutusi kesktelje suhtes mõlemale poole piirata max 1,5 meetrile. Muudel juhtudel ei või vastavalt normatiivile EN 795 kasutada mingeid eraldiseisvaid kinnituspunkte, kui nt tüüp C / klass C (ainult siis, kui koos kasutamine on lubatud) või tüüp D /...
  • Page 117 Täieliku vastavusdeklaratsiooni leiate järgmise lingi alt: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrollkaart 8.1–8.5) Täita ülevaatuse ajal 8.1) Kuupäev 8.2) Kontrollija 8.3) Põhjus 8.4) Märkus 8.5) Järgmine ülevaatus 9.) Individuaalne teave 9.1-9.4) Täita ostjal 9.1) Ostukuupäev 9.2) Esmakasutus 9.3) Kasutaja 9.4) Ettevõte 10.) Sertifitseerimisasutuste loend...
  • Page 118 Tiekiant sukomplektuotą sistemą, atskirų sudėtinių dalių negalima pakeisti. Ne rečiau kaip kasmetinį (pagal EN) tikrinimą (dokumentuotą apžiūrą ir veikimo kontrolę) turi atlikti kvalifikuotas asmuo pagal DGUV 312-906 (t. y. pagal AAP tikrinimo nacionalinius teisės aktus). Ne rečiau kaip kas 5 metus atliekamą techninę priežiūrą (dokumentuotą išardymą ir nuodugnų tikrinimą) leidžiama atlikti tik „SKYLOTEC“. Reguliarus patikrinimas ir techninė priežiūra priklauso nuo faktinių kėlimo intervalų ir aplinkos (dulkių, drėgmės ir t. t.), kurioje naudojamas kritimo stabdytuvas. Svorio ribos: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg...
  • Page 119 Kritimo stabdytuvų pritvirtinimas (pav. 1): Visi kritimo stabdytuvai gali būti pritvirtinti prie tinkamo tvirtinimo taško (pagal EN min. 12 kN) tvirtinimo pusėje (1) su karabinu (pvz., „Oval Stahl S“) arba su karabinu ir juosta su kilpomis (pvz., „LOOP“ 22 kN), kurios mažiausia nutraukimo apkrova yra 22 kN. Dėmesio: Saugos lynų arba kitų slopinančių jungiamųjų elementų niekada nenaudokite tvirtinimo taškui pailginti. Dėl to gali neveikti prietaiso blokavimo funkcija! „HSG KOMPAKT“ taip pat galima pritvirtinti varžtais M10, mažiausia leidžiamas kokybės lygis 8.8, tiesiai prie statiškai patikrintos struktūros. Asmens pusėje esantį jungiamąjį elementą (4) užkabinkite už „A“ pažymėta apraišų sulaikymo kilpos.
  • Page 120 ir prietaisai buvo atitinkamai sertifikuoti. Šių bandymų pagrindu kritimo stabdytuvai tinka horizontaliam naudojimui. Siekiant apsaugoti užrašus ir kad būtų galima lengviau įskaityti naudojant, ant horizontalaus paviršiaus prietaisą rekomenduojama dėti lipduku į viršų. Tai neturi įtakos prietaiso veikimui. Nepriklausomai nuo šių bandymų, naudojant įstrižose arba horizontaliose padėtyse reikia atsižvelgti į toliau išvardytus atvejus, kai kyla pavojus nukristi nuo briaunos. 1. Jei prieš darbo pradžią atliktas rizikos įvertinimas rodo, kad kritimo briauna yra labai „aštri“ ir / arba „yra užvartų“, reikia pašalinti kritimo nuo briaunos pavojų arba sumontuoti briaunos apsaugą. 2. Kritimo stabdytuvo tvirtinimo taškas niekada negali būti žemiau naudotojo stovėjimo paviršiaus. 3. Ties briauna lynas turi užlinkti ne mažiau kaip 90°.
  • Page 121 garsus). Jei nustatomas bet kokios rūšies gedimas arba jei kyla abejonių dėl saugios prietaiso būklės, reikia iš karto nutraukti kritimo stabdytuvo naudojimą ir jį leisti patikrinti kvalifikuotam asmeniui. 6.2) Atkreipti dėmesį į elektros laidų keliamą pavojų. 6.3) Visada atkreipti dėmesį, kad visi karabinai būtų tinkamai užfiksuoti. 6.4) Kritimo atveju didžiausia į struktūrą perduodama jėga yra 6 kN. 6.5) Lynas turi būti visada įtemptas. 6.6) Tvirtinimo taškas turėtų būti kiek įmanoma vertikaliai virš darbo vietos. Jei tvirtinimo taškas yra žemiau darbo vietos, kritimo atveju kyla pavojus atsitrenkti į žemiau esančias konstrukcines dalis. Jei tvirtinimo taškas yra šone, kritimo atveju kyla pavojus atsitrenkti į šonines konstrukcines dalis. Siekiant išvengti švytuoklinio kritimo, darbo sritis arba šoniniai judesiai nuo centrinės ašies į abi puses visais atvejais turi būti apriboti maks. iki 1,50 m. Kitais atvejais reikia naudoti ne atskirus tvirtinimo taškus, bet, pvz., C tipo / C klasės (tik jei leidžiama bendrai naudoti) arba D tipo / D klasės inkaravimo įtaisus pagal EN 795. Prietaisas turi laisvai kyboti...
  • Page 122 Atitikties deklaracijos šaltinis Išsamią atitikties deklaraciją galima rasti šiuo adresu: www.skylotec.com/downloads. 8.) Kontrolinė kortelė 8.1–8.5) Reikia užpildyti tikrinimo metu 8.1) Data 8.2) Tikrintojas 8.3) Priežastis 8.4) Pastaba 8.5) Kitas tikrinimas 9.) Individuali informacija 9.1–9.4) Pildo pirkėjas 9.1) Pirkimo data 9.2) Pirmas naudojimas 9.3) Naudotojas 9.4) Įmonė 10.) Paskelbtųjų įstaigų sąrašas...
  • Page 123 Pārbaude un apkope: Piegādājot pilnīgu sistēmu, aizliegts veikt atsevišķu tās daļu nomaiņu. Speciālistam saskaņā ar DGUV 312-906 (t. i. saskaņā ar vietējiem individuālā aizsargaprīkojuma pārbaužu noteikumiem) reizi gadā jāveic pārbaude (saskaņā ar EN) (dokumentēta vizuāla un darbības pārbaude). Vismaz ik pēc 5 gadiem veicamo apkopi (dokumentēta izjaukšana un intensīva pārbaude) atļauts veikt tikai uzņēmumam SKYLOTEC. Regulāra pārbaude un apkope ir atkarīga no faktiskajiem celšanas intervāliem un atmosfēras (putekļi, mitrums u.t.t.), kādos drošināšanas ierīce augstumā veicamiem darbiem tiek lietotas. Svara robežas: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg...
  • Page 124 Drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem uzstādīšana (1. att.): Visas drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem stiprinājuma pusē (1) iespējams nostiprināt, izmantojot karabīni (piem., Oval Stahl S) vai karabīni un lentes cilpas (piem., LOOP 22kN), ar vismaz 22 kN pārraušanas spēku, pie piemērota stiprinājuma punkta (saskaņā ar EN min. 12 kN).
  • Page 125 4.) HK PLUS horizontāla lietošana HK PLUS ir radīts horizontālai lietošanai neatkarīgi no stāvokļa. Lai apliecinātu piemērotību, ir veiktas dažādas malu pārbaudes (tērauda malas rādiuss = 0,5 mm bez atskarpes), un ierīces ir atbilstoši sertificētas. Balstoties uz šīm pārbaudēm, drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem ir piemērotas horizontālai lietošanai. Lai aizsargātu uzrakstus un labākai salasāmībai lietošanas laikā, ieteicams ierīci uz horizontālas virsmas novietot ar uzlīmi uz augšu. Tas nekādi neietekmē ierīces darbību. Neatkarīgi no šīm pārbaudēm slīpās vai horizontālās pozīcijās ņemiet vērā...
  • Page 126 ievilkšanu vienmēr veiciet kontrolēti). Lai pārbaudītu bloķēšanas funkciju, ātri un spēcīgi velciet virvi, lai pārliecinātos, ka drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem bloķējas. Veicot darbības pārbaudi, ņemiet vērā neierastus trokšņus (klikšķus u.tml.). Atklājot kādu kļūdu vai arī rodoties šaubām par to, vai ierīce ir drošā stāvoklī, nekavējoties pārtrauciet drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem lietošanu un lūdziet speciālistam veikt tās pārbaudi. 6.2) Uzmanieties no apdraudējuma, ko rada elektriskie vadi. 6.3) Vienmēr nodrošiniet, lai visas karabīnes būtu pareizi aizvērtas.
  • Page 127 1-x) Standarti (starptautiskie) h 1-x) Sertifikāta numurs i 1-x) Sertifikācijas iestāde j 1-x) Sertifikāta datums k 1-x) Maks. personu skaits l 1-x) Pārbaudes svars m1-x) Maks. slodze / graujošā slodze n) Ražošanu kontrolējoša iestāde; Pārbaudes mehānisms o) Atbilstības deklarācijas avots Atbilstības deklarāciju pilnībā iespējams lejupielādēt šādā vietnē: www.skylotec.com/downloads 8.) Kontrolkarte 8.1–8.5) Jāaizpilda apskates laikā 8.1) Datums 8.2) Pārbaudītājs 8.3) Iemesls 8.4) Piezīme 8.5) Nākamā apskate 9.) Individuāla informācija 9.1–9.4) Jāaizpilda pircējam 9.1) Pirkuma datums 9.2) Pirmā lietošana 9.3) Lietotājs 9.4) Uzņēmums 10.) Sertifikācijas iestāžu saraksts...
  • Page 128 на проверку. Если в ходе проверки будут получены отрицательные результаты, то устройство необходимо изъять из эксплуатации и уничтожить! Проверка и техническое обслуживание: При поставке комплектной системы запрещается заменять отдельные компоненты. Проверка (задокументированный визуальный и функциональный контроль) должна проводиться экспертом не реже одного раза в год в соответствии с DGUV 312-906 (т. е. в соответствии с национальными правилами проверки средств индивидуальной защиты). Техническое обслуживание (задокументированная разборка и тщательная проверка) должно проводиться только компанией SKYLOTEC не реже одного раза в 5 лет.
  • Page 129 Периодичность регулярной проверки и технического обслуживания зависит от фактического использования и атмосферы (пыль, влажность и т. д.), в которой применяется страховочное устройство. Ограничение по массе: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Установка страховочного устройства (рис. 1): Все страховочные устройства можно крепить на стороне крепления (1) посредством карабина (например Oval Stahl S) или посредством карабина и ленточной петли (например LOOP 22kN) с максимально допустимой нагрузкой не менее 22 кН за подходящую точку крепления (согласно EN мин. 12 кН).
  • Page 130 3.) Вертикальное использование Точка крепления должна по возможности всегда располагаться вертикально над человеком, чтобы минимизировать раскачивание во время падения. Необходимая высота в свету под опорной поверхностью рассчитывается на основании отдельных параметров системы (рис. 2): отрезок торможения страховочного устройства (Δl) + безопасное расстояние (1 м) + при необходимости растяжение крепежной системы (учитывайте инструкцию по эксплуатации производителя) = Hli 4.) Горизонтальное использование HK PLUS Страховочные устройства HK PLUS были разработаны для горизонтального использования независимо от положения. Для подтверждения пригодности были выполнены различные...
  • Page 131 по часовой стрелке, чтобы разблокировать функцию блокировки устройства для защиты от падения. Поворачивая рукоятку по часовой стрелке, человек может быть поднят вверх и, повернув против часовой стрелки, опущен. Обратите внимание, что во время процесса спасения человека можно опустить только максимум на 2 м. Если необходимо подвести человека на большие расстояния, следует использовать спасательное устройство, сертифицированное в соответствии с EN 341. Если веревка полностью втянута или человек опущен, а веревка провисает, вам не следует поворачивать ее...
  • Page 132 7.) Идентификационный и гарантийный сертификат Информация на размещенных наклейках соответствует характеристикам входящего в комплект изделия (см. серийный номер). a) Название изделия b) Артикул № c) Размер/длина d) Материал e) Серийный № f) Месяц и год выпуска g 1-x) Стандарты (международные) h 1-x) Номер сертификата i 1-x) Орган по сертификации j 1-x) Дата сертификации k 1-x) Макс. кол-во человек l 1-x) Испытательный вес m1-x) Макс. нагрузка/разрушающее усилие n) Орган контроля за производством; метод контроля o) Источник Декларации о соответствии Декларацию о соответствии в полном объеме можно просмотреть, перейдя по следующей ссылке: www.skylotec.com/downloads...
  • Page 133 8.) Контрольная карта 8.1–8.5) Заполняется во время контроля 8.1) Дата 8.2) Инспектор 8.3) Причина 8.4) Примечание 8.5) Следующее испытание 9.) Индивидуальная информация 9.1-9.4) Заполняется покупателем 9.1) Дата покупки 9.2) Первое использование 9.3) Пользователь 9.4) Предприятие 10.) Перечень сертификационных органов...
  • Page 134 најмање једном годишње (као по ЕН), мора извести компетентно лице у складу са са DGUV 312-906 (тј. у складу са националним прописима за преглед ОЗО). Сервис (документовано демонтажа и темељна инспекција), која се врши најмање једном на 5 година, треба да обавља само SKYLOTEC или сервисна компанија тренирао SKYLOTEC. Редовне инспекције и одржавање зависе од стварних интервала дизања и окружења (прашина, влага итд.) у којој се користи блокада заштите од пада.
  • Page 135 Ограничења тежине: HSG HK PLUS 3-10: 9-140 kg HSG HK PLUS 15: 9-100 kg HSG KOMPAKT: 5-100 kg Инсталирање блокаде заустављања пада (слика 1): Сви блокови за заустављање пада могу се причврстити на сидрену страну (1) на а одговарајућа тачка за сидрење (најмање 12 кН према ЕН) са карабином (нпр. Овални челик С) или са карабином и ременом (нпр. 22 кН ЛООП), са минимална чврстоћа на разбијање 22 кН. ПАЖЊА: Никада не употребљавајте врпце или другу енергију која апсорбује повезивање уређаја за продужење тачке сидра. Ово би могло да учини не ради у функцији закључавања уређаја! HSG KOMPAKT се такође може завити директно на...
  • Page 136 сидрење растезање (поштујте упутства за употребу произвођача) кабелски сноп) = мин. РД 4) Хоризонтална примена HK PLUS HK PLUS је развијен за употребу у хоризонталним оријентацијама. Да би се потврдила подобност, врше се различита испитивања ивица (радијус челичне ивице = 0,5 мм без проврта) извршени су и уређаји сертификовани према томе. На основу ових тестова, блокови за заштиту од пада погодни су за хоризонталне примене. Да бисте заштитили...
  • Page 137 Стална употреба као витло или уређај за дизање људима је забрањено 6) Употреба 6.1) Пре употребе уређаја, мора се проверити да ли има знакова пада, укључујући визуелни преглед и тест функционалности. Најпре, прегледајте јединицу, укључујући читаву дужину извлачећег пута, за оштећења (сузе, изобличење, корозија итд.). Када то радите, направите будите...
  • Page 138 испорученим производом. a) назив производа б) број артикла в) величина/дужина/ обим кукова г) материјал д) серијски бр. ђ) месец и година производње е 1-x) стандарди (међународни) + година издавања ж 1-x) број сертификата з 1-x) сертификационо тело и 1-x) датум сертификације ј 1-x) макс. бр. особа к 1-x) контролно оптерећење/гарантована сила кидања л 1-x) макс. оптерећење љ) надзорно тело производње; систем за управљање квалитетом м) извор, изјава о усклађености Потпуна изјава о усклађености може да се позове путем следећег линка: www.skylotec.com/downloads 8) Контролна карта 8.1–8.5) Попуњава се приликом ревизије 8.1) Датум 8.2) Контролoр 8.3) Разлог 8.4) Напомена 8.5) Следећа контрола 9) Индивидуалне информације 9.1 - 9.4) Попуњава купац 9.1) Датум куповине 9.2) Прва употреба 9.3) Корисник 9.4) Предузеће 10) Листа сертификационих тела...
  • Page 139 (prema EN) provesti tu provjeru. Održavanje koje se mora provesti barem svakih 5 godina (dokumentirano rastavljanje i intenzivna provjera) smije izvoditi samo poduzeće SKYLOTEC. Redovne provjere i održavanja odnose se na stvarne intervale hoda i atmosfere (prašinu, vlažnost itd.) u kojima se upotrebljava naprava za zaštitu od pada.
  • Page 140 Vezivanje naprava za zaustavljanje pada (slika 1): Sve naprave za zaustavljanje pada na sidrišnoj strani (1) mogu se vezati na sidrišnu točku (prema EN min. 12 kN) karabinerom (npr. ovalnim čeličnim tipa S) ili karabinerom i petljom za pojas (npr. LOOP 22 kN) s prekidnim opterećenjem od najmanje 22 kN. Pozor: Za produljenje sidrišne točke nikada ne upotrebljavajte poveznu užad ili druge amortizacijske veze. Time bi se mogla onemogućiti funkcija blokiranja naprave! HSG COMPACT se metričkim vijkom M10 minimalne klase čvrstoće 8.8 može izravno pričvrstiti na statički dokazanu strukturu.
  • Page 141 ispitivanja naprave za zaustavljanje pada prikladne su za vodoravnu uporabu. Radi očuvanja natpisa i bolje čitljivosti tijekom primjene, preporučujemo da napravu položite na vodoravnu površinu tako da bude okrenuta prema gore. Pritom ne dolazi do smanjenja funkcionalnosti naprave. Neovisno o tim ispitivanjima, pri uporabi u kosim ili vodoravnim položajima kod kojih prijeti opasnost od pada preko ruba u obzir se mora uzeti sljedeće: 1. Ako se ocjenom rizika koja je provedena prije početka rada pokaže da je rub s opasnošću od pada izrazito „oštar” i/ili „nije zaobljen”, onda se mora isključiti rizik od pada preko ruba ili se mora montirati zaštita na rubovima...
  • Page 142 zvukove (klepetanje i sl.). Ako otkrijete bilo kakve nepravilnosti ili ako posumnjate u sigurno stanje naprave, onda se naprava za zaustavljanje pada mora smjesta prestati upotrebljavati i mora je provjeriti stručnjak. 6.2) Obratite pozornost na opasnost od električnih vodova. 6.3) Uvijek pazite na to da svi karabineri budu pravilno zatvoreni. 6.4) Maksimalna sila koja se u slučaju pada prenosi na strukturu iznosi maks.
  • Page 143 1-x) Maks. broj osoba l 1-x) Težina pri ispitivanju m1-x) Maks. opterećenje / sila kidanja n) Tijelo za nadzor proizvodnje; kontrolni postupak o) Izvor izjave o sukladnosti Kompletna izjava o sukladnosti može se preuzeti preko sljedeće poveznice sa stranice: www.skylotec.com/downloads 8) Kontrolna kartica 8.1–8.5) Ispuniti prilikom pregleda 8.1) Datum 8.2) Pregled proveo/la 8.3) Razlog 8.4) Napomena 8.5) Sljedeći pregled 9) Individualne informacije 9.1 - 9.4) Ispunjava kupac...
  • Page 144 7) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat 8.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 145 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 8.1) Datum/Date: 8.2) Inspektor/Inspector: 8.3) Grund/Reason: 8.4) Anmerkung/Remark: 8.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 146 9.) Individual information/Individuelle Information 9.1–9.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 9.1) Date of purchase/Kaufdatum 9.2) First use/Erstgebrauch 9.3) User/Nutzer 9.4) Company/Unternehmen 10.) List of Notified Bodies (NB)/ Liste der zertifizierenden Stellen (NB) NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158: DEKRA Testing and Certification GmbH Zertifizierungsstelle Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum/Germany NB 0299: DGUV Test Prüf und Zertifizierungsstelle Fachbereich Persönliche Schutzausrüstung Zwengenberger St.68 42781 Haan/Germany NB 0082: APAVE...
  • Page 147 Notes...
  • Page 148 SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Fax +49 (0)2631/9680-80 Mail info@skylotec.com Web www.skylotec.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hk plus