SKYLOTEC GORDON HSG-020 Instructions D'utilisation

SKYLOTEC GORDON HSG-020 Instructions D'utilisation

Équipements et composants pour la protection contre les chutes à grandes hauteurs

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

GEBRAUCHSANLEITUNG
GORDON HSG-020/
GORDON RESCUE
HSG-020-R
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
1
+
GB
Instrukce
DE
Inštrukcie
IT
Instrucţiuni
FR
Navodila
ES
инструкции
PT
Instrukcije
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
PSA-VO (EU) 2016/425
© SKYLOTEC
MAT-BA-0184-01
Stand 18.07.2019
2
CZ
SK
RO
SL
BG
HR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKYLOTEC GORDON HSG-020

  • Page 1 GEBRAUCHSANLEITUNG GORDON HSG-020/ GORDON RESCUE HSG-020-R Instruction for use Instrukce Gebrauchsanleitung Inštrukcie Istruzioni d‘uso Instrucţiuni Instructions d‘utilisation Navodila Instrucciones de uso инструкции Instruções de serviço Instrukcije Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Utasítás SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied ·...
  • Page 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Page 3: Table Des Matières

    GB Instruction for use Icons page 5-8 Explanation page 9-13 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-8 Erklärung Seite 14-19 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 5-8 Delucidazion pagina 20-24 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-8 Déclaration page 25-29 ES Instrucciones de uso Icons página 5-8 Declaración...
  • Page 4 CZ Návod k použití Ikony Strana 5-8 Vysvětlení Strana 89-93 SK Návod na použitie Ikony Strana 5-8 Vysvetlenie Strana 94-98 RO Instrucțiuni de utilizare Pictograme Pagina 5-8 Explicația Pagina 99-103 SL Navodila Icons page 5-8 Izjava page 104-108 BG инструкции Икони Страница 5-8 Разяснение...
  • Page 5 1 max. 140 kg / 308 lbs 0123 07/2017 Ser.No: 12456(789) Im Mühlengrund 6-8, D-56566 Neuwied www.skylotec.com Abb. 2: HSG-020-R GORDON RESCUE HSG-020-R EN 360:2002 / ANSI Z359.14:2014 USE ONLY APPROVED Ø 10,5-11 mm ROPE 1 max. 140 kg / 308 lbs0...
  • Page 6 Month and year of manufacturing • Monat und Jahr der Herstellung Manufacturer • Hersteller Tabelle 1 Markings/Kennzeichnungen 2.) Correct use GORDON and GORDON RESCUE/ Richtige Anwendung GORDON und GORDON RESCUE 2.1 Von Skylotec zugelassene Seile: • Super Static 10.5 (R-064) • Super Static 11.0 (R-079) •...
  • Page 7 140 kg max. 2.10 3.) Incorrect use GORDON and GORDON RESCUE/ Falsche Anwendung GORDON und GORDON RESCUE...
  • Page 9: Gb Instruction For Use

    When a complete system is supplied, individual components of the complete system must not be replaced. The devices must not be opened. Only SKYLOTEC and its service partners, as well as people trained specially by SKYLOTEC (level 2), may open the device and replace the system‘s components 3.) Use...
  • Page 10 Carry out a visual inspection of the roller plates, wheels and axles for damage, malfunction and legibility of their markings in order to ensure that all moving parts are able to move correctly. Extreme temperatures and the effects of chemicals such as rust, cracks and signs of wear and tear can impair the safety of the product.
  • Page 11 The Rescue eyelet is also tested as an anchor point in accordance with EN795:2012. This may only be used by one user at a time if that user is equipped with a device which limits the dynamic forces in the event of a fall arrest procedure to a maximum of 6 kN. SKYLOTEC recommends labelling the eyelet using audit stickers which clearly detail when the next inspection must be carried out. 11 11...
  • Page 12 Maintenance (documented disassembly and intensive inspection) must be carried out at least once every 5 years and may only be carried out by SKYLOTEC or a service company trained by Skylotec. Regular inspection and maintenance depends on the actual lifting intervals and the atmosphere (dust, moisture etc.) in which the Gordon / Gordon Rescue is used. The device must be protected against contact with...
  • Page 13 1-x) Max. number of people l 1-x) Test weight / Test load m 1-x) Max. load n) Monitoring of production processes; quality management system o) Source of declaration of conformity You can get the full declaration of conformity by clicking the following link: www.skylotec.com/downloads 10.) Control card 10.1–10.5) To be completed for audit 10.1) Date 10.2) Tester 10.3) Reason 10.4) Remark...
  • Page 14 Laufrichtung zu einer plötzlichen Abwärtsbewegung kommt (zu schnelles Absenken, Fall, Gleichgewichtsverlust). Das Produkt darf nur mit einem von Skylotec auf das Gerät zugelassene Seil verwendet werden (Abb. 2.1). Die korrekte Anbringung des Seils ist unerlässlich, um schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 15 oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen (Abb. 3.1 + 3.2 + 3.3). Das Höhensicherungsgerät sollte immer über dem Anwender angebracht sein und darf nicht horizontal überstiegen werden. (Abb. 2.3. + 3.4.) Vor Verwendung der Vorrichtung muss eine Sicht- und Funktionskontrolle (Abb. 2.4+2.5) durchgeführt werden. Überprüfen Sie zunächst die Einheit, einschließlich der vollen Länge der Seils auf Beschädigungen (Risse, Deformierungen, usw.) Führen Sie eine Sichtprüfung der Rollenplatten, Räder und Achsen auf Schäden, Fehlfunktion und Lesbarkeit der Kennzeichnung durch,...
  • Page 16 GORDON Rescue als Anschlagpunkt verwendet, sind zur Ermittlung des erforderlichen Freiraums unterhalb des Benutzers auch die Anleitungen der damit kombinierten Ausrüstungen zu beachten. Das Gerät darf in Ausnahmefällen zur Lastsicherung von bis zu 140kg verwendet werden, nach der Lastsicherung muss eine Level2 Überprüfung durchgeführt werden. Bevor diese Überprüfung nicht stattgefunden hat, darf das Gerät unter keinen Umständen wieder zur Personensicherung eingesetzt werden!
  • Page 17 EN795:2012 geprüft; diese darf nur von einem einzelnen Benutzer verwendet werden- wenn dieser mit einem Mittel ausgestattet ist, welches die dynamischen Kräfte bei einem Auffangvorganges auf höchstens 6kN begrenzt. SKYLOTEC empfiehlt die Kennzeichnung der Öse mittels Revisionsaufkleber, aus welchem ersichtlich ist, wann die nächste Inspektion durchgeführt werden muss.
  • Page 18 Abstände erforderlich, insbesondere beim Einsatz unter anspruchsvollen Umgebungsbedingungen. Die mindestens alle 5 Jahre stattfindende Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC oder ein von Skylotec geschulter Servicebetrieb durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den tatsächlichen Hubintervallen und der Atmosphäre (Staub, Feuchtigkeit, usw.) in der das Gordon/Gordon Rescue eingesetzt wird. Vor Kontakt von Fremdstoffen wie Salze, Öle, Chemikalien,...
  • Page 19 11.3) Benutzer 11.4) Unternehmen 12.) Liste der zertifizierenden Stellen 19 19...
  • Page 20 Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione 1.) Marcatura (vedi tabella 1) 2.) Indicazioni generali Gli elementi e i componenti dell’attrezzatura SKYLOTEC per la protezione contro le cadute da alta quota rispettano e superano irequisiti previsti dalle norme europee, americane e internazionali in vigore. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Le attività nelle quali viene impiegata...
  • Page 21 (Fig. 2.3. + 3.4.) Prima di utilizzare il dispositivo è necessario eseguire un controllo visivo e funzionale (Fig. 2.4+2.5). Ispezionare innanzitutto l‘unità, inclusa l‘intera lunghezza della fune di sicurezza, per individuare eventuali danni (fenditure, deformazione, corrosione, ecc.). Eseguire un controllo visivo delle piastre delle carrucole, delle ruote e delle assi verificando la presenza di danni, il cattivo funzionamento e la leggibilità...
  • Page 22 È possibile salire (salire più in alto) verticalmente il punto di attacco di Durante l’intero processo di lavoro è necessario assicurarsi che tutte le persone coinvolte siano sufficientemente protette contro la caduta. Occorre controllare la chiusura corretta di tutti gli elementi di collegamento.
  • Page 23 La manutenzione che deve essere effettuata almeno ogni 5 anni (smontaggio e revisione esperta documentati) può essere eseguita solo da SKYLOTEC o da un’azienda di assistenza 23 23...
  • Page 24 Skylotec. La revisione e la manutenzione regolari dipendono dagli intervalli di sollevamento effettivi e dall‘ambiente (polvere, umidità, ecc.) in cui viene utilizzato il dispositivo Gordon/Gordon Rescue. Evitare che il dispositivo entri in contatto con sostanze come sali, oli, agenti chimici, vernici e proteggerlo da fuoco, fiamme e scintille di saldatura, acidi, soluzioni alcaline e simili. In...
  • Page 25: Fr Instructions D´utilisation

    Pour tout système livré complet, il ne faut remplacer aucun composant du système. Ne pas ouvrir les appareils. Seuls l‘entreprise SKYLOTEC et ses partenaires agréés, ainsi que les personnes formées par SKYLOTEC (niveau 2) sont autorisés à...
  • Page 26 l‘unité, y compris toute la longueur de la ligne d‘assurage (déchirures, déformations, etc.). Réalisez un contrôle visuel des plaques de roulettes, roues, essieux, dysfonctionnement éventuel et lisibilité des marquages afin de vous assurer de la mobilité de toutes les pièces mobiles. Des températures extrêmes et tout contact avec des produits chimiques ainsi que la rouille, les fissures ou les traces d‘usure peuvent compromettre la sécurité...
  • Page 27 ce contrôle, il ne faut en aucun cas utiliser l‘appareil pour sécuriser des personnes ! Pendant l‘ensemble des étapes de travail, il faut veiller à ce que les personnes participantes soient suffisamment protégées contre tout risque de chute ! Il faut veiller à ce que tous les éléments de liaison soient correctement verrouillés. 4.) Point d‘ancrage Le point d‘ancrage sur lequel l‘équipement est fixé doit présenter une solidité minimale de 10 KN (1t). Les points d‘ancrage doivent être conformes à la norme EN 795. Les éléments de raccordement doivent être conformes à la norme EN 362. Les éléments porteurs d‘une structure peuvent par exemple représenter un point d‘ancrage sûr. Les fixations sur des échelons, montants de fenêtre, tuyaux de chauffage, etc., ne sont pas autorisées. La résistance et le positionnement du point d‘ancrage sont essentiels pour la sécurité. Le point d‘ancrage doit donc être placé de manière à ce que, pendant la descente, la corde ne glisse pas contre des bords,...
  • Page 28 à la norme EN795:2012. L‘anneau ne doit être utilisé que par une seule personne, et celui-ci doit être équipé d‘un dispositif qui limite les forces dynamiques à 6 kN en cas d‘arrêt. SKYLOTEC recommande le marquage de l‘anneau à l‘aide d‘un autocollant de révision qui indique clairement la date de la prochaine inspection. En référence à la norme DIN EN 1496, des palans peuvent être fixés sur cet anneau. Seuls des composants autorisés peuvent être installés :...
  • Page 29 Lors du contrôle de chaque produit, il faut remplir une fiche d‘identification conformément au point 10), et la saisir dans la HOMEBASE Skylotec. 9.) Certificat d‘identification et de garantie Les informations indiquées sur l‘autocollant apposé correspondent au produit livré.
  • Page 30: Es Instrucciones De Uso

    En caso de entrega de un sistema completo, no se permite sustituir componentes del sistema completo. No se deben abrir los aparatos. Solo SKYLOTEC y su socio de servicio, así como las personas instruidas especialmente por SKYLOTEC (nivel 2) pueden abrir el aparato y sustituir los componentes del sistema 3.) Utilización Este producto es un aparato de protección en altura que bloquea...
  • Page 31 El dispositivo de detención de caídas debe instalarse siempre por encima del usuario y no debe excederse horizontalmente. (Fig. 2.3. + 3.4.) Antes de utilizar el aparato se debe realizar un control visual y de funcionamiento (fig. 2.4+2.5). En primer lugar, compruebe que la unidad, incluida toda la longitud de las cuerdas de seguridad, no presenta daños (grietas, deformaciones, etc.). Realice una inspección visual de armaduras, ruedas y ejes para comprobar que no presentan daños, funcionan correctamente y las identificaciones son legibles y garantizar que todas las piezas móviles pueden...
  • Page 32 instrucciones de los equipos combinables para calcular el espacio libre necesario bajo el usuario. En casos excepcionales, el aparato se puede utilizar para asegurar cargas de hasta 140 kg; después de asegurar la carga, deberá efectuarse una revisión de nivel 2. ¡Antes de efectuar esta revisión, el aparato no debe volver a utilizarse para el aseguramiento de personas bajo ninguna circunstancia! ¡Durante todo el proceso de trabajo, se debe prestar atención a que todas las personas implicadas estén suficientemente...
  • Page 33 EN795:2012; este solo debe ser utilizado por un único usuario y siempre que esté equipado con un medio que limite las cargas dinámicas a un máximo de 6kN durante una amortiguación. SKYLOTEC recomienda identificar el mosquetón con una pegatina de revisión en la que se vea claramente cuándo debe efectuarse la siguiente inspección. En este mosquetón se pueden fijar polipastos de acuerdo con DIN EN 1496, también se pueden montar otros...
  • Page 34 El mantenimiento (despiece documentado y revisión intensiva), que debe tener lugar como mínimo cada 5 años, debe ser realizado exclusivamente por SKYLOTEC o por una empresa de servicio formada por Skylotec. La comprobación regular y el mantenimiento dependen de los intervalos de elevación reales y de la atmósfera (polvo, humedad, etc.) en la que se utiliza el Gordon/Gordon...
  • Page 35 10.1) Fecha 10.2) Inspector 10.3) Razón 10.4) Observación 10.5) Siguiente inspección 11.) Información de la persona 11.1–11.4) A cumplimentar por el comprador 11.1) Fecha de compra 11.2) Primera utilización 11.3) Usuario 11.4) Empresa 12.) Lista de organismos de certificación 35 35...
  • Page 36: Pt Instruções De Serviço

    SKYLOTEC (nível 2), devem abrir o equipamento e substituir os componentes do sistema. 3.) Utilização Este produto consiste num equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas que bloqueia completamente a roda, assim que ocorra um movimento de descida súbito, não obstante o sentido de deslocação (baixar demasiado rápido, queda, perda de equilíbrio). O produto só pode ser usado com um cabo aprovado pela Skylotec para o dispositivo (fig. 2.1). A fixação correta do cabo de segurança é imprescindível, de forma a evitar quaisquer ferimentos graves ou perigo de vida. (fig. 2.2). Um cabo de segurança colocado de forma 36 36...
  • Page 37 errada pode originar ferimentos graves ou perigo de vida (fig. 3.1 + 3.2 + 3.3). O trava-queda deve sempre ser instalado acima do usuário e não deve ser excedido horizontalmente. (Fig. 2.3. + 3.4.) Antes da utilização do equipamento têm de ser levadas a cabo uma verificação visual e uma verificação funcional (fig. 2.4+2.5). Comece por verificar a unidade, incluindo todo o comprimento das linhas de segurança retráteis, para se certificar de que não apresentam danos (rasgões, deformações, corrosão, etc.).
  • Page 38 retrátil para prevenção de quedas. Caso seja utilizado o mosquetão Rescue do GORDON Rescue como ponto de ancoragem, para a determinação do espaço livre necessário abaixo do utilizador é ,igualmente, necessário ter em consideração as instruções dos equipamentos associados. Em casos excecionais, o equipamento pode ser utilizado para a fixação de carga até 140 kg – após a fixação de carga tem de ser levada a cabo uma verificação Level2. Antes desta verificação ter sido efetuada, o equipamento não pode, em caso algum, ser utilizado novamente para a segurança de pessoas.
  • Page 39 EN795:2012. Pode apenas ser utilizado por um único utilizador quando está equipado com meios que limitem a 6 kN as forças dinâmicas atuantes que ocorrem durante um processo antiqueda. A SKYLOTEC recomenda a sinalização do mosquetão com um autocolante de inspeção que permita ver com clareza quando tem de ser efetuada a próxima revisão. A este mosquetão podem ser afixadas roldanas em conformidade com a norma DIN EN 1496, podendo apenas ser utilizados componentes certificados.
  • Page 40 A manutenção que tem de ter lugar, pelo menos, a cada 5 anos (desmontagem e verificação profunda documentadas) só pode ser levada a cabo pela SKYLOTEC ou pela assistência técnica certificada pela Skylotec. A verificação e a manutenção regulares regem-se pelos intervalos de elevação efetivos de utilização do equipamento do tipo retrátil para...
  • Page 41 Poderá consultar o certificado de conformidade integral em: www.skylotec.com/download 10.) Cartão de controlo 10.1–10.5) A preencher durante a revisão 10.1) Data 10.2) Técnico responsável 10.3) Motivo 10.4) Observação 10.5) Próxima inspeção 11.) Informação Pessonal 11.1–11.4) A preencher pelo comprador 11.1) Data de compra 11.2) Primeira utilização...
  • Page 42: Nl Gebruiksaanwijzing

    (te snel neerlaten, vallen, verlies van evenwicht). Het product mag alleen worden gebruikt met een touw dat door Skylotec is goedgekeurd voor het apparaat (afb. 2.1). De juiste bevestiging van de positioneringslijn is van cruciaal belang om ernstig of zelfs levensgevaarlijk letsel te voorkomen.
  • Page 43 De valbeveiliging moet altijd boven de gebruiker worden geïnstalleerd en mag niet horizontaal worden overschreden. (Fig. 2.3. + 3.4.) Voor gebruik van het apparaat moet er een visuele en functionele controle (afb. 2.4+2.5) worden uitgevoerd. Controleer allereerst de eenheid, inclusief de volledige lengte van de intrekbare veiligheidslijn, op beschadigingen (scheuren, vervormingen, corrosie, etc.).
  • Page 44 deze controle heeft plaatsgevonden, mag het apparaat in geen geval opnieuw worden gebruikt voor het beveiligen van mensen! Tijdens het gehele werkproces moet ervoor worden gezorgd dat alle betrokkenen adequaat worden beschermd tegen vallen! Let op een veilige sluiting van alle verbindingselementen. 4.) Verankeringspunt Het verankeringspunt waaraan de uitrusting wordt bevestigd, moet een minimale sterkte hebben van 10 KN (1t). Verankeringspunten moeten aan EN 795 voldoen.
  • Page 45 EN795: 2012; het mag alleen door één enkele gebruiker worden gebruikt als het is uitgerust met een middel dat de dynamische krachten bij het opvangen beperkt tot een maximum van 6 kN. SKYLOTEC adviseert het oog te markeren door middel van een revisiesticker die aangeeft wanneer de volgende inspectie moet worden uitgevoerd. Bij dit oog kunnen katrolblokken DIN EN 1496 worden bevestigd conform;...
  • Page 46 -vonken, zuren en logen en dergelijke. Bij een controle moet voor elk product een controlekaart volgens punt 10) worden ingevuld en ingevoerd in de Skylotec- homebase. 9.) Identificatie- en garantiecertificaat Informatie over de aangebrachte stickers komt overeen met die van het meegeleverde product.
  • Page 47 Produktet må kun anvendes med et reb godkendt af Skylotec til enheden (ill. 2.1). Korrekt montage af støttelinen er ufravigelig for at undgå alvorlige eller endda livsfarlige kvæstelser. (ill. 2.2). En forkert monteret støtteline kan medføre alvorlige eller endda livsfarlige kvæstelser (ill.
  • Page 48 deformationer osv.). Gennemfør en visuel kontrol af rullepladerne, hjulene og akslerne for skader, fejlfunktion og mærkningens læsbarhed for at sikre, at alle bevægelige dele kan bevæge sig korrekt. Ekstreme temperaturer og påvirkning fra kemikalier som rust, revner og slidtage kan medføre nedsat produktsikkerhed. Hvis en check rejser usikkerhed omkring enhedens sikkerhed, eller hvis der er sket et fald fra en højde, skal enheden straks tages ud af brug.
  • Page 49 6 kN. SKYLOTEC anbefaler mærkning af loopen ved hjælp af revisionsmærkat, hvoraf det fremgår, hvornår den næste inspektion skal gennemføres. På denne loop kan der fastgøres taljer iht.
  • Page 50 Vedligeholdelsen (dokumenteret adskillelse og detaljeret kontrol) mindst hvert 5. år må kun gennemføres af SKYLOTE eller et af Skylotec uddannet servicefirma. Den regelmæssige kontrol og vedligeholdelse er afhængig af de faktiske løfteintervaller og det miljø (støv, fugtighed osv.), hvor Gordon/Gordon Rescue bruges.
  • Page 51 1-x) Maks. antal personer l 1-x) Kontrolvægt/kontrollast m1-x) Maks. belastning n) Produktionskontrolmyndighed; kvalitetsstyresystem o) Kilde overensstemmelseserklæring Hele overensstemmelseserklæringen findes på følgende link: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolkort 10.1–10.5) Skal udfyldes ved revision 10.1) Dato 10.2) Kontrollant 10.3) Grund 10.4) Anmærkning 10.5) Næste undersøgelse 11.) Personoplysninger 11.1–11.4) Skal udfyldes af køber...
  • Page 52: No Bruksanvisning

    (for rask senking, fall, tap av balanse). Produktet må bare brukes med et tau som er godkjent av Skylotec for enheten (Ill. 2.1). Den korrekte festingen av sikkerhetslinen er viktig for å...
  • Page 53 kontroll av taljeplater, hjul og aksler med tanke på skade, funksjonsfeil og lesbarhet av merket for å sikre at alle bevegelige deler kan bevege seg slik de skal. Ekstreme temperaturer, kjemikalier, rust, sprekker og tegn på slitasje kan svekke produktsikkerheten. Hvis en undersøkelse gir usikkerhet om enhetens sikkerhet, eller hvis fallet fra en høyde har oppstått, må...
  • Page 54 2012; den kan bare brukes av en enkelt bruker - dersom den er utstyrt med et middel som begrenser de dynamiske kreftene ved retur til maksimalt 6 kN. SKYLOTEC anbefaler merking av maljen ved hjelp av et revisjonsmerke som viser når neste inspeksjon må utføres. Til denne maljen kan det festes taljer i henhold til DIN EN 1496. Kun godkjente komponenter kan installeres:...
  • Page 55 Vedlikeholdet som finner sted minst hvert 5. år (dokumentert demontering og innstendig kontroll) må kun utføres av SKYLOTEC eller en servicebedrift som har fått opplæring av SKYLOTEC. Regelmessig kontroll og vedlikehold retter seg etter de faktiske løfteintervallene og atmosfæren (støv, fuktighet osv.) der Gordon/ Gordon Rescue brukes Enheten må...
  • Page 56 1-x) Maks. antall personer l 1-x) Kontrollvekt/kontrollast m1-x) Maks. belastning n) Produksjonsovervåkingsorgan, kvalitetsstyringssystem o) Kilde samsvarserklæring Den komplette samsvarserklæringen kan lastes ned fra følgende lenke: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrollkort 10.1–10.5) Fylles ut ved inspeksjon 10.1) Dato 10.2) Kontrollør 10.3) Grunn 10.4) Bemerkning 10.5) Neste undersøkelse 11.) Person-opplysninger...
  • Page 57: Fi Käyttöohjeet

    Täydellisen järjestelmän toimituksessa ei täydellisen järjestelmän osarakenteita saa korvata. Laitteita ei saa avata. Laitteen saavat avata ja järjestelmän osia vaihtaa vain SKYLOTEC ja sen valtuuttamat huoltopartnerit, sekä SKYLOTECIN erityisesti kouluttamat henkilöt (taso 2) 3.) Käyttö...
  • Page 58 Ennen laitteen käyttöä se on tarkastettava silmämääräisesti ja toiminto on kokeiltava (kuva 2.4+2.5). Tarkasta ensin yksikkö, sisältäen ulosliikkuvassa vaimentavassa liitosvälineessä mahdollisesti esiintyvät viat (repeytymiset, muodonmuutokset ym.). Tarkasta silmämääräisesti rullalaatat, rullat ja akselit ja varmista, että kaikkii liikkuvat osat myös liikkuvat korrektisti. Äärilämpötilat ja kemialliset aineet sekä ruoste, repeytymät ja kulumiset voivat vaikuttaa tuoteturvallisuuteen negatiivisesti. Jos tarkistus aiheuttaa epävarmuustekijöitä...
  • Page 59 Pelastus-silmukka on lisäksi tarkastettu EN795:2012 mukaiseti kiinnityskohtana; sitä saa käyttäkäytettävissä on pysäyttämisessä 6kN dynaamisia voimia rajoittava väline. SKYLOTEC suosittelee kiinnittämään lenkkiin tunnuksen, josta näkyy seuraavaksi suoritettava 59 59...
  • Page 60 Mahdollisesti lyhyemmät tarkastusvälit ovat tarpeen, erityisesti jos käyttö tapahtuu vaativissa olosuhteissa. Vähintään 5 vuoden välein suoritettavan huollon (dokumentoitu purkaminen ja intensiivinen tarkastus) saa suorittaa vai SKYLOTEC tai Skylotecin siihen kouluttama huoltoliike. Säännöllinen tarkastus ja huolto määräytyy putoamissuojaimen todellisista nostoväleistä ja olosuhteista (pöly, kosteus jne.), jossaGordon/Gordon Rescue laite tulee käyttöön.
  • Page 61 Valmistusta tarkkaileva paikka; Laadunhallintajärjestelmä o) Lähde vaatimustenmukaisuustodistus Täydellinen vaatimustenmukaisuustodistus on ladattavissa seuraavassa linkissä: www.skylotec.com/downloads 10.) Tarkastuskortti 10.1–10.5) Täytä tarkistettaessa 10.1) Päiväys 10.2) Tarkastaja 10.3) Syy 10.4) Huomautus 10.5) Seuraava tarkastus 11.) Henkilökohtainen tieto 11.1–11.4) Myyjän täytettävä...
  • Page 62: Se Bruksanvisning

    är godkänt av Skylotec för enheten (fig. 2.1). Korrekt fastsättning av stödbältet är absolut nödvändigt för att allvarliga eller till och med livsfarliga personskador ska undvikas (fig. 2.2). Felaktigt påsatt stödbälte kan medföra...
  • Page 63 enheten, inklusive säkerhetslinans hela längd (sprickor, deformationer m.m.). Granska skador på löphjulsskivorna, hjulen och axlarna, felfunktion och märkningens läsbarhet för att säkerställa att alla rörliga delar kan röra sig som de ska. Onormala temperaturer och påverkan av kemikalier samt rost, sprickor och nötningsskador kan ha en negativ inverkan på...
  • Page 64 är försedd med medel som begränsar de dynamiska krafterna till max. 6 kN vid en uppfångning. SKYLOTEC rekommenderar att öglan märks med en revisionsetikett där det framgår när nästa inspektion ska ske. I denna ögla kan block och talja enligt SS-EN 1496 fästas, men endast godkända komponenter får användas.
  • Page 65 Det underhåll som ska ske minst vart 5:e år (dokumenterad isärtagning och noggrann kontroll) får endast utföras av SKYLOTEC eller ett av Skylotec utbildat serviceföretag. De regelbundna kontrollerna och underhållen anpassas efter de faktiska lyftintervallen och den miljö (damm, fuktighet etc.) som gäller där Gordon/Gordon Rescue används.
  • Page 66 1-x) Max. antal personer l 1-x) Provvikt/provbelastning m 1-x) Max. belastning n) Tillverkningsövervakande organ, kvalitetsledningssystem o) Källa överensstämmelseförklaring Den fullständiga överenstämmelseförklaringen kan hämtas på www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrollkort 10.1–10.5) Fyll i vid revision 10.1) Datum 10.2) Kontrollant 10.3) Orsak 10.4) Anmärkning 10.5) Nästa undersökning 11.) Personlig information...
  • Page 67: Gr Οδηγίες Χειρισμού

    έκδοση 1.) Σήμανση (βλέπε πίνακα 1) 2.) Γενικές υποδείξεις Τα στοιχεία εξοπλισμού SKYLOTEC και τα εξαρτήματα για την προστασία από πτώσεις από μεγάλο ύψος πληρούν ή υπερκαλύπτουν τα ισχύοντα ευρωπαϊκά, αμερικανικά ή άλλα διεθνή πρότυπα. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες...
  • Page 68 συσκευή (εικ. 2.1). Η σωστή τοποθέτηση του σχοινιού συγκράτησης είναι άκρως απαραίτητη, προκειμένου να αποφευχθούν σοβαροί ή ακόμα και θανάσιμοι τραυματισμοί. (εικ. 2.2) Το λάθος τοποθετημένο σχοινί συγκράτησης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς ή ακόμα και θανάσιμους τραυματισμούς (εικ. 3.1 + 3.2 + 3.3). Ο απαγωγέας πτώσης θα πρέπει πάντα να εγκαθίσταται πάνω από τον χρήστη και δεν πρέπει να υπερβαίνει οριζόντια. (Σχήμα...
  • Page 69 Το επιτρεπόμενο ονομαστικό φορτίο του ασφαλιζόμενου ατόμου ανέρχεται στα 140kg (εικ 2.8). Το απαιτούμενο εσωτερικό ύψος κάτω από τα πόδια του χρήστη πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,1 m, εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται επάνω από τον χρήστη και ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται ως ανασχετήρας πτώσης. Εάν ως σημείο αγκύρωσης χρησιμοποιηθεί ο κρίκος διάσωσης της GORDON Rescue, θα πρέπει για τον υπολογισμό του απαιτούμενου ελεύθερου χώρου κάτω από τον χρήστη να ληφθούν υπόψη και οι οδηγίες των εξοπλισμών που θα συνδυαστούν. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τη ασφάλιση...
  • Page 70 αγκύρωσης είναι σε θέση να στηρίξει τα φορτία. Ο κρίκος διάσωσης έχει ελεγχθεί επιπρόσθετα ως σημείο αγκύρωσης κατά EN795:2012. Αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από έναν χρήστη εάν έχει εξοπλιστεί με ένα μέσο που περιορίζει τα δυναμικά φορτία ανάσχεσης σε 6kN το πολύ. Η SKYLOTEC συστήνει τη σήμανση του κρίκου με αυτοκόλλητο επιθεώρησης στο οποίο θα αναγράφεται πότε πρέπει να πραγματοποιηθεί η επόμενη επιθεώρηση. Σε αυτόν τον κρίκο μπορούν να στερεωθούν...
  • Page 71 χρήσης. Ενδεχομένως να απαιτούνται μικρότερα χρονικά διαστήματα, ειδικά σε χρήση υπό απαιτητικές συνθήκες περιβάλλοντος. Η συντήρηση που πρέπει να γίνεται τουλάχιστον μία φορά κάθε 5 χρόνια (τεκμηριωμένη αποσυναρμολόγηση και διεξοδικός έλεγχος) επιτρέπεται να εκτελείται μόνον από τη SKYLOTEC ή ένα τμήμα service που έχει εκπαιδευτεί από την Skylotec. Ο τακτικός έλεγχος και η συντήρηση προσαρμόζεται ανάλογα με τα πραγματικά χρονικά διαστήματα ανύψωσης και τις συνθήκες περιβάλλοντος (σκόνη, υγρασία κ.λπ.) στο οποίο χρησιμοποιείται το Gordon/Gordon Rescue.
  • Page 72 Ε ποπτικός φορέας παραγωγής, σύστημα διασφάλισης ποιότητας o) Πηγή δήλωσης συμμόρφωσης Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη προς λήψη στον παρακάτω σύνδεσμο: www.skylotec.com/downloads 10.) Κάρτα ελέγχου 10.1–10.5) Συμπληρώνεται κατά την επιθεώρηση 10.1) Ημερομηνία 10.2) Ελεγκτής 10.3) Αιτία 10.4) Παρατήρηση 10.5) Επόμενη εξέταση 11.) Πρόσθετες πληροφορίες 11.1–11.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 11.1) Ημερομηνία αγοράς 11.2) Πρώτη χρήση 11.3) Χρήστης 11.4) Επιχείρηση 12.) Κατάλογος φορέων πιστοποίησης 72 72...
  • Page 73: Tr Talimatlar

    Komple sistemin teslim edilmesi durumunda komple sistemin bileşenleri değiştirilmemelidir. Cihazlar açılmamalıdır. Sadece SKYLOTEC ve servis ortakları ve ayrıca SKYLOTEC tarafından özel olarak eğitilmiş kişiler (2. seviye) cihazı açabilir ve sistemin bileşenlerini değiştirebilir. 3.) Kullanım Bu ürün, hareket yönüne dikkat edilmemesi durumunda ani bir şekilde aşağı hareket etmesi durumunda (çok hızlı inme, düşme,...
  • Page 74 tam uzunluğu dahil hasar bakımından (çatlak, deformasyon vs.) kontrol edin. Tüm hareketli parçaların düzgün hareket edebilmesini sağlamak için makara plakalarını, tekerlekleri ve aksları hasar, işlev bozukluğu, işaretin okunaklılığı bakımından gözle kontrol edin. Aşırı sıcaklık ve kimyasal etkisi, paslanma, çatlak ve aşınma belirtileri ürün emniyetinin olumsuz etkilenmesine yol açabilir. Bir kontrol, cihazın güvenliği ile ilgili herhangi bir belirsizliği arttırırsa veya yükseklikten düşme olursa, cihazın derhal kullanımdan kaldırılması gerekir. Onarım veya parçaların değiştirilmesi gerekirse, bu sadece üretici veya yetkili bir tamir uzmanı tarafından...
  • Page 75 Kurtarma halkası ayrıca EN795:2012 uyarınca dayanak noktası olarak test edilmiştir; yalnızca bir yakalama işleminde dinamik güçleri azami 6kN ile sınırlayan bir araç ile donatılmış olması durumunda tek bir kullanıcı tarafından kullanılabilir. SKYLOTEC, 75 75...
  • Page 76 Gordan Rescue‘nun kullanıldığı atmosfere (toz, nem, vs.) göre değişir. Tuz, yağ, kimyasal, boya gibi yabancı maddelere temastan ve ateş, kaynak alevleri ve kıvılcımları, asit ve alkali çözelti ve benzerine karşı cihaz korunmalıdır. Her ürün için kontrol esnasında madde 10) uyarınca bir kontrol kartı doldurulmalı ve Skylotec- Homebase’e kaydedilmelidir. 9.) Tanım ve garanti belgesi Uygulanan etiketlerin üzerindeki bilgiler birlikte teslim edilen ürününkilerle aynıdır.
  • Page 77 Maks. yük n) Üretimi denetleyen kurum; kalite yönetim sistemi o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden açılabilir: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrol karti 10.1–10.5) Denetimde doldurulacaktır 10.1) Tarih 10.2) Denetçi 10.3) Neden 10.4) Dipnot 10.5) Bir sonraki kontrol 11.) Kişisel bilgi 11.1–11.4) Alıcı tarafından doldurulacak 11.1) Satın alma tarihi 11.2) İlk kullanım...
  • Page 78 W przypadku niniejszego produktu mamy do czynienia z urządzeniem samohamownym do zabezpieczania na wysokości, które całkowicie blokuje kółko, gdy tylko nastąpi nieprzewidziana zmiana kierunku nagłego przemieszania się (zbyt szybkie obniżanie się, upadek, utrata równowagi). Produkt może być używany tylko z liną zatwierdzoną przez Skylotec do urządzenia (rys. 2.1). Niezbędne jest prawidłowe umieszczenie liny podtrzymującej w celu uniknięcia ciężkich, a nawet zagrażających 78 78...
  • Page 79 życiu obrażeń. (rys. 2.2). Nieprawidłowo umieszczona lina podtrzymująca może doprowadzić do ciężkich, a nawet zagrażających życiu obrażeń (rys. 3.1 + 3.2 + 3.3). Zabezpieczenie przed upadkiem powinno być zawsze instalowane nad użytkownikiem i nie może przekraczać poziomu. (Rysunek 2.3. + 3.4.) Przed użyciem wyposażenia należy przeprowadzić kontrolę wzrokową i kontrolę działania (rys. 2.4 + 2.5). Należy najpierw sprawdzić jednostkę, włącznie z całkowitą długością liny zabezpieczającej, pod kątem uszkodzeń (rysy, odkształcenia itp.).
  • Page 80 punkt kotwiczący i wyposażenie jest używane jako urządzenie samohamowne do zabezpieczania na wysokości. Jeśli uchwyt ratunkowy GORDON Rescue jest używany jako punkt kotwiczący, należy przestrzegać także instrukcji dodatkowego wyposażenia w celu zapewnienia wymaganej ilości wolnego miejsca poniżej użytkownika. W wyjątkowych przypadkach urządzenia można używać do zabezpieczania obciążenia do 140 kg, po zabezpieczeniu obciążenia należy wykonać kontrolę poziomu 2. Dopóki nie zostanie przeprowadzona taka kontrola, urządzenie pod żadnym pozorem nie może być ponownie używane do zabezpieczania osób. Możliwe jest wynurzenie (wznoszenie wyżej) pionowo punktu mocowania...
  • Page 81 EN795:2012; może on być używany wyłącznie przez pojedynczego użytkownika, jeśli został on wyposażony w mechanizm, który będzie ograniczał dynamiczne siły podczas procedury powstrzymywania spadania z wartością nie przekraczającą 6 kN. SKYLOTEC zaleca oznaczenie uchwytu za pomocą etykiety kontrolnej, z której jasno wynika, kiedy należy przeprowadzić kolejny przegląd. Na tym uchwycie można zamocować wielokrążki zgodnie z normą DIN EN 1496; w tym celu można montować wyłącznie dopuszczone komponenty:...
  • Page 82 (więcej niż 3 dziennie) należy przeprowadzać kontrolę co 6 miesięcy. Odstępy czasowe powinny jednak być dostosowane do rzeczywistych warunków użytkowania. Dlatego mogą być ewentualnie niezbędne krótsze odstępy, zwłaszcza w przypadku używania w wymagających warunkach otoczenia. Co najmniej co 5 lat należy przekazać sprzęt wyłącznie firmie SKYLOTEC lub autoryzowanemu serwisowi celu przeprowadzenia konserwacji (udokumentowane rozłożenie na części i dokładne sprawdzenie). Regularne kontrole i konserwacja są zależne od rzeczywistej częstotliwości i atmosfery (zapylenie,...
  • Page 83 Pełna deklaracja zgodności znajduje się pod poniższym linkiem www.skylotec.com/downloads 10.) Karta kontrolna 10.1–10.5) Wypełnnić przy rewizji sprzętu 10.1) Data 10.2) Badający sprzęt 10.3) Powód 10.4) Spostrzeżenie 10.5) Następne badanie 11.) Informacje o osobie 11.1–11.4) Do wypełnienia przez kupującego 11.1) Data sprzedaży 11.2) Pierwsze użycie 11.3) Użytkownik 11.4) Firma 12.) Lista certyfikowanych punktów serwisowych 83 83...
  • Page 84: Hu Használati Útmutató

    és tegye lehetővé a rendszer biztonságos működését. Ha nem biztos a termék használatában, forduljon illetékes személyhez vagy a gyártóhoz. Teljes rendszer szállításakor nem szabad cserélni a rendszer alkotórészeit. Az eszközöket nem szabad kinyitni. Csak a SKYLOTEC és szervizpartnerei, valamint a SKYLOTEC által speciálisan képzett személyek (2. szint) nyithatják ki az eszközt és cserélhetik ki a rendszer alkotórészeit.
  • Page 85 Vizuálisan ellenőrizze a görgőlapok, kerekek és tengelyek sérüléseit, hibás működését és a jelölés olvashatóságát annak biztosítására, hogy minden mozgó alkatrész helyesen mozoghasson. A szélsőséges hőmérséklet és a vegyi anyagok hatása, valamint a rozsda, a repedések és az elhasználódás jelei csökkenthetik a termékbiztonságot.Ha az ellenőrzés bármilyen bizonytalanságot okoz eszköz...
  • Page 86 - ha olyan eszközzel felszerelt, amely legfeljebb 6 kN-ra korlátozza a dinamikus erőket felfogó folyamat közben. A SKYLOTEC a szem felülvizsgálati matricával végzett jelölését ajánlja, amely jelzi, hogy mikor kell a következő állapotellenőrzést végezni. Ezen a szemen a palackhúzók a DIN EN 1496 szerint rögzíthetők. Ehhez csak engedélyezett komponensek építhetők be:...
  • Page 87 A karbantartást legalább 5 évente (dokumentált szétszerelés és alapos átvizsgálás) a SKYLOTEC vagy a Skylotec által képzett szolgáltató üzemnek kell végeznie. A rendszeres átvizsgálás és karbantartás a tényleges löketintervallumok és a felhasználás helyének légköre (por, páratartalom stb.) alapján történik.
  • Page 88 1-x) Szabványok (nemzetközi) h 1-x) Tanúsítás-azonosító i 1-x) Tanúsító hely j 1-x) Tanúsítás dátuma k 1-x) Max. személyszám l 1-x) Vizsgálati súly/vizsgálati terhelés m 1-x) Max. terhelés n) Gyártásfelügyelő hely; minőségellenőrzési rendszer o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő hivatkozásról tölthető le: www.skylotec.com/downloads 10.) Ellenőrző kártya 10.1–10.5) Ellenőrzéskor kitöltendő 10.1) Dátum 10.2) Ellenőrzést végzi 10.3) Oka 10.4) Megjegyzés 10.5) Következő vizsgálat 11.) Egyedi információk 11.1–11.4) Vevő tölti ki 11.1) Vásárlás dátuma...
  • Page 89: Cz Návod K Použití

    (příliš rychlé klesání, pád, ztráta rovnováhy) bez ohledu na směr chodu. Výrobek smí být používán pouze s lanem schváleným společností Skylotec pro zařízení (obr. 2.1). Je nutné správné umístění lana, abyste zabránili těžkým nebo dokonce životu nebezpečným zraněním. (obr. 2.2). Nesprávně uložené lano může vést k těžkým nebo dokonce životu nebezpečným zraněním (obr.
  • Page 90 chybnou funkci a čitelnost označení, abyste zajistili, že se všechny pohyblivé díly mohou správně pohybovat. Extrémní teploty a působení chemikálií a také rez, praskliny a projevy opotřebení mohou vést k omezení bezpečnosti výrobku. Pokud kontrola vyvolá nejistotu týkající se bezpečnosti zařízení nebo dojde-li k pádu z výšky, musí být zařízení okamžitě vyřazeno z provozu. Pokud je požadována oprava nebo výměna dílů, musí být provedena pouze výrobcem nebo autorizovaným servisním technikem (úroveň 2) (obr. 3.5). Životnost kladky závisí na rozsahu a způsobu použití a také údržbě a nesmí být delší než 5 let. Při delším použití za...
  • Page 91 6 kN. Společnost SKYLOTEC doporučuje označení oka pomocí nálepky revize, z níž je zřejmé, kdy musí být provedena příští kontrola. Na toto oko lze v návaznosti na DIN EN 1496 upevnit kladkostroje, k těm mohou být připojené jen schválené komponenty: Spojovací prvky: Šroubové články EN 362-Q...
  • Page 92 Tak jsou případně nutné kratší intervaly, především při použití za náročných okolních podmínek. Nejméně každých 5 let je nutná údržba (dokumentovaná demontáž a intenzivní kontrola), kterou smí provádět pouze společnost SKYLOTEC nebo servisní pracovník školený společností Skylotec. Pravidelná kontrola a údržba se řídí podle skutečného počtu zdvihů a podle prostředí (prach, vlhko atd.), ve kterém se používá Gordon / Gordon Rescue. Je nutné chránit zařízení před kontaktem s cizími látkami, jako jsou soli, oleje, chemikálie, laky, a také před působením ohně, svařovacích plamenů a jisker, kyselin a zásad a podobně. Při kontrole každého výrobku musí být vyplněna...
  • Page 93 Kompletní prohlášení o shodě najdete na následujícím odkazu: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolní karta 10.1–10.5) Vyplňte při revizi 10.1) Datum 10.2) Zkušební technik 10.3) Důvod 10.4) Poznámka 10.5) Další kontrola 11.) Individuální informace 11.1–11.4) Vyplní kupující 11.1) Datum nákupu 11.2) První použití 11.3) Uživatel 11.4) Podnik 12.) Seznam certifikovaných míst 93 93...
  • Page 94: Sk Návod Na Použitie

    Stále zabezpečte vzájomnú kompatibilitu všetkých komponentov bezpečnostného systému a umožnite bezpečné fungovanie systému. Ak si nie ste istý používaním výrobku, obráťte sa na kompetentnú osobu alebo kontaktujte výrobcu. Ak je dodávaný kompletný systém, nesmú sa vymieňať časti komponentov kompletného systému. Prístroje sa nesmú otvárať. Len SKYLOTEC a jeho servisní partneri, ako aj osoby špeciálne vyškolené firmou SKYLOTEC (Level 2) môžu prístroj otvoriť a vymeniť časti komponentov systému 3.) Použitie U tohto výrobku sa jedná o zariadenie na zaistenie vo výške, ktoré...
  • Page 95 vrátane celej dĺžky lana, či nie je poškodená (trhliny, deformácie atď.) Vizuálne skontrolujte valcové dosky, kolesá a nápravy, na škody, chybnú funkciu čitateľnosť označenia, aby sa zabezpečilo, že všetky pohyblivé časti sa môžu pohybovať správne. Extrémne teploty a vystavenie chemikáliám, ako aj hrdza, praskliny a známky opotrebovania môžu viesť k ohrozeniu bezpečnosti výrobku. Ak kontrola vyvolá akékoľvek pochybnosti týkajúce sa bezpečnosti zariadenia alebo ak dôjde k pádu z výšky, zariadenie sa musí...
  • Page 96 špecifickým uznávaným medzinárodným normám pre špecifické použitie a spĺňa tieto požiadavky a že viazací bod je v stave odolať zaťaženiam. Záchranné oko sa dodatočne testuje ako viazací bod podľa EN795:2012; toto môže používať len jeden používateľ – ak je vybavený prostriedkom obmedzujúcim dynamické sily počas zachytávacieho postupu na maximálne 6 kN. SKYLOTEC odporúča označiť oko revíznou nálepkou, z ktorej je zrejme, kedy sa musí vykonať nasledujúca inšpekcia. V tomto závesnom oku je možné namontovať kladkostroje podľa DIN EN 1496, k tomu smú byť inštalované len schválené komponenty: Spojovacie prvky: Skrutková karabína EN 362-Q...
  • Page 97 Údržbu, najmenej každých 5 rokov (zdokumentovaná demontáž a intenzívna revízia) smie vykonávať len firma SKYLOTEC alebo servisná firma vyškolená spoločnosťou Skylotec. Pravidelná revízia a údržba sa riadi skutočnými zdvíhacími intervalmi a atmosférou (prach, vlhkosť atď.), v ktorej je použité zariadenie Gordon/Gordon Rescue. Zariadenie musí byť chránené pred kontaktom s cudzími látkami, ako sú soli, oleje, chemikálie, farby...
  • Page 98 Materiál e) Sériové č. f) Mesiac a rok výroby g 1-x) Normy (medzinárodné) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikačný orgán j 1-x) Dátum certifikácie k 1-x) Max. počet osôb l 1-x) Testovacia hmotnosť/testovacia záťaž m 1-x) Max. zaťaženie n) Orgán pre dohľad nad výrobou; systém riadenia kvality o) Zdroj Prehlásenie o zhode Plné znenie vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledovnom linku: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolná karta 10.1 – 10.5) Vyplňte pri revízii 10.1) Dátum 10.2) Kontrolór 10.3) Dôvod 10.4) Poznámka 10.5) Ďalšia skúška 11.) Individuálne informácie 11.1 – 11.4) Vyplniť kupujúcim 11.1) Dátum nákupu 11.2) Prvé použitie 11.3) Používateľ...
  • Page 99: Ro Instrucțiuni De Utilizare

    îndată ce are loc o mișcare bruscă în jos, independent de direcția de rulare (coborâre rapidă, cădere, pierderea echilibrului).Produsul poate fi utilizat numai cu o frânghie aprobată de Skylotec pentru dispozitiv (Fig. 2.1). Montarea corectă a funiei este absolut necesară, pentru a evita vătămările grave sau chiar mortale (Fig. 2.2). Funiile introduse greșit pot conduce la vătămări grave sau chiar mortale (Fig. 3.1 + 3.2 + 3.3).
  • Page 100 Descărcătorul ar trebui să fie instalat întotdeauna deasupra utilizatorului și nu trebuie să depășească orizontal. (Figura 2.3.3 + 3.4). Înainte de utilizarea dispozitivului, trebuie efectuat un control vizual și funcțional (Fig. 2.4 + 2.5). Verificați mai întâi unitatea, inclusiv întreaga lungime a funiei, cu privire la deteriorări (rupturi, deformări etc.). Efectuați o verificare vizuală a plăcilor cu role, a roților și axelor cu privire la deteriorări, disfuncționalități și lizibilitatea marcajelor, pentru a vă asigura că toate piesele mobile pot să fie mișcate corect. Temperaturile extreme și efectele substanțelor...
  • Page 101 efectuarea unei verificări Level2. Înainte ca această verificare să fi avut loc, aparatul nu trebuie în nici un caz utilizat din nou pentru asigurarea persoanelor! Pe parcursul întregului proces de lucru trebuie avut în vedere ca toate persoanele implicate să fie asigurate suficient împotriva căderii! Trebuie să se acorde atenție mai ales fixării tuturor elementelor de îmbinare. 4.) Punct de ancorare Punctul de ancorare utilizat pentru prinderea echipamentului trebuie să aibă o stabilitate minimă de 10 KN (1 t). Punctele de ancorare trebuie să corespundă EN 795. Elementele de conectare trebuie să...
  • Page 102 Întreținerea ce are loc minim la interval de 5 ani (dezasamblare și verificare intensivă documentată) va fi efectuată numai de către SKYLOTEC sau de către un service instruit de către Skylotec. Verificările și operațiunile de întreținere periodice se orientează după intervalele reale de ridicare și după atmosfera (praf, umiditate etc.) în care sunt utilizate Gordon/Gordon Rescue. Înainte de...
  • Page 103 și leșiilor și a substanțelor similare, dispozitivul trebuie protejat. La verificarea oricărui produs, este necesară completarea unei fișe de control conform punctului 10) și trebuie înregistrată în Skylotec-Homebase. 9.) Certificatul de identificare și garanție Informațiile de pe etichetele aplicate corespund cu cele ale produsului livrat alăturat. a) Denumire produs b) Număr articol c) Mărime/Lungime d) Material e) Nr. serie f) Luna și anul de producție g 1-x) Normele (internațional) h 1-x) Număr certificat i 1-x) Autoritatea de certificare j 1-x) Data de certificare k 1-x) Numărul max. de persoane l 1-x) Greutatea de verificare/sarcina de verificare m 1-x) Solicitarea max.
  • Page 104: Sl Navodila

    Naprav ni dovoljeno odpirati. Samo podjetje SKYLOTEC in njegovi servisni partnerji ter osebe, posebej šolane s strani podjetja SKYLOTEC (nivo 2) smejo odpirati napravo in zamenjevati komponente sistema. 3.) Uporaba Ta izdelek je višinska varovalna naprava, ki povsem blokira kolesce, takoj ko ne glede na smer vrtenja pride do nenadnega premikanja navzdol (prehitro spuščanje, padec, izguba ravnotežja).
  • Page 105 Vizualno preverite plošče kolutov, kolesca in osi glede poškodb, nepravilnega delovanja in čitljivosti oznake, da se prepričate, da se vsi deli lahko pravilno premikajo. Skrajne temperature in kemikalije ter rja, razpoke in znaki obrabe lahko negativno vplivajo na varnost izdelka. Če preverjanje poveča negotovost glede varnosti naprave ali če pride do padca z višine, je treba napravo nemudoma odstraniti iz uporabe. Če je potrebno popravilo ali zamenjava delov, mora to izvesti samo proizvajalec ali pooblaščeni serviser (raven 2) (sl. 3.5). Življenjska doba koluta je odvisna od obsega in načina uporabe ter od vzdrževanja in lahko znaša več kot pet let. V primeru daljše uporabe po težkimi pogoji, npr. prah, pesek in blato, je treba...
  • Page 106 6 kN. Podjetje SKYLOTEC priporoča, da se to ušesce označi z revizijsko nalepko, na kateri je navedeno, kdaj je treba opraviti naslednji pregled. Na to ušesce je mogoče pritrditi škripce, ki so skladni z DIN EN 1496.
  • Page 107 Vzdrževanje, ki ga je treba opraviti vsaj na vsakih pet let (dokumentirana razstavitev in intenzivno preverjanje), sme izvajati samo podjetje SKYLOTEC ali servis, šolan s strani podjetja Skylotec. Redno preverjanje in vzdrževanje sta odvisna od dejanskih intervalov dviganja in ozračja (prah, vlaga itd.), v katerem se uporablja oprema Gordon / Gordon Rescue.
  • Page 108 Najv. dovoljena obremenitev n) Organ, ki izvaja nadzor proizvodnje; sistem za upravljanje kakovosti o) Vir izjave o skladnosti Celotno izjavo o skladnosti najdete na tej povezavi: www.skylotec.com/downloads 10.) Nadzorna kartica 10.1–10.5) Rednem letnem pregledu 10.1) Datum 10.2) Revizor 10.3) Razlog 10.4) Opomba...
  • Page 109: Bg Инструкции

    напълно блокира колелото, веднага щом внезапно се извърши движение надолу, независимо от посоката на движение (много бързо спускане, падане, загуба на равновесие). Продуктът може да се използва само с въже, одобрено от Skylotec за устройството (фиг. 2.1). Правилното поставяне на въжето е задължително, за да се избегнат сериозни или дори животозастрашаващи наранявания (фиг. 2.2). Неправилно...
  • Page 110 Устройството за защита от падане трябва винаги да се монтира над потребителя и не трябва да се надвишава хоризонтално. (Фиг. 2.3. + 3.4.) Преди използване на приспособлението трябва да се направи визуална и функционална проверка (фиг. 2.4 + 2.5). Първо проверете уреда, след това цялата дължина на въжето за повреди (пукнатини, деформации и др.). Визуално проверете планките на ролките, колелата и осите за повреди, неправилно функциониране и четливост на обозначението, за да сте сигурни, че всички подвижни части могат да се движат правилно. Екстремни температури и излагане на въздействието...
  • Page 111 като устройство за защита от падане. Ако се използва Rescue халка на GORDON Rescue като точка на закрепване, също трябва да се спазват инструкциите за комбинираното с нея оборудване, за да се определи необходимото разстоянието под потребителя. Устройството може да се използва в изключителни случаи за обезопасяване на товар до 140 kg, след защита на товара трябва да се извърши проверка на ниво 2. Преди тази проверка да се извърши, при никакви обстоятелства устройството не трябва да се използва отново за лична безопасност! По време на целия работен процес се уверете, че всички...
  • Page 112 Rescue допълнително се изпитва като точка на закрепване съгласно EN795:2012; тя може да се използва само от един потребител – ако той е оборудван със средство, ограничаващо динамичните сили по време на процес на улавяне до максимум 6 kN. SKYLOTEC препоръчва обозначаването на халката с ревизионен стикер, от който се вижда кога трябва да се извърши следващата инспекция. На тази халка могат да бъдат закрепени полиспасти в съответствие с DIN EN 1496, за целта...
  • Page 113 към действителните условия на употреба. Така може да са необходими по-къси периоди, особено при използване в натоварващи условия на околната среда. Провежданото най-малко на 5 години техническо обслужване (документирано разглобяване и интензивно изпитване) може да се извършва само от SKYLOTEC или обучен от Skylotec сервиз. Редовната проверка и техническо обслужване са съобразени с действителните интервали на вдигане и с атмосферата (прах, влажност и т.н.), на която е изложено устройството Gordon/Gordon Rescue. Устройството трябва да...
  • Page 114 10.) Контролен картон 10.1 – 10.5) Попълва се при ревизия 10.1) Дата 10.2) Контрольор 10.3) Причина 10.4) Забележка 10.5) Следваща проверка 11.) Индивидуална информация 11.1 – 11.4) Попълва се от купувача 11.1) Дата на покупката 11.2) Първа употреба 11.3) Потребител 11.4) Фирма 12.) Списък на сертифицираните органи...
  • Page 115: Hr Upute Za Upotrebu

    1.) oznaka (vidi tablicu 1) 2.) Opće napomene Dijelovi opreme i komponente za zaštiti od pada s velikih visina tvrtke SKYLOTEC u skladu su s važećim, europskim, američkim ili drugim međunarodnim normama ili prekoračuju njihove zahtjeve. Prije upotrebe proizvoda detaljno pročitajte ove upute. Aktivnosti pri kojima se upotrebljava ova oprema same su po sebi opasne –...
  • Page 116 (pukotine, deformacije itd.). Vizualno pregledajte ploče kolotura, kotače i osovine u pogledu oštećenja, pogrešnih funkcija i čitljivosti oznaka kako biste utvrdili da se svi pokretni dijelovi mogu ispravno pomicati. Ekstremne temperature i utjecaj kemikalija, kao i hrđa, pukotine i znakovi trošenja mogu negativno utjecati na sigurnost proizvoda. Ako provjera podigne nejasnoće u vezi sa sigurnošću uređaja, ili ako je došlo do pada s visine, uređaj se mora odmah ukloniti iz upotrebe. Ako je potreban popravak ili zamjena dijelova, to mora obaviti samo proizvođač ili ovlašteni stručnjak za popravke (Razina 2) (Sl. 3.5). Vijek trajanja valjka ovisi o opsegu, načinu korištenja i o održavanju te može iznositi dulje od 10 godina. U...
  • Page 117 EN795:2012, ali smije je upotrebljavati samo jedan korisnik, kada je sidrišna točka opremljena sredstvom koje pri postupku zaustavljanja pada ograničava dinamičke sile na maksimalno 6 kN. Tvrtka SKYLOTEC preporučuje da se ušica označi naljepnicom tehničkog pregleda iz koje je vidljivo kada treba izvršiti sljedeći pregled. Na tu ušicu mogu se pričvrstiti koloturnici u skladu s normom DIN EN 1496, u čiju se svrhu smiju ugraditi...
  • Page 118 Održavanje, koje se provodi najmanje svakih 5 godina (dokumentirano rastavljanje i intenzivna provjera), smije obavljati samo tvrtka SKYLOTEC ili servis koji je obučila tvrtka Skylotec. Redovita provjera i održavanje ovise o stvarnim intervalima dizanja i atmosferi (prašina, vlaga, itd.) u kojoj se uređaj Gordon / Gordon Rescue upotrebljava. Uređaj treba zaštititi od dodira sa stranim tvarima kao što su soli, ulja, kemikalije, lakovi te od utjecaja vatre,...
  • Page 119 1-x) Maks. broj osoba l 1-x) Kontrolna težina / kontrolni teret m 1-x) Maks. opterećenje n) Tijelo koje nadzire proizvodnju; sustav upravljanja kvalitetom o) Izvor izjave o sukladnosti Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti na sljedećoj poveznici: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolna kartica 10.1 – 10.5) Ispunjava se pri reviziji 10.1) Datum 10.2) Ispitivač 10.3) Razlog 10.4) Napomena 10.5) Sljedeća provjera...
  • Page 120 Notes/Notizen...
  • Page 121 Notes/Notizen...
  • Page 122 9.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat 10.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 123 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 124 11.) Individual information/Individuelle Information 11.1–11.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 11.1) Date of purchase/Kaufdatum 11.2) First use/Erstgebrauch 11.3) User/Nutzer 11.4) Company/Unternehmen 12.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158: DEKRA Testing and Certification GmbH Zertifizierstelle Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum/Germany NB 0299: DGUV Test Prüf und Zertifizierungsstelle Fachbereich Persönliche Schutzausrüstung Zwengenberger St.68...

Ce manuel est également adapté pour:

Gordon rescue hsg-020-r

Table des Matières