Page 3
GB Instruction for use Icons Seite 4-10 Explanation Seite 11-13 DE Gebrauchsanleitung Icons page4-10 Erklärung page 14-16 Istruzioni per l‘uso Icons pagina4-10 Delucidazion pagina 17-19 FR Instructions d´utilisation Icons page4-10 Déclaration page 20-22 ES Instrucciones de uso Icons página4-10 Declaración página 23-25...
Page 4
Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable, not present/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar WARNING! Failure to comply with the notices marked with a warning sign in these instructions could lead to serious injury or even death! ACHTUNG! Nichtbeachtung der in dieser Anleitung mit dem Warnzeichen gekennzeichneten Hinweise kann schwere Verletzungen oder...
Page 5
Via ferrata equipment/Ausrüstung für Klettersteig / Attrezzatura per l‘arrampicata/Équipement de via ferrata/ Equipamiento para vías ferratas SKYLOTEC SKYSAFE III SKYSAFE SAM SKYSAFE DURO Climbing harness · Klettergurt · Imbracatura per arrampicata · Baudrier · Arnés Mountaineering helmet · Bergsteigerhelm · Casco da alpinismo ·...
Page 6
Labelling/Kennzeichnung/Contrassegni/Marquage/Símbolo SKYSAFE III L-0673 Made in Hungary EN958:2017 Serial-No: XXXXXX-XXX 1/2017 0123 User weight: 40-120kg SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied Deutschland Fon +49 (0)2631 · 9680-0 Fax +49 (0)2631 · 9680-80 info@skylotec.de Hersteller Bezeichnung Set Artikelnummer Herstellungsort Gebrauchsanleitung beachten...
Page 7
SKYSAFE III SKYSAFE SAM SKYSAFE DURO a) Carabiner/Karabiner/Moschettone/Mousqueton/Mosquetón b) Flex arm/Flexarm/Fettuccia elastica/Bras flexible/ Brazo flexible c) Shock absorber/Falldämpfer/Assorbitore di energia/Absorbeur d‘énergie/Amortiguador de caídas d) Tie-in loop/Anseilschlaufe/Anello di attacco ventrale/ boucle de liaison/Anillo de enganche ventral e) Labeling/Kennzeichnung/Marcatura/Marquage/Marcaje...
Page 9
< 40 kg incl. equipment additional belay recommended! < 40 kg inkl. Ausrüstung Nachsichern empfohlen! < 40 kg incl. attrezzatura - si consiglia aggancio di sicurezza! <40 kg incl. équipement assurage recommandé! < 40 kg incl. equipamiento ¡Es recomendable asegurarse!
Page 10
Bei gerissenem Label nicht mehr verwenden! Do not use if label is broken! No utilizar si l´etiqueta está desgarrada! Non utilizzare se l'etichetta è strappata! N´utiliser si l'étiquette est déchiré! Bei gerissenem Label nicht mehr verwenden! Bei gerissenem Label nicht mehr verwenden! Do not use if label is broken! Do not use if label is broken! No utilizar si l´etiqueta está...
Page 11
(level of difficulty of the route / carrying a backpack / personal experience / etc.) [1]. Secure the SKYLOTEC via ferrata set only to permitted belay loops on your harness according to the harness operating instructions using a cow hitch knot. Pull the tie-in point through the belay loop of the belt and feed the entire set beginning with the karabiners through the belay loop of the via ferrata set [2].
Page 12
Climbing by inexperienced persons or routes which challenge the capabilities of individual climbers should be supported by mountaineering rope techniques [7]. When resting, use a separate secure attachment, e.g. sling strap with carabiner. Use a cow hitch to secure the sling strap to the rope eyelet on your harness and to the carabiner attached to the cable.
Page 13
In this case, the fasteners must be discarded immediately. If the shock absorber has fulfilled its function once, the complete set must be discarded. Any modifications, extensions or repairs may only be performed by SKYLOTEC. 13 13...
Page 14
Nutzung in Ordnung Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Nicht anwendbar oder nicht verfügbar Das Klettersteigset, wurde von SKYLOTEC speziell für das Begehen alpiner Klettersteige entwickelt und darf ausschließlich für diesen Zweck verwendet werden. Lesen und verstehen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung!
Page 15
Achten Sie auf einen sicheren Stand beim Umhängen und hängen Sie die Karabiner nacheinander um. Sobald der erste Karabiner oberhalb des Hakens im Drahtseil hängt, folgt der zweite. Dadurch sind Sie stets mit dem Sicherungsseil verbunden. Halten Sie zu Ihren Kletterpartnern immer soviel...
Page 16
Bereits leichte Stürze können zu einem Anreißen der Nähte führen. Ist dies der Fall, so muss das Verbindungsmittel unverzüglich ausgesondert werden. Wenn der Falldämpfer einmal seine Funktion erfüllt hat, muss das komplette Set ausgesondert werden. Jegliche Änderungen, Ergänzungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich durch SKYLOTEC durchgeführt werden. 16 16...
Page 17
Attenzione durante l‘utilizzo Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione Il set da ferrata è stato appositamente sviluppato dalla SKYLOTEC per l‘arrampicata in montagna e deve essere utilizzato esclusivamente per tale scopo. Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l‘uso! È...
Page 18
Non appena il primo moschettone è agganciato al di sopra del gancio nella fune metallica, segue il secondo. In tal modo si è sempre collegati alla fune di sicurezza. Mantenere sempre, sui campi della via ferrata, una distanza dai compagni di cordata tale da non essere messi in pericolo in caso di caduta dei compagni [6].
Page 19
Perfino colpi leggeri possono portare a una rottura delle cuciture. Se è questo il caso, eliminare immediatamente il raccordo. Se l‘ammortizzatore di caduta ha compiuto la sua funzione una volta, è necessario scartare il set completo. Soltanto SKYLOTEC può eseguire modifiche, integrazioni o riparazioni di ogni genere. 19 19...
(degré de difficulté de la course/port d‘un sac à dos ou non/ niveau de capacité propre, etc.) [1]. Ne reliez le kit d‘escalade SKYLOTEC que sur les points du harnais prévus pour l‘encordement comme indiqué dans sa notice d‘emploi.
Page 21
toujours relié au câble de sécurité. Maintenez toujours une distance suffisante par rapport à vos compagnons pour ne pas courir de risque en cas de perte de contrôle de l‘un d‘eux [6]. Utiliser les techniques d‘assurage pour la haute montagne sur les passages particulièrement difficiles ou mal connus [7].
Page 22
Retirer du service sans délai une sangle ou autre présentant ce genre de défaut. Remplacer tout l‘équipement lorsque l‘amortisseur de chute a fonctionné une fois. Toute modification ou réparation ne peut être assurée que par SKYLOTEC. 22 22...
Page 23
(grado de dificultad del recorrido/si lleva saco de dormir/sus propias capacidades, etc.) [1]. Fije el kit para vía ferrata de SKYLOTEC exclusivamente por medio de los puntos de sujeción permitidos de su arnés mediante un nudo de anclaje, como se indica en el manual de uso. Para ello, pase la cuerda de fijación del kit para vía ferrata a través del punto...
Page 24
Asegúrese de adoptar una posición segura mientras está colgando y deje colgar los mosquetones uno tras el otro. En cuanto el primer mosquetón quede suspendido por encima del gancho del cable, proceda con el segundo. De esta forma siempre estará unido a la cuerda de seguridad. Mantenga con sus compañeros de escalada una distancia suficiente sobre la vía ferrata, como para garantizar que si su compañero cae no le pondrá...
Page 25
Una vez que el amortiguador de caídas ha cumplido su misión, se debe desechar todo el kit. Cualquier modificación, adición o reparación debe ser efectuada exclusivamente por SKYLOTEC. El kit debe ser verificado una vez por año por una persona capacitada para ello. 25 25...