Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
------------DE
----------- GB
Translation of the original instructions
------------ FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------------IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
------------NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------CZ
Překlad originálního návodu k provozu
------------SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
----------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
----------SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
----------- HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------- BG
Превод на оригиналната инструкция
----------- RO
Traducerea modului original de utilizare
----------- BA
Prijevod originalnih uptstava za upotreb
u.
GWS 600 EC 230 Volt
01815

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GWS 600 EC 230 Volt

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása ----------SLO Prevod originalnih navodil za uporabo ----------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. ----------- BG Превод на оригиналната инструкция ----------- RO Traducerea modului original de utilizare ----------- BA Prijevod originalnih uptstava za upotreb GWS 600 EC 230 Volt 01815...
  • Page 2 LIEFERUmFANG | deliVered iTeMs | ArTicles déliVrés | VolUMe dellA forniTUrA | leVeringsoMVAng | objeM dodáVky | rozsAh dodáVky | szállíTási TerjedeleM | obseg dobAVe | oPseg isPorUke | Обем на дОставката | VolUMUl liVrării | oPseg isPorUke DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. english Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Page 3: Service International

    INBETRIEBNAHmE sTArTing-UP The MAchine Mise en serVice MessA in fUnzione inbedrijfsTelling UVedení do ProVozU UVedenie do PreVádzky ÜzeMbe helyezés UVedbA V Pogon PUšTAnje U rAd Пускане в действие PUnereA în fUncţiUne ____________________________________________________________ PUšTAnje U rAd Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTImmUNGSGEmäSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN Im NOTFALL | SymBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | AUSSERBETRIEBNAHmE/ENTSORGUNG | ______________________...
  • Page 4 Zuführwippe | feed cradle | bascule de chargement | culla di carico | Toevoerwip | zakládací kolébka | zakladacia kolíska | Vezető vályú | zibelka za les | Potezno nagibni mehanizam | люлка с фундамент | leagăn pentru punerea materialului de tăiat | Potezno nagibni mehanizam Sägeblattschutz | saw blade cover | capot de la lame de scie | carter del disco da taglio | zaagbladbescherming | kryt pilového kotouče | kryt pílového kotúča | A fűrésztárcsa védőburkolata | ščitnik koluta žage | štitnik lista pile | капак...
  • Page 5 mONTAGE szerelés AsseMbly MonTAžA MonTAge MonTAžA MonTAggio мОнтаж MonTAge MonTAj MonTáž MonTAžA MonTáž INBETRIEBNAHmE ÜzeMbe helyezés sTArTing-UP The MAchine UVedbA V Pogon Mise en serVice PUšTAnje U rAd MessA in fUnzione Пускане в действие inbedrijfsTelling PUnereA în fUncţiUne UVedení do ProVozU PUšTAnje U rAd UVedenie do PreVádzky SäGEANWEISUNG...
  • Page 6 mONTAGE szerelés AsseMbly MonTAžA MonTAge MonTAžA MonTAggio мОнтаж MonTAge MonTAj MonTáž MonTAžA MonTáž...
  • Page 7: Inbedrijfstelling

    INBETRIEBNAHmE ÜzeMbe helyezés sTArTing-UP The MAchine UVedbA V Pogon Mise en serVice PUšTAnje U rAd MessA in fUnzione Пускане в действие inbedrijfsTelling PUnereA în fUncţiUne UVedení do ProVozU PUšTAnje U rAd UVedenie do PreVádzky...
  • Page 8 INBETRIEBNAHmE ÜzeMbe helyezés sTArTing-UP The MAchine UVedbA V Pogon Mise en serVice PUšTAnje U rAd MessA in fUnzione Пускане в действие inbedrijfsTelling PUnereA în fUncţiUne UVedení do ProVozU PUšTAnje U rAd UVedenie do PreVádzky...
  • Page 9 SäGEANWEISUNG Vágási UTAsíTások insTrUcTions for cUTTing nAPoTki zA žAgAnje consignes de sciAge UPUTe zA rezAnje isTrUzioni Per TAglio инструкции за рязане zAAgAAnwijzingen insTrUcţiUni PenTrU Tăiere Pokyny Pro řezání UPUTsTVA zA rezAnje Pokyny Pre rezAnie min. 2m min. 0 80 mm min.
  • Page 10 Vágási UTAsíTások SäGEANWEISUNG insTrUcTions for cUTTing nAPoTki zA žAgAnje consignes de sciAge UPUTe zA rezAnje isTrUzioni Per TAglio инструкции за рязане zAAgAAnwijzingen insTrUcţiUni PenTrU Tăiere Pokyny Pro řezání UPUTsTVA zA rezAnje Pokyny Pre rezAnie...
  • Page 11 SäGEANWEISUNG Vágási UTAsíTások insTrUcTions for cUTTing nAPoTki zA žAgAnje consignes de sciAge UPUTe zA rezAnje isTrUzioni Per TAglio инструкции за рязане zAAgAAnwijzingen insTrUcţiUni PenTrU Tăiere Pokyny Pro řezání UPUTsTVA zA rezAnje Pokyny Pre rezAnie S T O p...
  • Page 12 START-STOpp sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP Пуск-стОП sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP S T A R T S T O p R E S T A R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der motor.
  • Page 13 START-STOpp sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP Пуск-стОП sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP sTArT-sToP het zaagblad loopt noch ca. 10 seconden na zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor. in deze fase mag de schakelaar in geen geval geactiveerd worden (niet in- of uitschakelen).
  • Page 14 SäGEBLATTWECHSEL blAde VálTozás sAwblAde chAnge loPATice sPreMinjAjo chAngeMenT de lAMe ošTricA ProMjenA blAde cAMbiAMenTo блейд ПрОмяна wisselen VAn zAAgblAd lAMă de schiMbAre blAde zMěnA ošTricA ProMjenA blAde zMenA samojisticí matici je třeba nejpozději po 2 povoleních nahradit novou maticí. samoistiacu maticu je potrebné najneskôr po 2 povoleni- ach nahradiť...
  • Page 15 SäGEBLATTWECHSEL blAde VálTozás sAwblAde chAnge loPATice sPreMinjAjo chAngeMenT de lAMe ošTricA ProMjenA blAde cAMbiAMenTo блейд ПрОмяна wisselen VAn zAAgblAd lAMă de schiMbAre blAde zMěnA ošTricA ProMjenA blAde zMenA 0 600 mm 0 700 mm...
  • Page 16 SäGEBLATTWECHSEL blAde VálTozás sAwblAde chAnge loPATice sPreMinjAjo chAngeMenT de lAMe ošTricA ProMjenA blAde cAMbiAMenTo блейд ПрОмяна wisselen VAn zAAgblAd lAMă de schiMbAre blAde zMěnA ošTricA ProMjenA blAde zMenA ca. 70 n m samojisticí matici je třeba nejpozději po 2 povoleních nahradit novou maticí.
  • Page 17 SäGEBLATTWECHSEL blAde VálTozás sAwblAde chAnge loPATice sPreMinjAjo chAngeMenT de lAMe ošTricA ProMjenA blAde cAMbiAMenTo блейд ПрОмяна wisselen VAn zAAgblAd lAMă de schiMbAre blAde zMěnA ošTricA ProMjenA blAde zMenA min. 50 mm...
  • Page 18 REINIGUNG TiszTíTás cleAning čiščenje neTToyAge čišćenje PUliziA чистене schoonMAken cUrățAre čišTění čišćenje čisTenie Öffnen Sie die maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. open the machine as specified in changing the saw blade. ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre remplacement de la lame de scie.
  • Page 19 TRANSpORT / AUFBEWAHRUNG szállíTás / Tárolás TrAnsPorT / sTorAge TrAnsPorT / shrAnjeVAnje TrAnsPorT / sTockAge PrijeVoz / UsklAdišTenje TrAsPorTo / sToccAggio трансПОртиране / съхранение TrAnsPorT / bewAring TrAnsPorT / dePoziTAre PřePrAVA / Uložení PreVoz / UsklAdišTenje TrAnsPorT / Uloženie S T O p...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH gws 600 ec 230 VolT Technische Daten Wippsäge GWS 600 EC 230 VOLT Artikel-nr......................................01815 Anschluss ..................................230 V~50 hz Motorleistung P1 s6 40% ..............................3,5 kw drehzahl ...................................1420 min sägeblattdurchmesser ..............................600 mm bohrung....................................30 mm werkstück-Ø (min/max) ............................80 - 220 mm gewicht ......................................
  • Page 21: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH gws 600 ec 230 VolT Restrisiken Verhalten im Notfall Verletzungsgefahr! leiten sie die der Verletzung entsprechend not- wendigen erste hilfe Maßnahmen ein und fordern Warnung: Trotz einhaltung aller relevanter bauvor- sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche hilfe an. schriften können beim betreiben der Maschine noch bewahren sie den Verletzten vor weiteren schädi-...
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH DEUTSCH gws 600 ec 230 VolT c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. bei warnung vor zurückschleudernden Teilen Ablenkung können sie die kontrolle über das gerät verlieren. warnung vor gefährlicher elektrischer 2) Elektrische Sicherheit...
  • Page 23 DEUTSCH DEUTSCH gws 600 ec 230 VolT am schalter haben oder das gerät eingeschaltet g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, an die stromversorgung anschließen, kann dies zu Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Unfällen führen. Arbeitsbedingungen und die auszuführende d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Tätigkeit.
  • Page 24 DEUTSCH DEUTSCH gws 600 ec 230 VolT bevor sie den ein-/ Ausschalter betätigen vergewis- nen durch die haltekrallen nicht erfasst und aus der sern sie sich, ob das sägeblatt richtig montiert ist. wippe geschleidert werden.) die säge darf nicht mehr benutzt werden, falls Werkstückdurchmesser:...
  • Page 25: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    DEUTSCH DEUTSCH gws 600 ec 230 VolT schaden genommen hat. insbesondere das sägeblatt jede Verantwortung für eventuelle Personen- oder darf keinerlei beschädigung aufweisen. sachschäden ab, die durch die wiederverwendung von Maschinenteilen entstehen, wenn diese Teile für einen sollten zweifel bezüglich der blockierungsbeseiti- anderen als den ursprünglichen sachzweck eingesetzt...
  • Page 26: Technical Data

    ENGLISH gws 600 ec 230 VolT Technical Data Log Cutting Saw GWS 600 EC 230 VOLT Art. no ........................................01815 connection ..................................230 V~50 hz P1 s6 40% engine output ..............................3,5 kw revolutions ..................................1420 min circular-saw blade Ø .................................600 mm drilling .....................................30 mm Min./max.
  • Page 27: Residual Risks

    ENGLISH gws 600 ec 230 VolT Residual risks it is essential to replace any used material in the first- aid kit immediately after it has been used. if you seek Danger of injury ! help, state the following pieces of information: Caution: There may still be some residual risks when 1.
  • Page 28 ENGLISH gws 600 ec 230 VolT if your body is earthed. c) Do not expose electric tools to rain and moisture. DIN 847-1 circular-saw blade according to din 847-1 water entered in electric tools increases the risk of electric shock.
  • Page 29 ENGLISH gws 600 ec 230 VolT b) Do not use electric tools with a defective switch. check all screw and plug-in connections and An electric tool that cannot be switched on or off is protective equipment if firm and tightened properly dangerous and must be repaired.
  • Page 30 ENGLISH gws 600 ec 230 VolT Safe removal of possible blocking handling equipment to be used only when handling the machine. Unplug the machine. check it and localise the blocking. The machine has been designed for DIy to cross remove the blocking while considering all safety cut fire wood.
  • Page 31: Deactivation And Disposal

    ENGLISH gws 600 ec 230 VolT Deactivation and disposal Service if the machine can no longer be used and it is to be do you have any technical questions? Any claim? do disposed, it must be deactivated and disassembled, i.e.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS gws 600 ec 230 VolT Caractéristiques Techniques Scies à bascule GWS 600 EC 230 VOLT n° de commande ....................................01815 ficher .....................................230 V~50 hz Puissance du moteur P1 s6 40% .............................3,5 kw rotations ..................................1420 min Ø de la lame de scie ................................600 mm Perçage ....................................30 mm...
  • Page 33: Risques Résiduels

    FRANÇAIS gws 600 ec 230 VolT Risques résiduels Pour minimiser le bruit, l‘outil doit être affûté et tous les éléments prévus pour minimiser le bruit (capots, Risque de blessures! etc.) correctement réglés. Avertissement: Même en cas de respect de toutes les règles de construction correspondantes, certains...
  • Page 34: Consignes Générales Relatives Aux Outils Électriques

    FRANÇAIS gws 600 ec 230 VolT c) Éloignez les enfants et d‘autres personnes de la zone d‘utilisation de l‘outil électrique. Toute Avertissement – projection d’objets distraction peut provoquer la perte du contrôle de l‘appareil. Avertissement: tension électrique dan- 2) Sécurité électrique gereuse a) La fiche de l‘outil électrique doit précisément...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Relatives Aux Scies À Bascule Pour Bois De Chauffage

    FRANÇAIS gws 600 ec 230 VolT outil ou clé se trouvant dans la partie rotative de sant des pièces détachées d‘origine. Ainsi, vous l‘appareil peut provoquer des blessures. êtes sûr que la sécurité de l‘outil électrique sera conservée. e) Évitez des postures anormales. Veillez à une bon- ne stabilité...
  • Page 36 FRANÇAIS gws 600 ec 230 VolT Pour un travail sûr, utiliser des dispositifs tels que la longueur maximale du matériel coupé doit dispositifs de protection et de pression, plaque de s‘élever à 1000 mm. la longueur minimale du maté- riel coupé ne doit pas être inférieure à 500 mm.
  • Page 37: Entretien

    FRANÇAIS gws 600 ec 230 VolT Entretien • démonter la machine en pièces individuelles. • bloquez chaque partie mobile de la machine. • déposez chaque composante dans un centre de Tous les soins, entretien et nettoyage doivent être collecte contrôlée.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO gws 600 ec 230 VolT Dati Tecnici Seghe a culla GWS 600 EC 230 VOLT cod. ord........................................01815 Allacciamento................................230 V~50 hz Potenza del motore P1 s6 40% ............................3,5 kw giri ......................................1420 min Ø del disco da taglio .................................600 mm Trapanatura ....................................30 mm...
  • Page 39: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO gws 600 ec 230 VolT pericoli residuali Comportamento in caso d’emergenza pericolo delle ferite! Attenzione: nonostante il rispetto di tutte le relative Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- normative strutturali, alcuni pericoli residuali possono teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- persistere durante il funzionamento dell‘apparecchio:...
  • Page 40 ITALIANO gws 600 ec 230 VolT c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dalla zona di utilizzo dell‘elettroutensile. in Avviso agli oggetti lanciati caso di distrazione potete perdere il controllo dell‘apparecchio. 2) Sicurezza elettrica Avviso alla pericolosa tensione elettrica a) La spina degli elettroutensili deve risponde- re correttamente alla presa.
  • Page 41 ITALIANO gws 600 ec 230 VolT attrezzo o chiave che si trovi all‘interno dell‘organo ricambio originali. in tal modo potete essere sicuri rotante dell‘apparecchio può provocare degli che la sicurezza degli elettroutensili rimane mante- infortuni. nuta. e) Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo.
  • Page 42 ITALIANO gws 600 ec 230 VolT Per un lavoro più sicuro, utilizzate sempre disposi- E‘ ammissibile lavorare solo i pezzi che possono tivi di protezione, piastre di arresto e dispositivi di essere messi e fissati con sicurezza all‘interno della culla.
  • Page 43 ITALIANO gws 600 ec 230 VolT • Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i • Tutti i componenti strutturali elettrici costituisco- raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi no rifiuti speciali e vanno smaltiti separatamente di protezione, riguardando la rigidità e serraggio dall‘apparecchio.
  • Page 44: Technische Gegevens

    NEDERLANDS gws 600 ec 230 VolT Technische Gegevens Wipzagen GWS 600 EC 230 VOLT Artikel-nr......................................01815 Aansluiting ..................................230 V~50 hz Motorvermogen P1 s6 40% ..............................3,5 kw Toerental ..................................1420 min zaagblad Ø ...................................600 mm gatdiameter ...................................30 mm werkstuk-Ø min./max.............................80 - 220 mm gewicht ......................................
  • Page 45 NEDERLANDS gws 600 ec 230 VolT Restrisico’s Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Letselgevaar! te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Waarschuwing: ondanks nakoming van alle rele- zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. vante bouwvoorschriften kunnen bij het gebruik van bescherm gewonde personen voor overig letsel en...
  • Page 46 NEDERLANDS gws 600 ec 230 VolT 2) Elektrische veiligheid waarschuwing voor gevaarlijke elek- a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig trische spanning dient in het stopcontact te passen. De stekker mag op geen enkele manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekker samen met rand- waarschuwing voor snijletsels geaarde elektrische werktuigen.
  • Page 47 NEDERLANDS gws 600 ec 230 VolT d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu- de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren tels voordat het elektrische werktuig wordt werkzaamheden. het gebruik van elektrische ingeschakeld. een werktuig of sleutel, die zich aan werktuigen voor andere dan de beoogde toepas- een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 48 NEDERLANDS gws 600 ec 230 VolT indien na het uitschakelen van de machine het de maximale lengte van het zaagmateriaal moet minimaal 1.000 mm bedragen. de minimale lengte zaagblad niet in max. 10 sec. tot stilstand komt, mag van het zaagmateriaal mag niet korter zijn dan 500 de zaag niet meer gebruikt worden.
  • Page 49 NEDERLANDS gws 600 ec 230 VolT Onderhoud • de machine in afzonderlijke onderdelen demon- teren. • elk bewegelijk machineonderdeel blokkeren. onderhouds-, reparatie- en schoonmaakwerk- • elk component bij gecontroleerde verzamelplaatsen zaamheden dienen enkel uitgevoerd te worden bij afgeven. uitgeschakelde motor en stilstaand werktuig. bij •...
  • Page 50: Technické Údaje

    CESKy gws 600 ec 230 VolT Technické údaje Kolébkové pily GWS 600 EC 230 VOLT obj. č........................................01815 Přípojka ..................................230 V~50 hz Výkon motoru P1 s6 40% ..............................3,5 kw otáčky ....................................1420 min Ø pilového kotouče ................................600 mm Vrtání ......................................30 mm Ø...
  • Page 51: Zbytková Nebezpečí

    CESKy gws 600 ec 230 VolT Zbytková nebezpečí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle din 13164. Materiál, který si z lékárničky Nebezpečí úrazu! vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete Výstraha: i přes dodržování všech příslušných pomoc, uveďte tyto údaje: konstrukčních předpisů...
  • Page 52 CESKy gws 600 ec 230 VolT b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. DIN 847-1 Pilový kotouč dle din 847-1 je-li Vaše tělo uzemněné, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem. c) Elektronářadí nevystavujte dešti a vlhkosti.
  • Page 53 CESKy gws 600 ec 230 VolT pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu Před každým uvedením do provozu zkontrolujte výkonu. všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž b) Nepoužívejte elektronářadí s vadným ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného spínačem. elektronářadí, které nelze již zapnout či utažení...
  • Page 54 CESKy gws 600 ec 230 VolT Bezpečné odstranění případného Při zablokování stroj okamžitě vypněte. Vytáhněte zástrčku a vyjměte vzpříčený kus dřeva. zablokování Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. stroj odpojte ze sítě. Prohlédněte jej a lokalizujte zablokování. přístroj je vhodný pro příčné řezání palivového dříví...
  • Page 55 CESKy gws 600 ec 230 VolT Vyřazení z provozu a likvidace Servis Pokud stroj již nelze používat a má být sešrotován, Máte technické otázky? reklamaci? Potřebujete musí být deaktivován a demontován, tzn. musí být uve- náhradní díly nebo návod k obsluze? na naší do- den do stavu, ve kterém jej již...
  • Page 56: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKy gws 600 ec 230 VolT Technické Údaje Kolískové píly GWS 600 EC 230 VOLT obj. č........................................01815 Prípojka ..................................230 V~50 hz Výkon motora P1 s6 40% ..............................3,5 kw otáčky ....................................1420 min Ø pílového kotúča ................................600 mm Vŕtanie ......................................30 mm Ø...
  • Page 57: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKy gws 600 ec 230 VolT Zvyškové nebezpečenstvá Správanie v prípade núdze Nebezpečenstvo úrazu! zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú Výstraha: Aj napriek dodržiavaniu všetkých lekársku pomoc. chráňte zraneného pred ďalšími príslušných konštrukčných predpisov môžu pri pre- úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú...
  • Page 58 SLOVENSKy gws 600 ec 230 VolT 2) Elektrická bezpečnosť Výstraha pred nebezpečným elektrickým a) Zástrčka elektronáradia musí presne zodpovedať napätím! zásuvke. Zástrčka nesmie byť v žiadnom prípade menená. Spolu s uzemneným elektronáradím nepoužívajte žiadne adaptéry. nezmenené Výstraha pred reznými poraneniami zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 59 SLOVENSKy gws 600 ec 230 VolT môžu byť zachytené pohyblivými časťami. noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílovými listami a drsné materiály. g) Ak majú byť namontované odsávače a lapače prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne stroj musí stáť počas prevádzky na vodorovnej a používané.
  • Page 60 SLOVENSKy gws 600 ec 230 VolT nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhod- pílu smú pripravovať, používať a udržiavať len osoby, ktoré s týmto boli oboznámené a poučené nom obale; o nebezpečenstvách. Opravy smieme vykonávať na minimalizovanie vznikajúceho hluku sa musí...
  • Page 61: Vyradenie Z Prevádzky A Likvidácia

    SLOVENSKy gws 600 ec 230 VolT Vyradenie z prevádzky a likvidácia Servis Ak stroj už nie je možné používať a má byť zošrotovaný, Máte technické otázky? reklamáciu? Potrebujete musí byť deaktivovaný a demontovaný, tzn. musí náhradné diely alebo návod na obsluhu? na našej byť...
  • Page 62: Műszaki Adatok

    600 ec 230 VolT műszaki Adatok Hintafűrész GWS 600 EC 230 VOLT Megrend.szám ....................................01815 Villamos csatlakozás..............................230 V~50 hz Motor teljesítménye P1 s6 40% ............................3,5 kw fordulatszám ..................................1420 min fűrészlap Ø ...................................600 mm furat ......................................30 mm Munkadarab min/max. Ø ............................80 - 220 mm súly ......................................
  • Page 63: Maradékveszélyek

    600 ec 230 VolT maradékveszélyek Annak érdekében, hogy minimalizálja a zajt, ügyeljen arra, hogy a berendezés éles legyen és a zaj csök- Sebesülés veszély! kentésére szolgáló berendezések (burkolatok, stb.) Figyelmeztetés: A gép működése alatt, az illetékes szabályszerint legyenek beállítva! utasítások betartása mellett is, maradékveszélyek...
  • Page 64 600 ec 230 VolT zetben, ahol robbanásveszély fenyeget! A idegen személyeket tartson a géptől elektromos berendezés használata közben szikrák távol! Ügyeljen arra, hogy munkaterületén keletkezhetnek, melyek meggyújthatják a port és ne tartózkodjon senki! a párákat! c) Gyerekeket és idegen személyeket tartson távol figyelmeztetés elhajított...
  • Page 65 600 ec 230 VolT súlyos sebesüléseket idézhetnek elő! alkatrészek használatával! így bebiztosítja, hogy elektromos szerszáma továbbra is biztonságos lesz! e) Biztosítsa be teste normális testtartását, s igyekezzen megőrizni egyensúlyi helyzetét! ! így jobban ellenőrizheti a gépet váratlan esetekben! Biztonsági utasítások a tüzifa...
  • Page 66 600 ec 230 VolT szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a tarthat a vályúban! működésben levő gépről! HSS-acél fűrésztárcsák használata tilos, (magasan ötvözött gyorsvágó acél) ugyanis ez az acél kemé- Az esetben, ha a gép működik, tilos a vágó területről a ny és törékeny!
  • Page 67 600 ec 230 VolT Jótállás berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. könnyű futnak-e. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból • A szivattyút minden használat előtt vizuálisan eredő...
  • Page 68: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA gws 600 ec 230 VolT Tehnični podatki Nihajne Žage GWS 600 EC 230 VOLT kataloška številka: .....................................01815 Priključek ..................................230 V~50 hz zmogljivost motorja P1 s6 40% ............................3,5 kw Vrtljaji ....................................1420 min Ø krožnika žage ..................................600 mm Vrtanje ......................................30 mm Ø...
  • Page 69 SLOVENIJA gws 600 ec 230 VolT Sekundarne nevarnosti Ukrepi v zasilnih primerih Nevarnost poškodb! Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v Opozorilo: kljub upoštevanju vseh ustreznih najkrajšem možnem času. zavarujte jo pred drugimi konstrukcijskih predpisov lahko pri delovanju stroja nevarnostmi in jo pomirite.
  • Page 70 SLOVENIJA gws 600 ec 230 VolT 2) Varnost električnih delov opozorilo pred nevarnostjo električnega a) Vtič električnega orodja mora natančno odgo- udara. varjati vtičnici. Nikoli ne zamenjujte vtičnice za novo. Ne uporabljajte nobenih adapterjev skupaj z ozemljenim električnim orodjem. originalni opozorilo pred poškodbami zaradi...
  • Page 71 SLOVENIJA gws 600 ec 230 VolT se lahko zataknejo v delujoče dele naprave. Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim materialom uporabljajte rokavice. g) V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave za prestrezanje prahu se prepričajte, če se pra- Medtem ko deluje, mora naprava stati v vodoravni vilno uporabljajo oz.
  • Page 72 SLOVENIJA gws 600 ec 230 VolT da zmanjšate hrupnost, mora biti naprava nabrušena Napravo smejo uporabljati, vzdrževati in poprav- ljati samo strokovno usposobljene osebe, ki so in vsi varnostni elementi, ki služijo za zmanjšanje z njo bile seznanjene in poučene o nevarnostih.
  • Page 73 SLOVENIJA gws 600 ec 230 VolT Odstranjevanje naprave Servis V kolikor stroja ne morete več uporabljati in njegove Ali imate tehnična vprašanja? reklamacijo? Ali potre- dele želite dati v reciklažo ga boste morali demontirati bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? v stanje, v katerem ne bo več...
  • Page 74: Tehnički Podaci

    HRVATSKI gws 600 ec 230 VolT Tehnički podaci poteznonagibne pile GWS 600 EC 230 VOLT br. za narudžbu ....................................01815 Priključak ..................................230 V~50 hz snaga motora P1 s6 40% ..............................3,5 kw obrtaji ....................................1420 min Ø koluta pile ..................................600 mm bušenje ....................................30 mm Ø...
  • Page 75 HRVATSKI gws 600 ec230 VolT Sekundarne opasnosti i probajte je smiriti. za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna Opasnost od ozljeda! ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu Upozorenje: i uz održavanje svih konstrukcijskih din 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne propisa, mogu prilikom rada stroja trajati sekundarne treba zatim odmah dopuniti.
  • Page 76 HRVATSKI gws 600 ec 230 VolT Zajedno sa uzemljenim električnim uređajem ne upotrebljavajte nikakve adaptere. originalni opasnost od posjeklina utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama list pile prema din 847-1 DIN 847-1 predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i...
  • Page 77 HRVATSKI gws 600 ec230 VolT vice držite van dohvata pokretnih dijelova. široka kod rukovanja s listovima pile i hrapavim materijalom odjeća, duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni uvijek nosite zaštitne rukavice. pokretnim dijelovima uređaja. Uređaj mora biti u toku rada namješten na vodorav- g) Ako trebaju biti montirani uređaji za odsis noj površini, pod oko uređaja mora biti ravan i dobro i hvatanje prašine, provjerite da su stručno...
  • Page 78 HRVATSKI gws 600 ec 230 VolT Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo koje nastale štete. posudi; Stroj smiju koristiti, popravljati i održavati samo da bi se minimizirao razvoj buke, alat mora biti stručno osposobljene osobe koje su upoznate s...
  • Page 79 HRVATSKI gws 600 ec230 VolT Servis osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do imate li tehnička pitanja? želite podnijeti reklama- nepredvidivih šteta ili ozljeda. ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? na našem homepage www.guede.com u Stavljanje van pogona i likvidacija sekciji servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb- ne papirologije.
  • Page 80: Български

    Български gws 600 ec 230 VolT Технически данни лЮлкОВи ЦиркУлЯри GWS 600 EC 230 VOLT заявка № ......................................01815 Присъединение ...............................230 V~50 hz мощност на мотора P1 s6 40% .............................3,5 kw Обороти ...................................1420 min Ø на трионения диск ............................... 600 мм...
  • Page 81 Български gws 600 ec 230 VolT Остатъчни опасности използвайте трионени дискове, които са проектирани за намаляване на излъчвания шум. Опасност за злополука! Поддържайте машината и трионения диск в Предупреждение: дори и при спазване на всички движение. приложими проектни предписания по време на...
  • Page 82 Български gws 600 ec 230 VolT 1) Безопасност на работното място внимавайте ръцете ви да не попаднат в a) Поддържайте своето работно място чисто и обсега на листа на триона. добре осветено. безпорядъка или неосветената работна област могат да доведат до злополуки.
  • Page 83 Български gws 600 ec 230 VolT b) Носете лични предпазни помагала и винаги e) Старайте се грижливо за носете предпазни очила. носенето на лични електроинструментите. Контролирайте, дали подвижните части функционират предпазни помагала, каквито са респиратор, безупречно и не са заклещени, дали не са...
  • Page 84 Български gws 600 ec 230 VolT трябва да е заточен и всички елементи за Преди всяко пускане в действие проверете намаляване на шума (капаци и т.н.) трябва да бъдат всички винтови и щепселни връзки, и също регулирани правилно. предпазните съоръжения от гледна точка на...
  • Page 85 Български gws 600 ec 230 VolT необходимо е да се спазват съответните изхвърлянето на пилките и/или изсмукването на предписания за безопасност, валидни за праха. никога не пръскайте вода върху уреда! работа, както и останалите общо признати извършете поддръжка на всички подвижни части с...
  • Page 86 Български gws 600 ec 230 VolT гаранция гаранционните права са според прибавената гаранционна карта гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с...
  • Page 87: Date Tehnice

    ROmÂNIA gws 600 ec 230 VolT Date Tehnice Ferăstraie circulare GWS 600 EC 230 VOLT comandă nr ......................................01815 cuplare ..................................230 V~50 hz Putere motor P1 s6 40% ..............................3,5 kw rotații ....................................1420 min Ø disc de ferăstrău ................................600 mm găurire .....................................30 mm Ø...
  • Page 88 ROmÂNIA gws 600 ec 230 VolT pericole remanente Comportament în cazuri extreme pericol de accidentare! Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi Avertisment: chiar dacă se vor respecta toate rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. în cazul unui prescripțiile de construcție, în timpul operării utilaju-...
  • Page 89 ROmÂNIA gws 600 ec 230 VolT care se lucrează cu scule electrice. fiind sustrași, deci neconcentrați, puteți pierde controlul asupra Avertizare împotriva obiectelor proiectate dispozitivului. 2) Securitate electrică Avertizare împotriva pericolului prezentat a) Ștecherul sculei electrice trebuie să corespundă de tensiunea electrică...
  • Page 90 ROmÂNIA gws 600 ec 230 VolT Instrucțiuni de securitate pentru e) Evitați o ținută anormală a corpului. Asigurați-vă o stabilitate bună și păstrați-vă mereu echilibrul. instalații de tăiat lemne de foc Astfel se popate stăpâni mai bine scula electrică în situații neașteptate.
  • Page 91 ROmÂNIA gws 600 ec 230 VolT funcțiune. Există pericol de accidentare în urma plesnirii discului ferăstrăului și proiectării bucăților de disc nu folosiţi pânze de ferăstrău deteriorate ori defor- de ferăstrău. mate. Utilizarea în conformitate cu destinația presupune folosiți numai discuri de ferăstrău ascuțite corect.
  • Page 92 ROmÂNIA gws 600 ec 230 VolT Garanţie • înainte de a apăsa comutatorul conectat/deco- nectat, convingeți-vă că discul ferăstrăului a fost revendicările de garanţie conform certificatului de montat corect. garanţie anexat. întrețineți întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro- aerisire, curate.
  • Page 93: Namenska Upotreba

    BOSANSKI gws 600 ec 230 VolT Tehnički podaci poteznonagibne pile GWS 600 EC230 VOLT br. za narudžbu ....................................01815 Priključak ..................................230 V~50 hz snaga motora P1 s6 40% ..............................3,5 kw okretaji .....................................1420 min Ø lista pile .....................................600 mm bušenje ....................................30 mm Ø...
  • Page 94 BOSANSKI gws 600 ec 230 VolT Sekundarne opasnosti postupanje u slučaju nužde Opasnost od povreda! Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo- vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku Upozorenje: i uz poštivanje svih konstrukcijskih pro- pomoć. zaštitite povređeno lice od drugih povreda i pisa, mogu prilikom rada uređaja trajati sekundarne...
  • Page 95 BOSANSKI gws 600 ec 230 VolT c) Djeca i druga lica moraju biti van područja uporabe električnog uređaja. Ukoliko niste do- opasnost od letećih dijelova. voljno koncentrirani, postoji opasnost od gubitka kontrole nad uređajem. 2) Sigurnost od električnog udara Pažnja - opasnost od električnog napona a) Utikač...
  • Page 96 BOSANSKI gws 600 ec 230 VolT Bezbjednosna upustva za njihajuće d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se pile za drvo za paljenje nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Page 97 BOSANSKI gws 600 ec 230 VolT nemojte koristiti oštećene ili deformisane listove Namjensko korištenje uređaja obuhvaća i poštivanje uvjeta prilikom korištenja, održavanje testere! i popravke utvrđenih od strane proizvođača koristite samo pravilno naoštrene listove. postrojenja kao i poštivanje bezbjednosnih uputa Pridržavajte se uputstava proizvođača za upotrebu,...
  • Page 98 BOSANSKI gws 600 ec 230 VolT Garancija sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim uljem. nikad ne upotrebljavajte mazivo! Prava iz garancije prema priloženom garantnom listu. Provjerite eventualnu istrošenost ploče: ako je garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove istrošena morate je odmah naoštriti; sklonite ostatke prouzrokovane zbog mana samog materijala ili smole sa površine ploče.
  • Page 100: Eg-Konformitätserklärung

    Vyhlásenie o zhode EÚ EG-Konformitätserklärung Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeich- uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád- neten geräte aufgrund ihrer konzipierung und zame do obehu, zodpovedá príslušným základným bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten požiadavkám smerníc eÚ...
  • Page 101 | nihajne žage | Poteznonagibne pile | лЮлкОви циркуляри | ferăstraie circulare | Poteznonagibne pile GWS 600 EC 230 VOLT Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate eU directives | déclaration de conformité de la ce | direttive ce ap- plicabili | desbetreffende eg-richtlijnen | Prohlášení o shodě eU | Vyhlásenie o zhode eÚ | illetékes eU előírások | izjava o ustreznosti eU | izjava o sukladnosti eU | декларация...
  • Page 102 SERVICE INTERNATIONAL Germany Slovenia Bulgaria güde gmbh & co. kg TrisA d.o.o. kolarov Technologic o.o.d. birkichstrasse 6 begunje na gorenjskem 147 jordan bogdar 4 d-74549 wolpertshausen si-4275 begunje na gorenjskem bg-8800 sliven Tel: 0049 (0)7904 700 360 Tel: 00386 / 059165656 Tel: 00359 / 886568083 fax:...
  • Page 104 GÜDE GmbH & Co. KG birkichstrasse 6 74549 wolpertshausen deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

01815

Table des Matières