Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E . . . . . . . . . 2
M O D E D ' E M P L O I . . . . . . . . . . . . . . 6
G E B R A U C H S A N L E I T U N G . . . . . . . . 1 1
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O . . . . . . . . . 1 6
I N S T R U C C I O N E S D E U S O . . . . . . . . 2 1
G E B R U I K S I N S T R U C T I E S . . . . . . . . . 2 6
B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G . . . . . . . 3 1
A N V Ä N D A R I N S T R U K T I O N E R . . . . . . 3 5
B R U K S A N V I S N I N G E R . . . . . . . . . . . 4 0
K U L L A N M A TA L İ M AT I . . . . . . . . . 4 4
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ . . . . . . . . . . . 4 9
K Ä Y T T Ö O H J E E T . . . . . . . . . . . . . . 5 4
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O . . . . 5 8
I N S T R U C Ţ I U N I D E F O L O S I R E . . . 6 3
P e r i - G u a r d
Pericardium •with Apex Processing®
Péricarde •avec Apex Processing®
Perikard •mit Apex Processing®
Pericardio •con Apex Processing®
Pericardio •con Apex Processing®
Pericardium •met Apex Processing®
Pericardium •med Apex Processing®
Perikardium •med Apex Processing®
Perikard •med Apex Processing®
Perikardiyum •ile Apex Processing®
Περικάρδιο • με Apex Processing®
Sydänpussi •mukana Apex Processing®
Pericárdio •com Apex Processing®
Pericard •cu Apex Processing®
®
0086

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Synovis Peri-Guard

  • Page 1 P e r i - G u a r d ® Pericardium •with Apex Processing® I N S T R U C T I O N S F O R U S E ..2 Péricarde •avec Apex Processing®...
  • Page 2: Symbol Definitions

    The contents of the unopened, undamaged container are sterile. CONTENT Content Catalog number CONTRAINDICATIONS: Use by date Peri-Guard is not designed, sold or intended for use except as indicated. Lot number Manufacturer Authorized Representative in the European Community SSI part number SSI internal code...
  • Page 3 4. Open inner container. Use sterile, atraumatic forceps to grasp the edge of 3. Peri-Guard may be sutured, clipped, or stapled to the edge of the host the patch and remove from the container using aseptic technique. Rinse tissue or vessel.
  • Page 4: Adverse Reactions

    Rinse Procedure. Antimycotics deficiencies must be weighed against the possible risk of aneurysm or must not come in contact with Peri-Guard as they are believed to alter the hemorrhage or patch weakening resulting from tissue deterioration.
  • Page 5 DISCLAIMER OF WARRANTIES: reported to show mechanical disruption of leaflets and mineralization Synovis Surgical Innovations (SSI), a division of Synovis Life Technologies, resulting in early failures in some cases. Inc., warrants that reasonable care has been used in the manufacture of this When bovine pericardium is used for pericardial closure, cases of epicardial device.
  • Page 6: Définitions Des Symboles

    Etats Unis. Peri-Guard est stérilisé chimiquement au glutaraldéhyde, à MISE EN GARDE : Les lois fédérales (U.S.A.) limitent l’éthanol, et à l’oxyde de propylène. Peri-Guard a été traité à l’hydroxyde la vente de cet appareil par ou sur l’ordonnace d’un de sodium de masse molaire 1 pendant 60 à...
  • Page 7: Instructions D'implantation

    Rincer les gants chirurgicaux pour enlever la poudre des gants avant de toucher la greffe. 3. Peri-Guard peut être suturé, clipsé ou agrafé au bord du tissu ou du vaisseau hôte. 5. Immerger et agiter Peri-Guard, pendant au minimum 3 minutes, dans 4.
  • Page 8 être associées à l’utilisation de ce Peri-Guard immédiatement après l’ouverture du récipient ; ne pas essayer produit. Comme pour toute procédure chirurgicale, la déhiscence et de resceller ou de réutiliser le produit. Toute partie inutilisée de Peri-Guard...
  • Page 9: Effets Secondaires

    LIMITATION DES GARANTIES : Lorsqu’il est utilisé pour fermeture du péricarde, des cas de réactions Synovis Surgical Innovations (SSI), une division de Synovis Life inflammatoires épicardiques et des adhésions du péricarde bovin au cœur Technologies, Inc., garantie que ledit dispositif a été fabriqué le plus ont été...
  • Page 10 mais sans y être limité, toute garantie sous-entendue de commercialisation ou d’adéquation. En raison des différences biologiques de chaque individu, aucun produit n’est 100% efficace dans toutes les circonstances. En raison de ce fait et puisque la SSI n’a aucun contrôle des conditions dans lesquelles le dispositif est utilisé, du diagnostic du patient, des méthodes de gestion ou de son maniement une fois que l’appareil n’est plus en sa possession, le SSI ne peut garanti tout effet bon ou mauvais que ce soit, suite à...
  • Page 11: Beschreibung

    Rinderperikard hergestellt, welches mit Glutaraldehyd quervernetzt wird. Das Perikard stammt von Rindern aus SICHERHEITSHINWEIS: Amerikanische den Vereinigten Staaten. Peri-Guard wurde chemisch sterilisiert unter Bundesgesetze erlauben den Verkauf dieses Geräts nur Verwendung von Glutaraldehyd, Ethanol und Propylenoxid. Peri-Guard durch einen Arzt oder nach ärztlicher Verschreibung wurde 60 bis 75 Minuten lang bei 20 bis 25 °C mit 1 M Natriumhydroxid...
  • Page 12 Patch am Rand zu greifen und unter Verwendung aseptischer Technik zu entnehmen. Vor Berührung des Patch mit 2. Beide Seiten des Peri-Guard visuell untersuchen. Wenn eine Seite glatter chirurgischen Handschuhen, müssen diese abgespült werden, um das erscheint, implantieren Sie die glättere Seite, so dass sie zum Blutfluss Puder zu entfernen.
  • Page 13 Sterilität beeinträchtigt sein könnte. Den Behälter nicht in das sterile Feld geben, da die Außenseite des Behälters 6. Nicht verwendete Teile von Peri-Guard sind zu verwerfen. Peri-Guard unsteril ist. Dieses Produkt dient nur der einmaligen Verwendung. Wenn darf nicht erneut sterilisiert oder wieder verwendet werden.
  • Page 14 VORSICHTSMASSNAHMEN: Bei Verwendung von Rinderperikard zum Perikardverschluss wurden Fälle von epikardialen entzündlichen Reaktionen und Adhäsionen des Vor Berührung von Peri-Guard mit chirurgischen Handschuhen, müssen Rinderperikards am Herzen berichtet. Adhäsionen des Perikards können diese abgespült werden, um das Puder zu entfernen.
  • Page 15 GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS: Synovis Surgical Innovations (SSI), ein Geschäftszweig von Synovis Life Technologies, Inc., gewährleistet, dass bei der Herstellung dieses Geräts angemessene Sorgfalt geübt wurde. Diese Garantie gilt ausschließlich und an Stelle jeglicher anderer Garantien, unabhängig davon ob diese ausdrücklich, impliziert, schriftlich oder mündlich unter Einschluss von, jedoch nicht ausschließlich von jeglichen Garantien der...
  • Page 16: Definizioni Dei Simboli

    Peri-Guard viene sterilizzato chimicamente usando glutaraldeide, etanolo e Il prodotto deriva da bovini ispezionati da U.S.D.A. ossido di propilene. Il Peri-Guard è stato trattato con 1 molare di idrossido Prodotto negli Stati Uniti di sodio per 60-75 minuti a 20-25°C.
  • Page 17 3. Controllare il contenitore e la confezione. Non usare se si rileva umidità o 2. Osservare entrambi i lati del cerotto Peri-Guard. Se uno dei lati appare perdita. più liscio, impiantare la superficie più liscia in modo che sia rivolta verso 4.
  • Page 18 In Gli antimicotici non devono entrare in contatto con il Peri-Guard in quanto maniera analoga, il pericardio bovino fissato con glutaraldeide può essere si ritiene che alterino le caratteristiche di reticolazione del tessuto fissato in soggetto a successivo deterioramento.
  • Page 19: Reazioni Avverse

    Quando usato come valvola cardiaca bioprotesica, il pericardio bovino ha RINUNCIA DI GARANZIA: riportato rottura meccanica delle valvole cardiache e mineralizzazione Synovis Surgical Innovations (SSI), una divisione di Synovis Life dovuto in alcuni casi a un guasto precoce. Technologies, Inc., garantisce che è stata usata ogni ragionevole cura per la realizzazione del presente dispositivo.
  • Page 20 un effetto positivo né un effetto antimalattia in seguito al suo utilizzo. Il produttore non sarà ritenuto responsabile di qualsiasi eventuale perdita, danno o spesa incidentale o emergente derivante direttamente o indirettamente dall’utilizzo di detto dispositivo. SSI sostituirà qualsiasi dispositivo ritenuto difettoso all’atto della spedizione. Nessun rappresentante della SSI è...
  • Page 21: Definiciones De Símbolos

    20 ºC y los 25 ºC. CONTENT Contenido Peri-Guard se presenta en un recipiente con solución acuosa estéril y no Número de catálogo pirogénica que contiene óxido de propileno. El contenido del recipiente Usar según fecha intacto y sin abrir es estéril.
  • Page 22 Las pruebas han demostrado que el tratamiento con los antibióticos indicados anteriormente no afecta de Peri-Guard no se diseña, vende ni fabrica para otros usos que no sean los forma adversa a Peri-Guard. No se han comprobado los efectos de otros indicados.
  • Page 23 Una vez roto el precinto del recipiente, utilícelo inmediatamente. No vuelva a precintar el recipiente ni a utilizar Peri-Guard. Las partes de CONSERVACIÓN: Peri-Guard que no se hayan utilizado deben ser desechadas. Si no tiene en No congelar.
  • Page 24: Reacciones Adversas

    Enjuague los guantes quirúrgicos para eliminar el polvo de los mismos Cuando el pericardio bovino se utiliza para cierres pericárdicos, se han antes de tocar Peri-Guard. detectado casos de reacciones inflamatorias epicárdicas y adhesiones del pericardio bovino al corazón. Las adhesiones pericárdicas pueden aumentar Antes de continuar con el proceso quirúrgico, se debe informar a los...
  • Page 25 CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS: Synovis Surgical Innovations (SSI), una división de Synovis Life Technologies, Inc., garantiza que se ha observado un cuidado razonable en la fabricación de este dispositivo. Esta garantía excluye y sustituye a todas las demás garantías, ya sean expresas, implícitas, escritas u orales, incluyendo, entre otras, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o...
  • Page 26: Definities Van Symbolen

    1 molair natriumhydroxide gedurende 60-75 minuten bij 20-25°C. van een arts Peri-Guard is verpakt in een houder die gevuld is met steriel niet-pyrogeen CONTENT Inhoud water dat propyleenoxide bevat. De inhoud van de ongeopende, Catalogusnummer onbeschadigde houder is steriel.
  • Page 27 5. Dompel onder en agiteer de Peri-Guard, gedurende minimaal 3 minuten 3. Peri-Guard kan worden gehecht, geklemd of geniet aan de rand van het in een steriele kom met 500 ml steriele fysiologische zoutoplossing gastweefsel of -vat.
  • Page 28: Waarschuwingen

    6. Gooi ongebruikte delen van Peri-Guard weg. Peri-Guard kan niet voor eenmalig gebruik. Als het zegel van de houder is verbroken, dient u opnieuw worden gesteriliseerd of hergebruikt. de inhoud direct te gebruiken; sluit of gebruik Peri-Guard niet opnieuw. Alle ongebruikte delen van Peri-Guard moeten worden weggegooid. Het BEWAREN: niet opvolgen van deze waarschuwingen kan resulteren in chirurgische infectie.
  • Page 29 GARANTIEDISCLAIMER: ontregeling. Synovis Surgical Innovations (SSI), een divisie van Synovis Life Indien runder pericardium wordt gebruik voor pericardiale sluiting, dan Technologies, Inc., garandeert dat redelijke zorg is besteed aan de productie...
  • Page 30 van dit instrument. Deze garantie is exclusief en in plaats van alle andere garanties, uitdrukkelijk, impliciet, schriftelijk of mondeling, inclusief, maar niet beperkt tot enige impliciete garanties van verkoopbaarheid of geschiktheid. Door de biologische verschillen bij personen is geen enkel product 100% effectief onder alle omstandigheden.
  • Page 31: Symboldefinitioner

    60-75 minutter ved 20-25°C. FORSIGTIG: I henhold til loven i USA må denne Peri-Guard er pakket i en beholder fyldt med sterilt, ikke-pyrogent vand anordning kun sælges af læger eller på lægeordination indeholdende propylenoxid. Indholdet af den uåbnede, ubeskadigede beholder er sterilt.
  • Page 32 4. Ved implantering med sutur, skal suturen isættes 2-3 mm fra kanten på implantatet. 5. Nedsænk og bevæg Peri-Guard i mindst 3 minutter i et sterilt kar med 500 ml steril fysiologisk saltvandsopløsning (0,9% NaCl). Hæld 5. Implantatet skal påsættes og fastgøres omhyggeligt, for at opnå de bedste ikke opbevaret opløsning i den sterile fysiologiske saltvandsopløsning.
  • Page 33: Advarsler

    Skylleprocedure. aneurisme, blødning eller transplantatsvækkelse som resultat af nedbrydelse Antimykotikum må ikke komme i kontakt med Peri-Guard, da de antages af væv. at ændre krydslinkningsegenskaberne af væv fikseret i aldehydpræparater.
  • Page 34 FRALÆGGELSE AF GARANTIFORPLIGTELSE: medfører tidligt svigt i visse tilfælde. Synovis Surgical Innovations (SSI), en division af Synovis Life Technologies Ved anvendelse af bovint pericardium til pericardiallukning, er der Inc., garanterer at der er udvist passende omhyggelighed ved fremstillingen rapporteret tilfælde af epicardialbetændelsesreaktioner og vedhæftning af...
  • Page 35 Peri-Guard är förpackad i en behållare fylld med sterilt, icke-pyrogent CONTENT Innehåll vatten som innehåller propylenoxid. Innehållet i en oöppnad, oskadad Katalognummer förpackning är sterilt. Använd senast KONTRAINDIKATIONER: Partinummer Peri-Guard är inte utformad, såld eller avsedd för andra ändamål än de Tillverkare som indikeras.
  • Page 36 4. När sutur används för implantationen ska suturerna sättas 2 till 3 mm från 5. Sänk ner Peri-Guard i en steril skål med 500 ml steril fysiologisk transplantatkanten. saltlösning (0,9% NaCl) i minst 3 minuter och rör om. Slå inte förpackningslösningen i den sterila fysiologiska saltlösningen.
  • Page 37 ämnen än dem som specificeras i avsnittet Sköljning. från gris indikerar att fixerad vävnad med tiden kan utsättas för kroppens Antimyotika får inte komma i kontakt med Peri-Guard eftersom de antas försvarsmekanismer och försämras. På samma sätt kan glutaraldehyd- förändra egenskaperna i korslänkningen hos vävnad som fixerats i...
  • Page 38 I samband med att bovint perikardium använts som biologisk klaffprotes FRISKRIVNING FRÅN GARANTIER: har mekaniska skador på klaffsegel rapporterats liksom mineralisering som Synovis Surgical Innovations (SSI), en avdelning under Synovis Life resulterat i tidigt misslyckande i några fall. Technologies, Inc., garanterar att produkten tillverkats med iakttagande av I samband med att bovint perikardium använts för slutning av perikardiet...
  • Page 39 påverka de förhållanden under vilka produkten används, patientdiagnos, administrationsmetoder eller hur produkten hanteras efter att den inte längre är i SSI:s ägo, garanterar SSI varken att god effekt uppnås eller att oönskad effekt inte uppstår då produkten används. Tillverkaren har inget ansvar för oavsiktlig förlust eller följdförlust, skada eller kostnad som uppstår direkt eller indirekt på...
  • Page 40: Symboldefinisjoner

    Innholdet av uåpnet, uskadet beholder er sterilt. CONTENT Innhold Katalognummer KONTRAINDIKASJONER: Brukes innen Peri-Guard er ikke laget til, solgt for eller tiltenkt annen bruk enn som spesifisert. Lot nummer Produsent Autorisert representant i EU SSI del nummer SSI intern kode...
  • Page 41 å fjerne hanskepulver før du berører lappen. resultater. 5. Senk og rør om Peri-Guard i en steril beholder som inneholder 500 ml 6. Ubrukte biter av Peri-Guard skal kastes. Peri-Guard kan ikke sterilt fysiologisk saltvann (0,9% NaCl) i minimum 3 minutter. Ikke hell resteriliseres eller gjenbrukes.
  • Page 42 Dette produktet er infeksjon mulige komplikasjoner. Overvåk pasienten for tegn på infeksjon kun til engangsbruk. Når seglet til beholderen er brutt, skal Peri-Guard og behandle deretter. brukes straks, ikke forsegl beholderen på nytt. Peri-Guard skal ikke brukes om igjen.
  • Page 43 Ved bruk som en bioprotetisk hjerteklaff, har bovint perikard blitt GARANTI: rapportert å vise mekanisk skade på klaffeblad og mineralisering som i Synovis Surgical Innovations (SSI), en avdeling i Synovis Life Technologies enkelte tilfeller har ført til tidlig svikt. Inc., garanterer at dette apparatet er produsert med forstandig påpasselighet.
  • Page 44: Sembol Tanimlari

    Peri-Guard 1 molar sodyum hidroksit ile tarafından ya da doktor emri ile satılmak üzere 20-25°C'de 60-75 dakika boyunca işlem görmüştür. sınırlamıştır Peri-Guard, steril, propilen oksit içeren non-pirojenik su ile dolu bir kutu İçerik CONTENT içinde paketlenir. Açılmamış, hasar görmemiş kutunun içindekiler Katalog numarası...
  • Page 45 3. Kutuyu ve paketi inceleyin. Sızıntı ya da nem belirtisi varsa getirilebilir. kullanmayın. 2. Peri-Guard parçanın her iki tarafını da görsel olarak inceleyin. Bir 4. İçindeki kutuyu açın. Parçanın kenarlarını tutmak için, steril taraf daha yumuşak görünüyorsa, daha düzgün yüzeyi implant yapın atravmatik forsepsi kullanın ve aseptik teknik kullanarak kutudan...
  • Page 46 Cerrahi prosedürlerle, cerrahi bölgede açılma ve koymayın. Bu ürün tek kullanımlıktır. Kutunun mühürü kırılmışsa, enfeksiyon mümkün komplikasyonlardır. Enfeksiyon için hastayı Peri-Guard'ı derhal kullanın, tekrar mühürlemeyin ya da tekrar gözlemleyin ve uygun tedaviyi uygulayın. kullanmayın. Peri-Guard'ın kullanılmayan tüm parçaları atılmalıdır.
  • Page 47 GARANTİLERİN REDDİ: bildiriyor. Synovis Life Technologies, Inc.’nin bir bölümü olan Synovis Surgical Bovin perikardiyum perikardiyal kapama için kullanıldığında, Innovations (SSI), bu aletin imalatında gerekli özenin gösterildiğinin garantisini veriyor. Bu garanti özeldir ve diğer ifade edilen ya da ima epikardiyal inflamatuvar reaksiyon durumları...
  • Page 48 etkiye karşı garanti veremez. İmalatçı, bu aletin kullanımdan dolayı, dosdoğru veya dolaylı olarak ortaya çıkan herhangi bir önemli ya da önemsiz kayıplardan, zararlardan ya da masraflardan sorumlu değildir. SSI, nakliye sırasında zarar gören aleti değiştirecektir. SSI'nin hiçbir temsilcisi, bu aletle bağlantılı olarak, yukarıda yazılanların hiçbirini değiştiremez ya da hiçbir ilave yükümlülük ya da sorumluluk üstlenemez.
  • Page 49 αμερικανικής προέλευσης (Η.Π.Α). Το Peri-Guard είναι χημικά κατόπιν εντολής από ιατρό αποστειρωμένο χρησιμοποιώντας γλουταραλδεΰδη, αιθανόλη και Περιεχόμενο CONTENT προπυλενοξείδιο. To Peri-Guard έχει υποστεί επεξεργασία με διάλυμα Αριθμός καταλόγου υδροξειδίου του νατρίου 1Μ (molar) για 60-75 λεπτά σε θερμοκρασία 20-25°C. Χρήση έως...
  • Page 50 Το Peri-Guard συσκευάζεται σε έναν περιέκτη γεμάτο με στείρο, μη πούδρα. πυρετογόνο νερό που περιέχει προπυλενοξείδιο. Τα περιεχόμενα είναι 5. Βυθίστε ανακινώντας το Peri-Guard για τουλάχιστον 3 λεπτά, σε μια στείρα, εφόσον ο περιέκτης δεν έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά. αποστειρωμένη λεκάνη που περιέχει 500 ml στείρου φυσιολογικού...
  • Page 51 αίματος. αντιμυκητικά, καθώς πιστεύεται ότι αλλοιώνουν τα χαρακτηριστικά χημικής διασύνδεσης του ιστού που σταθεροποιείται με σκευάσματα 3. Το Peri-Guard είναι δυνατό να συρραφθεί με ράμματα, κλιπ ή αλδεΰδης. συνδετήρες στο άκρο του ιστού ή του αγγείου του ξενιστή. Να μην καταψύχεται. Είναι δυνατό να προκληθεί ζημιά. Να μη...
  • Page 52 δυνατό να προκαλέσει λοίμωξη (βλέπε Προειδοποιήσεις). ΠΡΟΦΥλΑΞΕΙΣ: Κατά τη χρήση του βοείου περικαρδίου ως βιοπροσθετική καρδιακή Προτού αγγίξετε το Peri-Guard, εκπλύνετε τα χειρουργικά γάντια για να βαλβίδα, έχει αναφερθεί ότι παρουσιάστηκε μηχανική διαταραχή των απομακρυνθεί η πούδρα. γλωχίνων και επιμετάλλωση, προκαλώντας πρώιμες ανεπάρκειες σε...
  • Page 53 συμφύσεις είναι δυνατό να αυξήσουν τη δυσκολία επαναλαμβανόμενης ΔΗλΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩν: στερνοτομής. Η Synovis Surgical Innovations (SSI), τμήμα της Synovis Life Technologies, Inc., εγγυάται ότι έχει χρησιμοποιηθεί εύλογη προσοχή Κατά τη χρήση του βοείου περικαρδίου για τη διόρθωση απλής, πλήρους κατά την κατασκευή αυτής της συσκευής. Η παρούσα εγγύηση είναι...
  • Page 54: Symbolien Merkitykset

    Peri-Guard on pakattu pussiin, joka on täytetty steriilillä ei-pyrogeenisellä Luettelonumero vedellä, joka sisältää propyleenioksidia. Sisältö on steriili, jos pakkaus on Viimeinen käyttöpäivämäärä avaamaton ja ehjä. Tuotantoerän numero KONTRAINDIKAATIOT: Valmistaja Peri-Guard ei ole suunniteltu, tarkoitettu tai myyty muuhun kuin ohjeiden mukaiseen käyttöön.
  • Page 55 Huuhtele käsineet jauhon poistamiseksi ennen kuin kosket tyynyyn. 4. Käytettäessä ommelta ommel on tehtävä 2 – 3 mm siirrännäisen reunasta. 5. Upota Peri-Guard ja hämmennä vähintään 3 minuuttia sterliiissä 5. Siirrännäinen on kiinnitettävä huolellisesti parhaan tuloksen altaassa, jossa on 500 ml steriiliä fysiologista suolaliuosta (0,9 % NaCl).
  • Page 56 Tuote on kertakäyttöinen. Kun varalta ja ryhdy tarpeellisiin hoitotoimepiteisiin. pussin sinetti on rikottu, tuote on käytettävä välittömästi. Ei saa sinetöidä tai käyttää uudelleen. Käyttämättömät Peri-Guard -palat on heitettävä pois. HAITTAVAIKUTUKSET: Varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa kirurgisiin infektioihin.
  • Page 57 Tuotteen käyttö steriiliyden vaarannuttua voi johtaa tulehdukseen (lue TAKUIDEN VASTUUVAPAUTUSLAUSEKE: varoitukset). Synovis Surgical Innovations (SSI), joka on osa Synovis Life Technologies, Käytettynä sydämen biologisena tekoläppänä naudan sydänlihaspussissa on Inc. :a, vakuuttaa, että tämän laitteen valmistuksessa on noudatettu raportoitu mekaanista lehteytymistä ja mineralisoitumista, jotka johtuvat kohtuullista huolellisuutta.
  • Page 58: Definição Dos Símbolos

    Estados Unidos. O Peri-Guard é esterilizado quimicamente usando ATENÇÃO: A Lei Federal Americana limita a a venda glutaraldeído, etanol e óxido de propileno. O Peri-Guard foi tratado com deste dispositivo apenas a um médico ou com receita hidróxido de sódio numa concentração de 1 mol durante 60-75 minutos a médica...
  • Page 59: Contraindicações

    Ainda não foram testados os efeitos de outros antibióticos no Peri-Guard. O Peri-Guard não se destina a ser utilizado nem vendido excepto conforme Ainda não foram avaliados os efeitos a longo prazo dos tratamentos indicado.
  • Page 60 Assim que o selo da bolsa for rompido, use imediatamente; ARMAZENAMENTO: não volte a selar a bolsa nem reutilize o Peri-Guard. Todas as porções do Peri-Guard não utilizadas devem ser descartadas. O não cumprimento Não congelar. Guardar à temperatura ambiente.
  • Page 61: Reacções Adversas

    RENÚNCIA DAS GARANTIAS: falhas iniciais em alguns casos. A Synovis Surgical Innovations (SSI), uma divisão da Synovis Life Quando o pericárdio bovino é usado para fechamento pericárdico, têm-se Technologies, Inc., garante que foram tomados os cuidados razoáveis registado casos de reacções inflamatórias do epicárdio e de aderências do...
  • Page 62 todas as outras garantias, quer expressas, implícitas, escritas ou orais, incluindo mas não estando limitadas a quaisquer garantias implícitas de comerciabilidade e adequação. Como resultado das diferenças biológicas dos indivíduos, nenhum produto é 100% eficaz em todas as circunstâncias. Devido a este facto e dado que a SSI não tem controlo sobre as condições em que o dispositivo é...
  • Page 63 Peri-Guard sunt sterilizate chimic cu glutaraldehidă, etanol şi oxid de PRECAUŢII: În SUA, legile federale limitează propilenă. Benzile Peri-Guard au fost tratate cu 1 mol de hidroxid de vânzarea acestui produs numai de către un medic sodiu, timp de 60-75 minute, la 20-25°C.
  • Page 64 în contact cu suprafaţa de curgere a sângelui. 5. Introduceţi şi agitaţi benzile Peri-Guard, timp de minim 3 minute, 3. Benzile Peri-Guard pot fi suturate, prinse cu cleme sau capsate de într-un vas steril în care aţi pus 500 ml de soluţie fiziologică salină...
  • Page 65 6. Eliminaţi orice bucăţi neutilizate din benzile Peri-Guard. Benzile imediat produsul; nu resigilaţi recipientul şi nu reutilizaţi benzile Peri-Guard. Eliminaţi orice bucăţi neutilizate din benzile Peri-Guard. Peri-Guard nu pot fi resterilizate sau reutilizate. Nerespectarea acestor avertismente poate duce la infecţii chirurgicale.
  • Page 66 TERMENI ŞI CONDIŢII DE GARANŢIE: pericardiale, s-au raportat cazuri de reacţii inflamatorii epicardiale şi Synovis Surgical Innovations (SSI), o divizie a Synovis Life aderarea pericardului bovin la ţesutul cardiac. Aderarea la pericard Technologies, Inc., garantează că acest dispozitiv a fost realizat cu cea poate creşte dificultatea repetării sternotomiei.
  • Page 67 toate celelalte garanţii, fie ele exprimate, implicite, în formă scrisă sau orală, inclusiv, dar fără a se limita la acestea, orice garanţii implicite cu privire la vandabilitate sau compatibilitate pentru un anumit scop. Din cauza diferenţelor biologice dintre indivizi, niciun produs nu este 100% eficient în orice circumstanţe.
  • Page 68 Egham, Surrey TW20 9BD United Kingdom A Division of Synovis Life Technologies, Inc. 2575 University Ave. W. St. Paul, MN 55114-1024 USA 651.796.7300 800.255.4018 ® Peri-Guard is a registered trademark of Synovis Life Technologies, Inc. 651.642.9018 (fax) 12788C synovissurgical.com 12/09...

Table des Matières