Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre système Torqeedo Ultralight est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui concerne sa propulsion que sa puissance. Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière a été...
Table des matières Table des matières Introduction............... 6.1 Montage du support avec dispositif d’équilibrage..19 1.1 A propos de cette notice............6.2 Montage de l’entraînement sur le kayak/bateau..21 1.2 Signification des symboles............ 6.2.1 Cordons de commande supérieurs..... 21 1.3 Gradation des consignes de sécurité........ 6.2.2 Cordons de commande inférieurs.......
Page 4
Table des matières 7.1 Arrêt d’urgence................43 13 Accessoires................. 61 7.2 Mode déplacement..............44 14 Élimination et environnement......... 63 7.2.1 Début du trajet............44 15 Droits d’auteur..............65 7.2.2 Marche avant/marche arrière........ 44 7.2.3 Direction................. 45 7.2.4 Fin du trajet..............45 7.3 Système de blocage pour la marche arrière....
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de ce mode d’emploi. Il est possible de télécharger sur Internet la dernière version en date de cette notice sur le site www.torqeedo.com sous l’onglet « Service Center ». Les diverses mises à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de cette notice.
Introduction Gradation des consignes de sécurité A propos de cette notice d’utilisation Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une Directives présentation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des Les catégories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité...
Enregistrement de l’appareil Enregistrement de l’appareil Vous pouvez enregistrer votre système Ultralight à l’aide des numéros de série, voir Chapitre 1.5, "Plaque signalétique". Pour procéder gratuitement à l’enregistrement, rendez-vous sur le site de Torqeedo : https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. Page 8 / 131...
Contenu de la livraison Vue d'ensemble des éléments de commande et des composants Pour être complet, votre système Torqeedo Ultralight doit comprendre les éléments suivants à la livraison : Bloc moteur avec arbre, embase, hélice et câble de connexion 1,90 m (75 in) Manette de commande avec écran intégré...
Page 10
Description du produit Ultralight 403A/AC Ultralight 1103AC Fig. 6: Vue d’ensemble des composants Ultralight 403A/AC Fig. 7: Vue d’ensemble des composants Ultralight 1103AC Bras pivotant Dérive Bras pivotant Profil de tige Raccord pour batterie Embase Raccord pour batterie Hélice Triangle de commande avec 10 Cordon de pivotement Triangle de commande avec 10 Dérive...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Désignation du type Ultralight Ultralight Ultralight Désignation du type Ultralight Ultralight Ultralight 403 A 403 AC 1103 AC 403 A 403 AC 1103 AC Puissance d’entrée max. 400 W 400 W 1100 W Hélice standard v10/p350 v10/p350 v10/p1100 (v = vitesse en km/h)
Caractéristiques techniques Batterie lithium-ion Dénomination Batterie 320 Wh Batterie 915 Wh Capacité 320 Wh 915 Wh Température d’utilisation/de de -20 à +60 °C de -20 à +60 °C stockage (de -4° F à 140° F) (de -4° F à 140° F) Température de stockage sur de 5 à...
Sécurité Sécurité Dispositifs de sécurité Dispositif de Fonction sécurité Clé magnétique pour Provoque une déconnexion immédiate de arrêt d’urgence l’alimentation électrique et l’arrêt du système Ultralight. L’hélice s’arrête ensuite. Manette de Apporte la garantie que le système Ultralight puisse commande être mis en marche uniquement au point mort afin électronique d’éviter un démarrage incontrôlé...
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts Une utilisation autre que celle définie au Chapitre 5.2.2, "Utilisation conforme" matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués ou outrepassant ses limites est considérée comme non conforme. L’exploitant par des comportements contraires aux consignes figurant dans cette notice.
Sécurité 5.2.4 Avant utilisation Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Ultralight. A VE R TISSE MEN T ! Vous devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Ultralight en Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer ! cas de besoin.
Page 16
Sécurité Un fonctionnement prolongé hors de l’eau endommage les bagues à lèvres qui assurent l’étanchéité de l’arbre d’entraînement du moteur. Le moteur risque de surchauffer. Il est interdit de soutenir et d’élever le kayak/bateau à partir du support avec dispositif d’équilibrage. Page 16 / 131...
Si la batterie est restée immergée pendant plus de 30 minutes à une faible et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de profondeur (< 1 mètre), contactez le SAV Torqeedo et n’essayez pas de la navigation annoncées. repêcher.
Page 18
Sécurité A VE R TISSE MEN T ! PRUDENCE ! Risques mécaniques dus aux pièces en rotation ! Risque rare d’émanations d’électrolyte ! Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort. Cela peut entraîner des problèmes de santé légers à modérés. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à...
Mise en service Mise en service Montage du support avec dispositif d’équilibrage Inserts filetés sur le kayak/bateau R EMA RQ UE Le support avec dispositif d’équilibrage ne peut être utilisé qu'avec les embases Ultralight 403 ou 1103. Il existe trois options de fixation du support avec dispositif d’équilibrage : Inserts filetés sur le kayak/bateau Plaque d’adaptateur Alésages sans filetage sur le kayak/bateau (gabarit de forage)
Mise en service Plaque d’adaptateur Alésages sans filetage sur le kayak/bateau (gabarit de forage) Fig. 9: Montage de la plaque de l’adaptateur Fig. 10: Montage à l'aide d’un gabarit de forage 1. Placez le support avec dispositif d’équilibrage sur la plaque d'adaptateur. 1.
! Cela peut provoquer des dégâts matériels. Montez/démontez le moteur à terre uniquement. R EMA RQ UE Contrairement aux modèles Ultralight 403 A/AC, l’Ultralight 1103 AC a un angle de braquage limité. R EMA RQ UE Triangle de commande En fonction de la position des cordons de commande, il existe deux manières...
Page 22
Mise en service Si vous passez les cordons de commande par le dessus du kayak/bateau ou au- dessus du point de rotation du support de la coque du kayak, procédez comme suit : Fig. 11: Tendeur rapide et bague de serrage Tendeur rapide Bague de serrage 1.
Page 23
Mise en service Ultralight 403 A/AC Ultralight 1103 AC Fig. 12: Triangle de commande et bras pivotant Fig. 13: Triangle de commande et bras pivotant 10 Unité de serrage du triangle de Bras pivotant Vis M5 Tendeur rapide commande Écrou 10 Unité...
Page 24
Mise en service Ultralight 403 A/AC Ultralight 1103 AC Fig. 14: Assemblage du triangle de commande, du bras oscillant et de la bague de serrage Fig. 15: Assemblage du triangle de commande, du bras oscillant et de la bague de serrage 10 Unité...
Page 25
Mise en service 4. Passez la bague de serrage (5) par le câble du moteur et l'arbredu bloc moteur RE MARQUE (11). Veuillez prêter attention à l’orientation des composants suivants 5. Passez le bras oscillant à tendeur rapide (3) par le câble du moteur et l'arbre du conformément à...
Mise en service 6.2.2 Cordons de commande inférieurs Si les cordons de commande passent en-dessous du bras oscillant en dehors de la coque du kayak ou sortent directement de l’extrémité arrière du kayak, procédez comme suit : Fig. 16: Cordons de commande inférieurs Triangle de commande Fig.
Page 27
Mise en service Fig. 18: Bague de serrage et bras pivotant Fig. 19: Assemblage consistant d’une bague de serrage, d’un bras oscillant et d’un triangle de commande Bras pivotant Vis M5 Triangle de commande Bras pivotant 10 Bague de serrage Écrou Bras oscillant à...
Mise en service 6. Exercez une pression sur la bague de serrage (10), le bras oscillant à tendeur RE MARQUE rapide (2) et le triangle de commande (1) pour les assembler. Le bras pivotant (6) doit être fixé de manière à ce qu'il ne puisse plus bouger R EM AR Q UE tout seul.
Mise en service Réglage d'une profondeur de l’eau suffisante 1. Introduisez le bras oscillant (3) dans le support (1) à l’aide du tendeur rapide (2). 2. Fermez le tendeur rapide (2). Le point le plus élevé de l’hélice doit se trouver au moins 5 cm en dessous de la surface de l’eau.
Mise en service Fixation du système de direction REMA RQUE Pliez l’axe de fixation (1) légèrement s’il ne tient pas suffisamment bien en place. Raccordement des cordons REMA RQUE Les cordons ne doivent pas passer sur des arêtes vives ou des objets pointus. Les cordons doivent pouvoir bouger librement, et ils doivent être déviés sur aussi peu de points que possible du kayak/bateau.
Mise en service Vue d’ensemble des cordons Préparation des cordons de pivotement/commande et du cordon de fixation arrière Fig. 22: Vue d’ensemble cordons Fig. 23: Serrage Cordon de fixation arrière Cordons de commande (éventuellement déjà installés sur le Serrage Vis avec contreplaque kayak/bateau) Cordon de pivotement 1.
Page 32
Mise en service Fig. 24: Cordon avec mousqueton Cordon Mousqueton 4. Fixez un mousqueton (7) à chaque extrémité des cordons (6). R EMA RQ UE Veillez à ce que le nœud tienne bien de telle sorte qu’il ne se défera pas tout seul.
Mise en service Raccordement des cordons de commande 1. Fixez le premier cordon de commande à l’aide du mousqueton (8) dans un alésage (9) correspondant du triangle de commande. R EMA RQ UE 2. Fixez le deuxième cordon de commande à l’aide du mousqueton (8) dans le Les cordons de commande ne sont pas contenus dans la livraison et doivent être même alésage (9) de l'autre côté.
Page 34
Mise en service Pour le modèle 1103 AC, le cordon de pivotement (11) doit être passé par le système de poulie, voir "Fig. 27: Système de poulie des modèles 1103 AC". 3. Fixez la manette à l'avant du cordon de pivotement (11). PR UD EN C E ! Endommagement du support à...
Mise en service Cordon de fixation arrière 15 16 Fig. 28: Installation de la fixation arrière 14 Système de guidage 16 Sangle pour fixation arrière 15 Cordon de fixation arrière 1. Accrochez le mousqueton du cordon pour la fixation arrière (15) à la sangle pour fixation arrière (16).
Mise en service Stabilisation du moteur Pour placer le moteur de manière optimale par rapport à la surface de l’eau, plusieurs opérations sont nécessaires : 1. Basculez le moteur vers le haut, voir Chapitre 7.4, "Basculement du moteur". 2. Enlevez la goupille de sécurité (2) du boulon de stabilisation (1) et retirez le boulon de stabilisation (1) de l’étrier du tableau arrière.
Mise en service Alimentation de la batterie R EMA RQ UE En dehors des périodes de charge, le raccord du dispositif de charge doit être maintenu fermé à l’aide du capuchon fourni. R EMA RQ UE Veillez à ce que la batterie et le bloc d’alimentation ne soient pas recouverts pendant la procédure de chargement.
Rechargez la batterie à partir d’une source de tension continue entre 9,5 et 50 V. La source de tension continue doit être capable de fournir un courant de 4 A minimum. Utilisez le câble de charge 12/24 V Torqeedo (n° de réf. 1128-00). Page 38 / 131...
Mise en service Mise en service de l’ordinateur de bord 6.9.1 Affichages et symboles Fig. 31: Affichage multifonction Fig. 32: Vue d’ensemble de l’affichage multifonction La manette de commande à distance est équipée d’un écran ou d’un ordinateur de État de charge de la batterie en pour Vitesse au sol bord intégré...
Page 40
Mise en service Drive Apparaît quand la capacité de la batterie est < 30 %. slowly (1) Charging (2) Est affiché pendant le chargement. GPS- Le module GPS intégré recherche des signaux satellites pour Searching (3) déterminer la vitesse. En l’absence de signal GPS, le deuxième champ affiche toujours la «...
Mise en service 6.9.2 Paramétrage de l’affichage Dans le menu Configuration, vous pouvez sélectionner les détails des valeurs affichées sur l’écran (en orange). 1. Appuyez sur la touche Setup pour accéder au menu Configuration. 2. À l’aide de la touche CAL, sélectionnez l’unité dans laquelle s’affichera l’autonomie restante.
Fonctionnement Fonctionnement A VE R TISSE MEN T ! Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer ! Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort. Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de navigation annoncées.
Fonctionnement Arrêt d’urgence Pour arrêter rapidement le système Ultralight, vous disposez de deux possibilités : D ANG ER ! Positionner la manette de commande en position neutre. Retirer la clé magnétique pour arrêt d’urgence. Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence ! Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
Fonctionnement Mode déplacement 7.2.1 Début du trajet 7.2.2 Marche avant/marche arrière R EMA RQ UE En cas de détérioration visible des composants ou des câbles, n’activez pas le système Ultralight. Assurez-vous que toutes les personnes à bord portent un gilet de sauvetage. Avant le départ, fixez le cordon d'arrêt d’urgence au poignet ou au gilet de sauvetage.
Fonctionnement 7.2.3 Direction R EMA RQ UE N'actionnez jamais tous les cordons de commande simultanément, car cela peut occasionner des dégâts matériels. 1. Tirez le cordon se trouvant sur le triangle de commande à droite en direction du trajet. Le kayak/bateau se déplace vers la droite. 2.
Fonctionnement Basculement du moteur Après chaque utilisation, procédez comme suit : Sortez le moteur de l’eau. PRUDENCE ! Dans de l’eau salée ou saumâtre : rincez le moteur à l’eau claire. Risque d'écrasement dû au basculement du moteur ! Système de blocage pour la marche arrière Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins graves.
Fonctionnement Position de stationnement REMA RQUE La position de stationnement doit être utilisée pour le modèle 403 A/AC exclusivement. Fig. 39: Vue d’ensemble cordons Cordon de fixation arrière Cordons de commande (éventuellement déjà installés sur le kayak/bateau) Cordon de pivotement Fig.
Page 48
Fonctionnement 4. Insérez le palier du triangle de commande/de la bague de serrage dans le renfoncement prévu à cet effet entre l'alésage de guidage, le cordon de pivotement et l'alésage de guidage du cordon de fixation arrière. 5. Fixez l'arbre à l’extenseur en caoutchouc (4) du support. 6.
Démontage Démontage 1. Mettez la manette de commande en position neutre, puis retirez la clé PR UD EN C E ! magnétique pour arrêt d’urgence de la manette de commande. Dommage au bateau et au système dû au démontage du moteur dans 2.
Remorquage du kayak/bateau Remorquage du kayak/bateau Démontez systématiquement le moteur pour le remorquage du kayak/bateau, voir Chapitre 8, "Démontage". Respectez la réglementation nationale en matière de remorquage de kayaks/ bateaux. Page 50 / 131...
Vous pouvez remettre le moteur en marche lentement après un délai (moteur en surchauffe) assez court (environ dix minutes). Contactez le SAV Torqeedo. Moteur basculé en marche Il est possible de continuer à déplacer le moteur après le basculement vers (UL 403 jusqu’à...
Page 52
Défaut de communication avec le moteur Vérifiez les câbles et les connexions des câbles de données. Si nécessaire, contactez le SAV Torqeedo et indiquez-lui le code d'erreur. Défaut de communication de la manette de Vérifiez les connexions des câbles de données.
Page 53
Contactez le SAV Torqeedo. Autres codes d’erreur Panne Contactez le SAV Torqeedo et indiquez le code d’erreur. Vérifiez la source de tension, le fusible principal et l’interrupteur principal. Si l’alimentation en tension ne présente aucun défaut : Contactez le SAV Torqeedo.
Les opérations de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du Si les bornes des cellules ou les pôles de la batterie sont souillés, il est possible de personnel spécialisé qualifié. Contactez le SAV Torqeedo ou un partenaire SAV les nettoyer avec un chiffon propre sec.
Entretien et maintenance 11.2.2 Entretien de la batterie PR UD EN C E ! Détérioration de la batterie en cas de décharge profonde ! Le stockage de la batterie à un état de charge inférieur à 20 % peut engendrer une décharge profonde. Veillez à...
12. Enfilez la rondelle élastique extérieure (3) derrière l’hélice (2) sur l’arbre moteur (5). 13. Serrez l'écrou six pans (4) à la main (6 Nm). Fig. 41: Fixation d’hélice Ultralight 403 A/AC Goupille cylindrique Écrou six pans Hélice Arbre moteur Rondelle élastique extérieure...
Page 57
Entretien et maintenance Hélice 1103 AC 6. Vérifiez que l’arbre moteur tourne rond. 7. Débranchez le câble entre le moteur et la batterie. 8. Enfilez la rondelle élastique interne (11) sur l’arbre moteur (12). Le bord interne de la rondelle élastique interne (11) se trouve contre l’épaulement de l’arbre moteur.
Entretien et maintenance 11.4 Remplacement de la dérive 403 A/AC R EMA RQ UE Seules les dérives du modèle 403A/403AC peuvent être remplacées. La dérive du modèle 1103AC est en aluminium. Elle ne peut pas être remplacée. Fig. 43: Dérive 403 A/AC Dérive 1.
à moins que l’acquéreur ne puisse prouver que les matériaux et la fabrication pour la durée de la garantie fixée. Torqeedo exonèrera les faits justifiant le refus du droit à la garantie n’ont pas favorisé l’apparition du l’acquéreur des frais de remise en état suite à...
En cas de réclamation, contactez le SAV Torqeedo. Le cas échéant, celui-ci vous attribuera un numéro RMA. Pour le traitement de votre réclamation par le SAV Torqeedo, ayez sous la main votre carnet d’entretien, votre justificatif d‘achat et un bon de garantie dûment rempli.
Accessoires Accessoires N° de Produit Description réf. 1416-00 Batterie de rechange Ultralight 403, 320 Wh Batterie haute capacité lithium avec récepteur GPS intégré, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah pour tous les modèles Ultralight (1404-00, 1405-00, 1406-00 et 1407-00) 1417-00 Batterie de rechange Ultralight 403, 915 Wh Batterie haute capacité...
Page 62
Interrupteur d’arrêt d’urgence et antidémarrage pour tous les modèles Travel, Cruise et Ultralight 1971-00 Support à billes Ultralight Support à billes pour les modèles Ultralight 403 A/AC à partir de 2019 (seulement pour les références 1405-00 et 1407-00) Page 62 / 131...
Par ailleurs, des matières premières précieuses seraient ainsi gaspillées. Par conséquent, triez vos déchets d’équipements pour les intégrer à un circuit de collecte séparée ; pour cela, contactez le SAV Torqeedo ou le constructeur de votre bateau. Page 63 / 131...
Page 64
Élimination et environnement Pour les clients des autres pays Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/ CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés). Les batteries et accumulateurs comportent comme symbole une poubelle barrée, cf. "Fig. 44: Poubelle barrée".
écrite du fabricant. Toute infraction entraînera des dommages-intérêts. Tous autres droits demeurent réservés. Torqeedo se réserve le droit de modifier ce document sans préavis. Torqeedo a fait de notables efforts pour s’assurer que cette notice ne comporte ni erreurs ni omissions.
Page 66
Centre de support Torqeedo Europe, Moyen-Orient, Afrique Amérique du Nord Asie-Pacifique Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...
! Reportez-vous aux conditions de la garantie dans la notice afférente. Numéro de procédure (obligatoire en cas d'envoi au Centre de support de Torqeedo à Gilching, sinon l'envoi ne pourra pas être traité) Merci beaucoup de votre coopération. Votre SAV Torqeedo.
Neem de garantievoorwaarden in acht die in elke handleiding worden vermeld. Volgnummer (absoluut vereist bij versturing naar het Torqeedo Service Center in Gilching, anders kan de zending niet aanvaard worden) Hartelijk dank voor uw medewerking. De Torqeedo servicedienst.
Page 69
Ultralight 403 A/AC 1103 AC Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Français Nederlands...
Page 70
Wij doen er alles aan om de Torqeedo producten steeds te verbeteren. Als u opmerkingen heeft over het ontwerp en het gebruik van onze producten, zouden wij het op prijs stellen, als u ons daarover informeert.
Page 71
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inleiding................73 6.2 Montage van de aandrijving op de kajak/boot.... 88 1.1 Algemeen over de handleiding........... 73 6.2.1 Stuurlijnen boven............88 1.2 Verklaring van de symbolen..........73 6.2.2 Stuurlijnen onder............93 1.3 Opbouw van de veiligheidsinstructies......74 6.2.3 Plaatsing van de spiegelbevestiging in de houder................
Page 72
Inhoudsopgave 7.2 Varen....................110 14 Afvalverwijdering en milieu..........128 7.2.1 Vertrek................110 15 Auteursrecht..............130 7.2.2 Vooruit/achteruit varen..........110 7.2.3 Besturing................ 111 7.2.4 Varen beëindigen............111 7.3 Vergrendelen voor achteruit varen........111 7.4 Kantelen van de motor............112 Demontage................. 114 De kajak/boot traileren............
Zorg ervoor dat u altijd een actuele versie van de handleiding gebruikt. U kunt de actuele versie van de handleiding op het internet van de website www.torqeedo.com onder het tabblad "Servicecenter" downloaden. Door software-updates moet de handleiding eventueel worden gewijzigd.
Inleiding Opbouw van de veiligheidsinstructies Over deze gebruikershandleiding Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding weergegeven met Aanwijzingen gestandaardiseerde aanduiding en symbolen. Neem alle aanwijzingen in acht. Uit te voeren stappen worden in een genummerde lijst weergegeven. De volgorde Afhankelijk van de waarschijnlijkheid van het voorval en van de ernst van de van de stappen dient te worden gerespecteerd.
Apparaatregistratie Apparaatregistratie U kunt uw Ultralight systeem met de serienummers registreren, zie hoofdstuk 1.5, "Typeplaatje". De registratie kunt u gratis via de Torqeedo-website uitvoeren: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. pagina 76 / 131...
Productbeschrijving Productbeschrijving Leveringsomvang Overzicht bedieningselementen en componenten Tot de volledige leveringsomvang van uw Torqeedo Ultralight systeem behoren de volgende onderdelen: Motoreenheid met schacht, pyloon, propeller en aansluitkabel 1,90 m Gashendel met vast display Lithium-ionaccu met geïntegreerde gps-ontvanger Magneetsleutel Fig. 47: Gashendel Fig.
Page 78
Productbeschrijving Ultralight 403A/AC Ultralight 1103AC Fig. 50: Overzicht componenten Ultralight 403A/AC Fig. 51: Overzicht componenten Ultralight 1103AC Zwenkarm Skeg Zwenkarm Schachtprofiel Aansluiting accu Pyloon Aansluiting accu Propeller Stuurdriehoek met klemring 10 Zwenklijn Stuurdriehoek met klemring 10 Skeg Spiegelbevestiging met snelspanner 11 Lijn voor vergrendeling bij achteruit Spiegelbevestiging met snelspanner 11 Pyloon varen Klemhendel...
Technische gegevens Technische gegevens Typeaanduiding Ultralight Ultralight Ultralight Typeaanduiding Ultralight Ultralight Ultralight 403 A 403 AC 1103 AC 403 A 403 AC 1103 AC Max. ingangsvermogen 400 W 400 W 1100 W Standaardpropeller v10/p350 v10/p350 v10/p1100 (v = snelheid in km/h) Max.
Technische gegevens Lithium-ionaccu Benaming 320 Wh accu 915 Wh accu Capaciteit 320 Wh 915 Wh Gebruiks-/opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C -20 °C tot +60 °C Opslagtemperatuur voor 5-15 °C 5-15 °C opslag >3 maanden Laadstatus bij optimale ~50% bij opslag tot ~50% bij opslag tot opslag 1 jaar...
Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichting Functie Magneetsleutel Veroorzaakt een onmiddellijke scheiding van de stroomtoevoer en schakelt het Ultralight systeem uit. Daarna komt de propeller tot stilstand. Elektronische Garandeert dat het Ultralight systeem alleen gashendel kan worden ingeschakeld wanneer deze in de neutrale positie staat, om te vermijden dat het Ultralight systeem ongecontroleerd start.
Geen rekening houden met de instructies kan letsels en materiële schade tot Een ander dan het onder hoofdstuk 5.2.2, "Reglementair gebruik" vastgelegde gevolg hebben. Torqeedo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die gebruik of dat dit overstijgt, geldt als niet-reglementair. Voor schade die ontstaat is ontstaan uit handelingen die in tegenspraak zijn met deze handleiding.
Veiligheid 5.2.4 Voor het gebruik Open de behuizing van de accu niet. WA AR SC HUW IN G! Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen. Gebruik of laad de accu Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot! niet meer indien de behuizing van de accu beschadigd is. Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Houd, afhankelijk van de grootte van de boot, de specifieke Lag de accu langer dan 30 minuten in ondiep water (< 1 meter), neem veiligheidsuitrusting klaar (anker, peddel, communicatiemiddelen, evt. dan contact op met de Torqeedo servicedienst en probeer de accu niet te hulpmotor). bergen.
Page 85
Veiligheid WA AR SC HUW IN G! V OORZICH TIG! Mechanisch gevaar door roterende onderdelen! Zeldzaam gevaar voor lekkage van elektrolytgassen van de accu! Ernstig lichamelijk letsel of de dood kunnen het gevolg zijn. Lichte of matige gezondheidsproblemen kunnen het gevolg zijn. Draag geen ruim zittende kledij of juwelen in de buurt van de aandrijfas of Vermijd contact met de huid.
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Montage van de houder met trimmechanisme Draadbussen op de kajak/boot OPMER KIN G De houder met trimmechanisme mag alleen in combinatie met de Ultralight 403 of 1103 pylonen worden gebruikt. De houder met trimmechanisme kan op drie manieren worden bevestigd: Draadbussen op de kajak/boot Adapterplaat Boorgaten zonder schroefdraad op de kajak/boot (boorsjabloon)
Page 87
Inbedrijfstelling Adapterplaat Boorgaten zonder schroefdraad op de kajak/boot (boorsjabloon) Fig. 53: Montage adapterplaat Fig. 54: Montage met behulp van boorsjabloon 1. Plaats de houder met trimmechanisme vlak op de adapterplaat. 1. Plaats de boorsjabloon op een geschikte plek (vlak, centrisch) achter op de kajak/boot.
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn. Monteer/demonteer de motor enkel aan land. OPMER KIN G In tegenstelling tot de modellen Ultralight 403 A/AC is bij het model Ultralight 1103 AC de stuurhoek begrensd. OPMER KIN G Stuurdriehoek Afhankelijk van de positie van de stuurlijnen kunnen de stuurdriehoek en de klemring op twee verschillende manieren worden gemonteerd.
Page 89
Inbedrijfstelling Als de stuurlijnen langs de bovenkant van de kajak/boot lopen, resp. boven het draaipunt van de houder uit de boothoes worden geleid, gaat u als volgt te werk: Fig. 55: Snelspanner en klemring Snelspanner Klemring 1. Plaats de snelspanner (4) in de klemring (5) en draai de moer erop, maar draai deze nog niet vast.
Page 90
Inbedrijfstelling Ultralight 403 A/AC Ultralight 1103 AC Fig. 56: Stuurdriehoek en zwenkarm Fig. 57: Stuurdriehoek en zwenkarm 10 Kleminrichting stuurdriehoek Zwenkarm M5-schroef Snelspanner Moer 10 Kleminrichting stuurdriehoek Zwenkarm Onderlegringen 3. Bevestig de zwenkarm (6) los-vast met een snelspanner (4) op de kleminrichting van de stuurdriehoek (10).
Page 91
Inbedrijfstelling Ultralight 403 A/AC Ultralight 1103 AC Fig. 58: Stuurdriehoek, spiegelbevestiging en klemring Fig. 59: Stuurdriehoek, spiegelbevestiging en klemring 10 Kleminrichting stuurdriehoek Stuurdriehoek Zwenkarm Stuurdriehoek Spiegelbevestiging met snelspanner 10 Kleminrichting stuurdriehoek Spiegelbevestiging met snelspanner 11 Schacht van de motoreenheid Klemring...
Page 92
Inbedrijfstelling 4. Schuif de klemring (5) over de motorkabel en de schacht van de motoreenheid OPMERKI NG (11). Let op de uitlijning van de volgende componenten volgens "Fig. 58: 5. Schuif de spiegelbevestiging met snelspanner (3) over de motorkabel en de Stuurdriehoek, spiegelbevestiging en klemring": schacht van de motoreenheid (11).
Inbedrijfstelling 6.2.2 Stuurlijnen onder Als de stuurlijnen onder de spiegelbevestiging uit de kajakhoes resp. rechtstreeks uit de achterzijde komen, gaat u als volgt te werk: Fig. 60: Stuurlijnen onder Fig. 61: Snelspanner en kleminrichting stuurdriehoek Stuurdriehoek Snelspanner Kleminrichting stuurdriehoek Spiegelbevestiging met snelspanner Stuurlijnen onder 1.
Page 94
Inbedrijfstelling Fig. 62: Klemring en zwenkarm Fig. 63: Geheel van klemring, spiegelbevestiging en stuurdriehoek Zwenkarm M5-schroef Stuurdriehoek Zwenkarm 10 Klemring Spiegelbevestiging met snelspanner 10 Klemring Moer Onderlegringen Kleminrichting stuurdriehoek 11 Schacht van de motoreenheid 2. Bevestig de zwenkarm (6) los-vast met een M5-schroef (9), twee onderlegringen 3.
Inbedrijfstelling 6. Schuif de klemring (10), de spiegelbevestiging met snelspanner (2) en de 9. Bevestig de kleminrichting van de stuurdriehoek (5) met de snelspanner (4) stuurdriehoek (1) naar elkaar toe. zodanig, dat deze de spiegelbevestiging met snelspanner (2) tussen de klemring (10) axiaal fixeert (3,5 Nm).
Inbedrijfstelling Instelling voor optimale waterdiepte Besturing fixeren Het hoogste punt van de propeller moet zich ten minste 5 cm onder het wateroppervlak bevinden. 1. Draai de M5-schroef van de klemring/stuurdriehoek los. 2. Maak de snelspanner van de klemring/stuurdriehoek los. 3. Plaats het geheel van stuurdriehoek, spiegelbevestiging en klemring op de gewenste positie.
Inbedrijfstelling Overzicht van de lijnen OPMER KIN G Buig de vergrendelbout (1) iets naar buiten als deze niet vast genoeg zit. Aansluiting van de lijnen OPMER KIN G De lijnen mogen niet over scherpe randen of spitse voorwerpen lopen. De lijnen moeten vrij kunnen bewegen en moeten op zo min mogelijk punten op de kajak/boot worden omgeleid.
Page 98
Inbedrijfstelling Voorbereiden van de zwenk-/stuurlijnen en lijn voor de vergrendeling bij achteruit varen Fig. 68: Lijn met karabijnhaak Fig. 67: Klem Lijn Klem Schroeven met contraplaatje Karabijnhaak 1. Bevestig de klem (4) met schroeven en contraplaatjes (5) in de rail van de kajak 4.
Page 99
Inbedrijfstelling Aansluiting van de stuurlijnen 1. Bevestig de eerste stuurlijn met de karabijnhaak (8) in een geschikt boorgat (9) van de stuurdriehoek. OPMER KIN G 2. Bevestig de tweede stuurlijn met de karabijnhaak (8) in hetzelfde boorgat (9) aan De stuurlijnen worden niet meegeleverd en moeten door uzelf worden de andere kant.
Page 100
Inbedrijfstelling Bij het model 1103 AC moet de zwenklijn (11) door de kabeltrek worden geleid, zie "Fig. 71: Kabeltrek 1103 AC modellen". 3. Bevestig de kraal aan het voorste uiteinde van de zwenklijn (11). VO O RZ I C HTI G ! Beschadiging van de houder bij het omlaag brengen van de motor! Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Page 101
Inbedrijfstelling Lijn voor vergrendeling bij achteruit varen 15 16 Fig. 72: Bevestiging vergrendeling bij achteruit varen 14 Geleiding 16 Lus voor vergrendeling bij achteruit varen 15 Lijn voor vergrendeling bij achteruit varen 1. Haak de karabijnhaak van de lijn voor de vergrendeling bij achteruit varen (15) in de daarvoor voorziene lus (16).
Inbedrijfstelling Trimmen van de motor Om de motor optimaal ten opzichte van het wateroppervlak op te stellen, zijn meerdere stappen nodig: 1. Kantel de motor omhoog, zie hoofdstuk 7.4, "Kantelen van de motor". 2. Verwijder de borgpen (2) van de trimbout (1) en trek de trimbout (1) uit de spiegelbevestiging.
Inbedrijfstelling Accuvoeding OPMER KIN G De aansluiting van de lader moet buiten het laadproces met de meegeleverde dop worden afgesloten. OPMER KIN G De accu en de voedingseenheid mogen tijdens het laadproces niet worden afgedekt. OPMER KIN G Laad de accu vóór het eerste gebruik of na enkele maanden opslag 100% op om de laadstandindicatie te kalibreren.
Laden van de accu via het boordnet De accu kan met een gelijkspanningsbron van 9,5 V tot 50 V worden geladen. De gelijkspanningsbron moet ten minste 4 A kunnen leveren. Gebruik voor het laden de Torqeedo 12/24V-laadkabel (artikelnummer 1128-00). pagina 104 / 131...
Inbedrijfstelling De boordcomputer in bedrijf stellen 6.9.1 Aanduidingen en symbolen Fig. 75: Multifunctionele weergave Fig. 76: Overzicht multifunctionele weergave De gashendel is met een vast display resp. boordcomputer en drie toetsen uitgerust. Batterij-laadstand in procenten Snelheid over de grond Resterende actieradius bij actuele Actueel elektriciteitsverbruik in watt snelheid pagina 105 / 131...
Page 106
Inbedrijfstelling Drive Verschijnt als de accucapaciteit <30% is. slowly (1) Charging (2) Wordt tijdens het laden weergegeven. GPS- De geïntegreerde gps-module zoekt satellietsignalen om de Searching (3) snelheid te bepalen. Zolang er geen gps-signaal wordt ontvangen, geeft de indicatie in het tweede veld altijd de "Resterende looptijd bij actuele snelheid"...
Inbedrijfstelling 6.9.2 Weergave-instellingen In het set-up-menu kunt u de eenheden van de waarden (oranje) in het display selecteren. 1. Druk op de toets set-up om het set-up-menu te openen. 2. Selecteer met de toets CAL de eenheid waarin de resterende actieradius moet worden weergegeven.
Werking Werking WA AR SC HUW IN G! Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot! Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn. Win voor het vertrek informatie in over het gebied waar u gaat varen en houd rekening met de weersvoorspellingen en zeegangomstandigheden. Houd, afhankelijk van de grootte van de boot, de specifieke veiligheidsuitrusting klaar (anker, peddel, communicatiemiddelen, evt.
Werking Noodstop Om het Ultralight systeem snel te stoppen, zijn er twee verschillende mogelijkheden: GEVA AR ! Zet de gashendel in de neutrale positie. Verwijder de magneetsleutel. Levensgevaar door niet activeren van de noodstop! Dood of ernstig lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn. OPMERKING Bevestig de lijn van de magneetsleutel aan de pols of het reddingsvest van de schipper.
Werking Varen 7.2.1 Vertrek 7.2.2 Vooruit/achteruit varen OPMER KIN G Bij zichtbare schade van onderdelen of kabels mag het Ultralight systeem niet worden ingeschakeld. Controleer of alle personen aan boord een reddingsvest dragen. Bevestig de treklijn van de magneetsleutel voor vertrek aan de pols of aan het reddingsvest.
Werking Vergrendelen voor achteruit varen 7.2.3 Besturing OPMER KIN G 1. Trek aan de lijn met de rode kraal tot de vergrendeling voor achteruit varen vastklikt. Bedien de stuurlijnen nooit tegelijkertijd, omdat hierdoor materiële schade kan ontstaan. 2. Zorg ervoor dat de motoreenheid loodrecht op het wateroppervlak staat en niet omhoog kantelt.
Werking Kantelen van de motor VO O RZ I C HTI G ! Gevaar voor verplettering door kantelen van de motor! Licht of matig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn. Zorg er bij het kantelen van de motor voor dat er zich geen personen in de omgeving van de motor bevinden.
Page 113
Werking Parkeerpositie 4. Steek de nok van de stuurdriehoek resp. van de klemring in de daartoe voorziene uitsparing tussen het geleidingsgat van de zwenklijn en het OPMER KIN G geleidingsgat van de lijn voor vergrendeling bij achteruit varen. De parkeerpositie mag uitsluitend voor het model 403 A/AC worden gebruikt. 5.
Demontage Demontage VO O RZ I C HTI G ! Beschadiging van de boot en van het systeem door demontage van de motor in het water! Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn. Monteer/demonteer de motor enkel aan land. Houder met trimmechanisme Motoreenheid met spiegelbevestiging Snelspanner 1.
De kajak/boot traileren De kajak/boot traileren Bij het traileren van de kajak/boot moet de motor altijd worden gedemonteerd, zie hoofdstuk 8, "Demontage". Neem de plaatselijke voorschriften voor het traileren van kajakken/boten in acht. pagina 115 / 131...
Stator te hoge temperatuur (motor oververhit) Motor kan na een korte wachttijd (ca. tien minuten) langzaam verder varen. Neem contact op met de Torqeedo servicedienst. Motor tijdens gebruik gekanteld Motor kan na omlaag kantelen en uit-/inschakelen verder varen. (alleen UL 403 tot het einde van het...
Page 117
Voer een nieuwe kalibratie uit, zie "E21". Communicatiefout motor Controleer de kabels en de steekverbindingen van de datakabels. Neem, indien nodig, contact op met de Torqeedo servicedienst en geef de foutcode door. Communicatiefout gashendel Controleer de steekverbindingen van de datakabels.
Page 118
Bij aandrijving van buitenaf (slepen van de kajak/boot, zeilen, andere motor) moet de propeller uit het water worden genomen. Neem contact op met de Torqeedo servicedienst als de storing tijdens/na het laden van de accu optreedt. Te hoge laadspanning/te hoge laadstroom Neem contact op met de Torqeedo servicedienst als de fout ondanks het gebruik van een Torqeedo voedingseenheid nog steeds optreedt.
Maak de houder na gebruik in zanderig en vuil water schoon. 11.2 Onderhoudsintervallen OPMER KIN G Het onderhoud moet elke vijf jaar (particulier gebruik) en alleen door de Torqeedo Spoel de motor na gebruik in zoutwater met zoetwater af. servicedienst of een erkende servicepartner worden uitgevoerd.
Onderhoud en service 11.2.2 Accuonderhoud VO O RZ I C HTI G ! Beschadiging van de accu door diepteontlading! Berg een accu niet op met een laadstatus van minder dan 20%. Hierdoor kan diepteontlading ontstaan. Zorg ervoor dat de laadtoestand bij het opbergen altijd ~ 50% bedraagt. OPMER KIN G Voor de levensduur van de accu is het belangrijk dat deze niet langdurig aan overmatige hitte wordt blootgesteld.
5. Maak de kabel tussen motor en accu vast. hoofdschakelaar uit. 6. Controleer of de motoras (6) mooi rond draait. Propeller Ultralight 403 A/AC 7. Maak de kabel tussen motor en accu los. 8. Steek de kapring (6) op de motoras (5).
Page 122
Onderhoud en service Propeller 1103 AC 6. Controleer of de motoras mooi rond draait. 7. Maak de kabel tussen motor en accu los. 8. Steek de binnenste veerring (11) op de motoras (12). De binnenste rand van de binnenste veerring (11) ligt tegen de kraag van de motoras.
Onderhoud en service 11.4 De skeg van de 403 A/AC vervangen OPMER KIN G Alleen de skeg van de 403A/403AC kan worden vervangen. De skeg van de 1103AC is van aluminium. Deze kan niet worden vervangen. Fig. 87: Skeg 403 A/AC Skeg Schroef 1.
Torqeedo uitgerust met onderdelen of toebehoren die niet tot de door Torqeedo zal voor de eindafnemer de kosten overnemen om een materiaal- of fabricagefout te verhelpen.
Om garantiezaken vlot af te handelen, vragen wij om volgende aanwijzingen op te volgen: Neem contact op met de Torqeedo servicedienst in geval van een klacht. Die kent u zo nodig een RMA-nummer toe. Houd uw Service-controleboekje, uw aankoopbewijs en een ingevuld garantiebewijs klaar, zodat de Torqeedo servicedienst uw klacht kan verwerken.
Toebehoren Toebehoren Artikelnr. Product Beschrijving 1416-00 Reserveaccu Ultralight 403, 320 Wh High performance lithiumaccu met geïntegreerde gps-ontvanger, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah voor alle Ultralight modellen (1404-00, 1405-00, 1406-00 en 1407-00) 1417-00 Reserveaccu Ultralight 403, 915 Wh High performance lithiumaccu met geïntegreerde gps-ontvanger, 915 Wh, 29,6 V, 31 Ah voor alle Ultralight modellen (1404-00, 1405-00, 1406-00 en 1407-00) 1133-00 Laadtoestel 90 W voor Travel en Ultralight...
Page 127
Toebehoren Artikelnr. Product Beschrijving 1128-00 12/24V-laadkabel voor Travel modellen en Voor het laden van de modellen Travel 603/1103 en Ultralight 403, 403 A/AC, 1103 AC met een 12/24V- Ultralight 403 stroombron 1914-00 Magneetsleutel Noodstopschakelaar en wegrijblokkering voor alle Travel, Cruise en Ultralight modellen 1971-00 Ultralight kogelhouder Kogelhouder voor Ultralight modellen 403 A/AC vanaf 2019 (Alleen voor art.nr.
"Fig. 88: daartoe contact op met de Torqeedo servicedienst of uw scheepsbouwer. Doorstreepte afvalcontainer". Onder dit symbool staat evt. de benaming van de...
Page 129
Afvalverwijdering en milieu schadelijke stoffen die zij bevatten, namelijk "Pb" voor lood, "Cd" voor cadmium en "Hg" voor kwikzilver. Wij adviseren om de batterijen resp. accu's niet met het gewone huishoudelijke afval, maar in een apart afvalpunt te verwijderen. Het is ook mogelijk dat de nationale wetgeving in uw land dit voorschrijft.
Inbreuken verplichten tot schadevergoeding. Andere eisen blijven voorbehouden. Torqeedo behoudt zich het recht voor om dit document zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. Torqeedo heeft aanzienlijke inspanningen geleverd om ervoor te zorgen dat deze handleiding vrij van fouten en weglatingen is.
Page 131
Europa, Midden-Oosten, Afrika Noord-Amerika Azië, Australië en Oceanië Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...