(1)
(1)
During this procedure be careful not to
twist the chain. Therefore do not lift
the parts - slide them along the
floor.
1. The operator is laying unpacked in
front of you. The motor-head unit is on
your right hand side.
2. Lay part (1) to the front.
3. Fix through pushing the C-profile
coupling piece (2) over it all the way
home.
4. Slide C-rail part (3) in front of part
(1)
5. Set part (3) in the C-rail coupling
piece (4) at an angle, inserting it from
above as shown.
6. Press down part (3) to tension the
chain.
7. Turn around the operator and screw
in the milled nuts into the C-rail
coupling pieces.
Your operator now is readily
premounted for installation.
The chain has been pretensioned in the
factory; do not change the cahin
tension!
ATTENTION:
The limit-switches of your operator
have been put to a factory-position. Do
not change this limit-switch
adjustement until the operator is
mounted to the ceiling and the garage-
door!
Otherwise the carriage could crash into
the motor-head unit when the
operator is running without being
mounted!
This would cause high damage to
your operator!
(Please also refer to page 7)
(3)
(2)
(3)
Faites attention à ce que la chaîne ne
s'enmêle pas. Pour éviter ceci, il faut
pousser les différentes parties de la
barre, et non pas les lever.
1. Positionnez l'opérateur comme
indiqué, devant vous, la tête de
l'opérateur à droite.
2. Prenez la partie de la barre (1) qui se
trouve juste devant vous et poussez-la
devant la partie centrale.
3. Poussez la glissière (2) jusqu'au
bout, pour la mettre en butée.
4. Prenez maintenant la partie arrière
(3) et poussez-la devant les deux
autres.
5. Levez-la et mettez-la en biais dans la
glissière (4), comme indiqué.
6. Pour tendre la chaîne poussez cette
dernière partie vers le pas et poussez la
glissière (4) vers l'avant jusqu'à
l'extrémité.
7. Tournez votre opérateur à côté et
vissez les deux vis sans tête dans les
deux glissières.
Votre opérateur est maintenant
prémonté et prèt à être installé.
La chaîne est prè-tendue d'origine. Ne
modifier pas sa tension!
ATTENTION:
Les commutateur de fin de course sont
déjà ajustés d'origine, de sorte qu'il ne
puissent pas arriver des dommages lors
de la mise en marche. Ne changez en
aucun cas le réglage des fins de course
en ce moment! Sinon vous risquez
d'importants dommages sur votre
opérateur! (Respectez en tout cas la
page 7).
(4)
Procurar que no se retuerza la cadena.
Por tanto, no levantar las partes al
hacer el montaje previo, sino
insertarlas en el suelo.
1. Colocar delante de sí el operador
desembalado con la cabeza del mismo
hacia la derecha.
2. Tomar el tramo de carril C marcado
en el diseño con (1) y colocarla en el
frente.
3. Insertar la parte de acoplamiento del
carril C (2) hasta el tope.
4. Tomar ahora la parte de carril C (3) e
insertarla delante de las otras dos
partes de carril C.
5. Colocar la parte (3) en la forma que
muestra la ilustración, oblícuamente
desde arriba, en el tramo de carril C (4)
ligeramente sobresalido.
6. Apretar ahora hacia abajo el último
tramo de cararil C (3). Con ello , la
cadena queda tensada y el tramo de
carril C (4) puede empujarse hasta el
tope.
7. Girar ahora el operador y colocar los
dos tornilos sin cabeza suministrados
en las piezas de acoplamiento del carril
C.
El operador está premontado y listo
para instalar.
La cadena va pretensada de fábrica.
¡No modificar la tensión!
¡ATENCION!
Los interruptores terminales del
operador van ya ajustados de fábrica.
No modificar ese ajuste antes de
quedar instalado el operador en el
techo y en la puerta del garaje. De lo
contrario pueden producirse
averías serias en el operador si se
pone en funcionamiento sin montar
(el patín de arrastre puede chocar
contra la cabeza del operador). Ver
también al respecto la página 7.
3
PRE-MOUNTING
PRÉMONTAGE
MONTAJE PREVIO
PREMONTAGEM
Tenha o cuidado de não torcer a
corrente. Para tal, não levante as
peças durante a premontagem, mas
sim empurre-as.
1. Tem o motor com as peças
mecânicas à sua frente, a cabeça de
motor encontrando-se à direita.
2. Pegue na barra em C, marcada de
(1) no desenho, e coloque-a à frente
da peça central.
3. Empurre a capa em C marcada com
(2) até ao batente.
4. Pegue na barra em C marcada de
(3), e empurre-a à frente da peça em C
já montada.
5. Introduza a peça (3) de cima para
baixo, num ligeiro ângulo, como
indicado no desenho, na peça de
acoplamento (4) da barra em C.
6. Agora, empurre para baixo a última
parte (3) da barra em C. Desta
maneira, a corrente encontra-se sob
tensão e o acoplamento em C (4) pode
ser empurrado até ao batente.
7. Vire então o conjunto e fixe as duas
peças de acoplamento em C usando os
parafusos sem cabeça.
Agora, o conjunto está prémontado e
prestes a ser instalado.
A corrente foi pre-extendida na fábrica.
Não altere a tensão da corrente!
ATENÇÃO:
Os limitadores de curso foram
ajustados na fábrica. Não altere este
ajustamento antes que o conjunto
motor seja montado no tecto e ligado
ao portão da garagem.Se o motor fôr
accionado antes de estar montado
por completo, há risco de destruir o
conjunto motor, pois o carro de
transporte poderá colidir com a cabeça
de motor. É favor observar também as
instrucções na pág. 7.