TOOLCRAFT ST50-D Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ST50-D:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digitale Lötstation
BEDIENUNGSANLEITUNG
Digital Soldering Station
OPERATING INSTRUCTIONS
Poste à souder numérique
NOTICE D'EMPLOI
Digitaal soldeerstation
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestelnr.
791787 ST50-D, 50 W
791788 ST80-D, 80 W
791789 ST100-D, 100 W
Version 04/14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT ST50-D

  • Page 1 Digitale Lötstation BEDIENUNGSANLEITUNG Digital Soldering Station OPERATING INSTRUCTIONS Poste à souder numérique NOTICE D‘EMPLOI Digitaal soldeerstation GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 791787 ST50-D, 50 W 791788 ST80-D, 80 W 791789 ST100-D, 100 W Version 04/14...
  • Page 2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustel- len, müssen Sie als AnwenderIn diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung ....................... 2 Bestimmungsgemäßer Einsatz ................3 Bedienelemente ....................... 4 Sicherheitshinweise ....................5 Inbetriebnahme ......................9 Belegung der Funktionstasten ................11 Umschaltung Anzeigewert Grad Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) ......11 Korrektur der Lötspitzentemperatur ............... 12 Kalibrierung ......................13 Wechsel der Lötspitze ................... 15 Sicherungswechsel ....................
  • Page 4: Bedienelemente

    Die Lötstation ist in Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte Isolierung) aufgebaut und darf nur an haushaltsüblicher Netzspannung (230 V/AC, 50 Hz) angeschlossen und betrieben werden. Lötarbeiten an spannungsführenden Teilen sind nicht zulässig. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: •...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand- habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6 • Die Lötstation darf nicht feucht oder nass werden. Wenn Sie einen feuchten Schwamm zum Abstreifen der Lötspitze verwenden wollen, so darf dieser nur in der entsprechenden Öffnung der Lötkolbenablage eingelegt werden. • Verwenden Sie den Lötkolben niemals zum Aufheizen von Flüssigkeiten. •...
  • Page 7 • Greifen Sie beim Arbeiten mit dem Lötkolben nicht über die fühlbare Griffbegrenzung am Lötkolben. Verbrennungsgefahr! • Löten Sie nur auf nicht-brennbaren Oberfl ächen. Achten Sie auf benach- barte Materialien, da diese durch die Hitze beschädigt werden können. • Stecken Sie den heißen Lötkolben immer in die Lötkolbenablage, wenn der Lötkolben nicht benötigt wird.
  • Page 8 • Trennen Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der Stromversorgung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- steckdose. • Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Entpacken Sie die Lötstation und kontrollieren alle Teile auf Beschädigungen. Be- schädigte Teile dürfen nicht in Betrieb genommen werden. • Stellen Sie den Ablageständer für den Lötkolben seitlich an die Lötstation. • Stecken Sie den Lötkolben an der 5-poligen Buchse der Lötstation an. Der Ste- cker passt nur polungsrichtig in die Buchse.
  • Page 10 Fassen Sie den Lötkolben nur am Griff an. Berühren Sie niemals die heiße Lötspitze oder Hülse. Verbrennungsgefahr! Legen Sie den Lötkolben beim Aufheizen und während den Lötpau- sen immer in der Lötkolbenablage ab. Achten Sie auf saubere Lötkontakte des Werkstücks. •...
  • Page 11: Belegung Der Funktionstasten

    Belegung der Funktionstasten Die digitale Lötstation ermöglicht es, drei häufi g verwendete Temperaturen auf drei Funktionstasten zu speichern. Dadurch entfällt das Einstellen über den Tempera- turregler. Die Tasten sind werksseitig vorprogrammiert und können frei belegt werden. Zur neuen Belegung gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 12: Korrektur Der Lötspitzentemperatur

    Korrektur der Lötspitzentemperatur Die Temperaturanzeige wurde auf die Verwendung von Lötspitzen mit 0° Abwei- chung abgeglichen. Bei der Verwendung anderer Lötspitzen weicht die im Display angezeigte Temperatur von der tatsächlichen Lötspitzentemperatur um 10 °C ab. D. h. die Anzeige zeigt 270 °C an --> tatsächliche Lötspitzentemperatur ist aber nur 260 °C.
  • Page 13: Kalibrierung

    Kalibrierung Um eine größtmögliche Genauigkeit der Temperaturanzeige zu erzielen, wurde die Lötstation werksseitig auf den beiliegenden Lötkolben abgeglichen. Wird es erforderlich, den Lötkolben zu ersetzen oder auszutauschen, so muss eine neue Kalibrierprozedur durchgeführt werden. Die Prozedur dauert ca. 8 Minuten und ist in drei Stufen unterteilt.
  • Page 14 • Messen Sie nun mit einem präzisen Messfühler die Temperatur an der Lötspitze und lesen die tatsächliche Temperatur am Thermometer ab. Verwenden Sie zur Messung einen kleinen Messfühler, da großfl ächige Fühler das Messergebnis verfälschen können. Gut geeignet sind K-Typ- Thermofühler.
  • Page 15: Wechsel Der Lötspitze

    Wechsel der Lötspitze Prinzipbedingt kommt es beim Lötvorgang zu einer mechanischen Belastung der Lötspitze. Dies führt dazu, dass die Lötspitze stumpf wird und so kein präziser Löt- vorgang an kleineren Bauteilen mehr möglich ist. In diesem Fall kann die Lötspitze gegen eine neue ausgetauscht werden (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar).
  • Page 16: Sicherungswechsel

    Sicherungswechsel Sollte der Netzschalter im eingeschalteten Zustand nicht leuchten, obwohl die Netz- steckdose spannungsführend ist, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck- dose. Im Boden der Lötstation befi ndet sich der Sicherungshalter mit der darin eingesetz- ten Sicherung. Lösen Sie den Sicherungshalter, indem Sie ihn mit einem passenden Schrauben- dreher ein Stück nach links entgegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung • Die Lötstation ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Wechsel einer Lötspitze wartungsfrei. • Vor einer Reinigung ist die Lötstation auszuschalten und von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie den Lötkolben und die Lötstation dann ausreichend abkühlen. •...
  • Page 18: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Mit der digitalen Lötstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Lötstation-Typ ST50-D ST80-D ST100-D Best.-Nr. 791787 791788 791789 Betriebsspannung 230 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme max. 75 W max. 110 W max. 120 W Lötkolbenspannung 26 V/AC Lötkolbenleistung 50 W 80 W 100 W Lötspitzentemperatur 150 °C bis 450 °C (einstellbar) ESD-/Potentialausgleichs- ja (Ø...
  • Page 20 Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure risk-free operation, the user must comply with these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain impor- tant notes on commissioning and handling.
  • Page 21: Intended Use

    Table of Contents Introduction ......................20 Intended Use ......................21 Operating Elements ....................22 Safety Notes ......................23 Commissioning ...................... 27 Assignment of Function Buttons ................29 Switching Display Value between Degrees Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) ... 29 Correction of Soldering Tip Temperature .............. 30 Calibration ......................
  • Page 22: Operating Elements

    The soldering station is built in protection class II (double or increased insulation) and must only be connected and operated at domestic mains voltage (230 V/AC, 50 Hz). Soldering work at live parts is not permissible. Operation under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: •...
  • Page 23: Safety Notes

    Safety Notes The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not as- sume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety infor- mation.
  • Page 24 • The soldering station must not get moist or wet. If you use a moist sponge to wipe off the soldering tip, it must only be inserted into the corresponding opening of the soldering gun system. • Never use the soldering gun to heat liquids. •...
  • Page 25 • Never reach beyond the tangible grip limit of the soldering gun when working with it. Danger of burns! • Only solder on non-fl ammable surfaces. Observe adjacent materials, since they may be damaged by the heat. • Always put the hot soldering gun into the soldering gun deposit when not using it.
  • Page 26 • Disconnect the product from the power supply if not used for an ex- tended period (e.g. during storage), pull the plug-in mains adapter from the mains socket. • When setting up the product, make sure that the cables are neither bent nor pinched.
  • Page 27: Commissioning

    Commissioning • Unpack the soldering station and check all parts for damage. Damaged parts must not be taken into operation. • Put the deposit stand for the soldering gun into the soldering station’s side. • Connect the soldering gun to the 5-pin socket of the soldering station. The plug only fi...
  • Page 28 Only take the soldering gun by the handle. Never touch the hot sol- dering tip or sleeve. Danger of burns! Always put the soldering gun down on the soldering gun deposit when heating and during soldering breaks. Ensure that the workpiece has clean soldering contacts. •...
  • Page 29: Assignment Of Function Buttons

    Assignment of Function Buttons The digital soldering station permits saving three frequently used temperatures on three function buttons. This makes it unnecessary to set them via the temperature controller. The buttons are pre-programmed in the factory and can be freely assigned. Proceed as follows for re-assignment: •...
  • Page 30: Correction Of Soldering Tip Temperature

    Correction of Soldering Tip Temperature The temperature display was reconciled with use of soldering tips with a 0° de- viation. When using other soldering tips, the temperature displayed will deviate by 10°C from the actual soldering tip temperature. This means that the display shows 270 °C -->...
  • Page 31: Calibration

    Calibration For best accuracy of the temperature display, the soldering station was reconciled with the enclosed soldering gun in the factory. If you have to replace or exchange the soldering gun, calibration must be performed again. The procedure takes about 8 minutes and has three steps. Proceed as follows for calibration: •...
  • Page 32 • Now measure the temperature at the soldering tip with a precise measuring probe and read the actual temperature at the thermometer. Use a small measuring probe for the measurement, since large-area sensors may falsify the result. K-type thermal sensors are well suit- able.
  • Page 33: Replacement Of Soldering Tip

    Replacement of Soldering Tip The soldering principle causes mechanical load on the soldering tip in use. This causes the soldering tip to dull until smaller components can no longer be soldered precisely. In this case, the soldering tip can be replaced with a new one (not en- closed, can be ordered separately).
  • Page 34: Fuse Replacement

    Fuse Replacement If the mains switch is not lit when switched on even though the mains socket is live, remove the mains plug from the mains socket. The bottom of the soldering station contains the fuse holder with the inserted fuse. Loosen the fuse holder by turning it counter-clockwise to the left a bit with a suitable screwdriver.
  • Page 35: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning • The soldering station requires no servicing apart from replacing the soldering tip now and then. • Before cleaning, switch off the soldering station and disconnect it from the mains voltage; pull the mains plug from the mains socket. Let the soldering gun and the soldering station cool off suffi...
  • Page 36: Troubleshooting

    Troubleshooting With this digital soldering station, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error...
  • Page 37: Technical Data

    Technical Data Soldering station type ST50-D ST80-D ST100-D Order no. 791787 791788 791789 Operating voltage 230 V/AC, 50 Hz Power consumption max. 75 W max. 110 W max. 120 W Soldering gun voltage 26 V/AC Soldering gun output 50 W...
  • Page 38 Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et natio- nales en vigueur. Afi n de le maintenir en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 39: Utilisation Conforme

    Table des matières Introduction ......................38 Utilisation conforme ....................39 Éléments de commande ..................41 Consignes de sécurité ................... 42 Mise en service ...................... 46 Affectation des touches de fonction ............... 48 Affi chage de la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F) ..48 Correction de la température des pannes du fer à...
  • Page 40 Une prise de compensation de potentiel à haute impédance permet de réaliser des brasages sur les composants MOS et les postes de travail DES et protège ainsi contre les charges statiques au cours de la procédure de brasage. Le poste à souder appartient à la classe de protection II (double isolation ou isola- tion renforcée) et doit uniquement être raccordé...
  • Page 41: Éléments De Commande

    Éléments de commande 1 Interrupteur de service 2 Affi chage de la puissance calorifi que °C SET: 3 Écran éclairé °C TMP: 4 Thermostat 5 Touches multifonctions POWER PRESET Explication des symboles Le symbole de l’éclair attire l’attention sur un danger pour votre santé, par ex.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em- ploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages maté- riels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifi...
  • Page 43 • N’éliminez pas les résidus d’étain à braser de la panne du fer à souder en tapant cette dernière contre le boîtier du poste à souder, cela peut endommager le fer à souder (élément chauffant) et le poste à souder. •...
  • Page 44 • Durant le brasage, n’employez jamais de graisses décapantes, d’acides à braser ou d’accessoires similaires. Ceux-ci altèrent la qua- lité de la brasure et peuvent également endommager la panne du fer à souder. Employez de préférence un fi l d’apport à âme en résine (ap- pelé...
  • Page 45 • Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes sur le site d’installation et durant le transport : - poussière ou gaz, vapeurs et solvants infl ammables, - vibrations, coups et chocs violents, - champs magnétiques intenses, par ex. à proximité de machines ou de haut-parleurs.
  • Page 46: Mise En Service

    Mise en service • Déballez le poste à souder et assurez-vous de l’état irréprochable de toutes ses pièces. Il est interdit de mettre en marche les pièces endommagées. • Placez le support du fer à souder à côté du poste à souder. •...
  • Page 47 Saisissez uniquement le fer à souder par la poignée. Ne touchez jamais la panne ou la douille chaude du fer à souder. Danger de brûlure ! Durant le préchauffage et les pauses, déposez toujours le fer à sou- der dans le support. Veillez à...
  • Page 48: Affectation Des Touches De Fonction

    Affectation des touches de fonction Les trois touches de fonction du poste à souder numérique permettent d’enregistrer trois températures fréquemment employées. Il n’est alors pas nécessaire de régler ces températures à l’aide du thermostat. Les touches sont préprogrammées en usine et les valeurs enregistrées peuvent librement être défi...
  • Page 49: Correction De La Température Des Pannes Du Fer À Souder

    Correction de la température des pannes du fer à souder L’affi chage de la température a été ajusté pour l’utilisation de pannes de fers à souder avec un écart de 0°. En cas d’utilisation d’autres pannes de fers à souder, la température affi...
  • Page 50: Calibrage

    Une valeur négative signifi e que la panne du fer à souder soutire plus de chaleur à l’élément chauffant. Une puissance calorifi que supérieure est requise pour la température défi nie. Avec une valeur positive, l’effet est inverse. Le réglage est conservé, même après avoir éteint le poste à souder. Calibrage Afi...
  • Page 51 • La température de la panne du fer à souder se stabilise au bout d’env. cinq mi- nutes. La température est alors inférieure à 220 °C. Au cours de la phase de calibrage, évitez impérativement tout courant d’air. Cela pourrait fausser l’opération de calibrage. •...
  • Page 52: Remplacement De La Panne Du Fer À Souder

    Remplacement de la panne du fer à souder Pour des raisons techniques, la panne du fer à souder est soumise à une contrainte mécanique durant l’opération de brasage. La panne du fer à souder s’émousse alors et il n’est plus possible de réaliser un brasage précis sur les petits composants. En tel cas, la panne du fer à...
  • Page 53: Remplacement Du Fusible

    Remplacement du fusible Lorsque le commutateur principal est éteint bien que le produit soit allumé et bran- ché sur une prise de courant sous tension, débranchez la fi che de secteur de la prise de courant. Le porte-fusible qui abrite le fusible se trouve au fond du poste à souder. Desserrez le porte-fusible en le tournant légèrement dans le sens antihoraire vers la gauche à...
  • Page 54: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage • Exception faite du remplacement occasionnel de la panne du fer à souder, le poste à souder ne nécessite aucun entretien. • Avant le nettoyage, éteignez le poste à souder et débranchez-le de la tension du secteur, débranchez la fi che de secteur de la prise de courant. Laissez suffi...
  • Page 55: Dépannage

    Dépannage Avec le poste à souder numérique, vous avez acquis un produit à la pointe du pro- grès technique qui offre une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type de poste à souder ST50-D ST80-D ST100-D N° de commande 791787 791788 791789 Tension de service 230 V/CA, 50 Hz Puissance absorbée max. 75 W max. 110 W max. 120 W Tension du fer à souder 26 V/CA Puissance du fer à...
  • Page 57 Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te hand- haven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 58: Voorgeschreven Gebruik

    Inhoudsopgave Inleiding ......................... 57 Voorgeschreven gebruik ..................58 Bedieningselementen .................... 60 Veiligheidsvoorschriften ..................61 Ingebruikname ....................... 65 Toewijzing van de functietoetsen ................67 Omschakeling weergavewaarde graden Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) ....67 Correctie van de soldeerpunttemperatuur ............. 68 Kalibrering ......................69 Vervangen van de soldeerpunt ................
  • Page 59 Het soldeerstation is in veiligheidsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie) opge- bouwd en mag uitsluitend op gewone netspanning (230 V/AC, 50 Hz) worden aan- gesloten en gebruikt. Soldeerwerkzaamheden aan spanningvoerende delen zijn niet toegestaan. Het gebruik onder inwerking van ongunstige omgevingsomstandigheden is niet toegestaan.
  • Page 60: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Bedieningsschakelaar 2 Weergave verwarmings- vermogen °C SET: °C 3 Verlicht scherm TMP: 4 Temperatuurregelaar 5 Multifunctionele toetsen POWER PRESET Verklaring van symbolen Het bliksemsymbool wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Dit symbool verwijst naar speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruik- neming of bediening.
  • Page 61: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaan- wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondes- kundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk.
  • Page 62 • Het soldeerstation mag niet vochtig of nat worden. Als u een vochtige spons wil gebruiken om de soldeerpunt af te wrijven, mag deze alleen in de overeenkomstige opening van de soldeerboutinstallatie worden geplaatst. • Gebruik de soldeerbout nooit om vloeistoffen op te warmen. •...
  • Page 63 • Grijp tijdens het werken met de soldeerbout niet boven de voelbare greepgrens aan de soldeerbout.. Verbrandingsgevaar! • Soldeer uitsluitend op niet-brandbare oppervlakken. Let op nabijgelegen materialen omdat deze door de hitte beschadigd kunnen raken. • Steek de hete soldeerbout altijd in de soldeerboutinstallatie wanneer de soldeerbout niet nodig is.
  • Page 64 • Ontkoppel het product bij een langere periode van niet-gebruik (vb. opslag) van de stroomtoevoer. Trek het netdeel uit de contactdoos. • Zorg ervoor dat de kabels bij het opstellen van het product niet worden geknikt of afgekneld. • Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen.
  • Page 65: Ingebruikname

    Ingebruikname • Pak het soldeerstation uit en controleer of er geen onderdelen beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen mogen niet worden gebruikt. • Zet de standaard voor de soldeerbout naast het soldeerstation. • Steek de soldeerbout op de 5-polige bus van het soldeerstation. De stekker past alleen met de juiste polariteit in de bus.
  • Page 66 Pak de soldeerbout alleen bij het handvat beet. Raak nooit de hete soldeerpunt of huls aan. Verbrandingsgevaar! Plaats de soldeerbout bij het opwarmen en tijdens de soldeerpau- zes altijd in de soldeerbouthouder. Let op schone soldeercontacten bij het werkstuk. • Vertin de opgewarmde soldeerpunt met soldeersel. Veeg het overtollige soldeer- sel op de droge reinigingsspons af.
  • Page 67: Toewijzing Van De Functietoetsen

    Toewijzing van de functietoetsen Met het digitale soldeerstation kunnen drie vaak gebruikte temperaturen worden vastgelegd onder de drie functietoetsen. Hierdoor hoeft de temperatuurregelaar niet steeds te worden ingesteld. De toetsen zijn in de fabriek voorgeprogrammeerd en kunnen naar wens worden toegewezen.
  • Page 68: Correctie Van De Soldeerpunttemperatuur

    Correctie van de soldeerpunttemperatuur De temperatuurweergave wordt op gebruik van de soldeerpunt met 0° afwijking af- gestemd. Bij gebruik van andere soldeerbouten wijkt de op het scherm aangegeven temperatuur 10 °C af van de werkelijke soldeerbouttemperatuur i.e. het scherm geeft 270 °C aan -->...
  • Page 69: Kalibrering

    Kalibrering Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweergave te verkrijgen, is het sol- deerstation gekalibeerd overeenkomstig de meegeleverde soldeerbout. Als de soldeerbout moet worden vervangen, moet een nieuwe kalibreringsproce- dure worden uitgevoerd. De procedure duurt ongeveer 8 minuten en is in drie stap- pen verdeeld.
  • Page 70 • Op het scherm verschijnt de volgende afbeelding. Op de “TMP”-regel staan drie streepjes, op de “SET”-regel staat de waarde van de temperatuurregelaar - afhanke- lijk van de actuele positie. • Meet nu met een nauwkeurige meetvoeler de temperatuur op de soldeerpunt en lees de daadwerkelijke temperatuur af op de thermometer.
  • Page 71: Vervangen Van De Soldeerpunt

    Vervangen van de soldeerpunt In principe komt het tijdens het solderen tot een mechanische belasting van de soldeerpunt. Dit leidt ertoe dat de soldeerpunt stomp wordt en het zo niet meer mogelijk is om aan kleinere bouwonderdelen nauwkeurig te solderen. In dit geval kan de soldeerpunt door een nieuw exemplaar worden vervangen (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen).
  • Page 72: Vervangen Van Zekeringen

    Vervangen van zekeringen Als de netschakelaar in de ingeschakelde toestand niet oplicht hoewel de contact- doos spanningvoerend is, dient u de netstekker uit de contactdoos te trekken. Op de bodem van het soldeerstation bevindt zich de klem voor de zekeringshouder met de daarin geplaatste zekering.
  • Page 73: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging • Het soldeerstation is voor u, op sporadische vervanging van de lichtbron na, on- derhoudsvrij. • Vooraleer het soldeerstation gereinigd wordt moet u het uitschakelen en van de netspanning loskoppelen. Haal de stekker uit de contactdoos. Laat de soldeerbout en het soldeerstation dan voldoende afkoelen. •...
  • Page 74: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen U hebt met dit digitale soldeerstation een product aangeschaft dat volgens de hui- dige stand van de techniek is gebouwd en veilig in de omgang is. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Fout...
  • Page 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type soldeerstation ST50-D ST80-D ST100-D Bestelnr. 791787 791788 791789 Voedingsspanning 230 V/AC, 50 Hz Vermogensopname max. 75 W max. 110 W max. 120 W Soldeerboutspanning 26 V/AC Soldeerboutvermogen 50 W 80 W 100 W Soldeerpunttemperatuur 150 °C tot 450 °C (instelbaar) ESD-/potentiaalcompen- ja (Ø...
  • Page 80: Legal Notice

    Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Ce manuel est également adapté pour:

St80-dSt100-d791787791788791789

Table des Matières