Télécharger Imprimer la page
TOOLCRAFT ST50-A Mode D'emploi

TOOLCRAFT ST50-A Mode D'emploi

Station de soudage, analogique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Lötstation, analog
Best.-Nr. 791784 (ST50-A, 50 W)
Best.-Nr. 791785 (ST80-A, 80 W)
Best.-Nr. 791786 (ST100-A, 100 W)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die analoge Lötstation dient für die Durchführung von Lötarbeiten im Elektro- und Elektronikbereich in Verbin-
dung mit diversen Weichloten (Blei-/Silberlot). Die Löttemperatur ist einstellbar, die Lötspitze ist wechselbar.
Die Lötstation ist nur zum Betrieb an der Netzspannung (230 V/AC, 50 Hz) geeignet.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
achten!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt
darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Lötstation
• Lötkolbenablage
• Trockenreiniger (Messingwolle)
• Haltebügel für Trockenreiniger
• Schwamm
• Lötkolben
• Lötspitze (bereits am Lötkolben vormontiert)
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
D as Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektri-
schen Schlag.
D ieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand"-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
B ei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
B ei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• A us Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• D as Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht
in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• D as Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen geeignet.
• Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse II.
• D ie Netzsteckdose, in die der Netzstecker eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
• V erwenden Sie die Lötstation nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen,
wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es
besteht Explosionsgefahr!
• B efestigen Sie keine Gegenstände an der Lötstation, decken Sie die Lötstation niemals ab, es
besteht Brandgefahr!
• K lopfen Sie Lötzinnreste an der Lötspitze nicht am Gehäuse der Lötstation ab, dadurch wird
der Lötkolben (Heizelement) und die Löststation beschädigt.
• D ie Lötstation darf nicht feucht oder nass werden. Wenn Sie einen feuchten Schwamm zum
Abstreifen der Lötspitze verwenden wollen, so darf dieser nur in der entsprechenden Öffnung
der Lötkolbenablage eingelegt werden.
• Verwenden Sie den Lötkolben niemals zum Aufheizen von Flüssigkeiten.
• L öten Sie niemals an Bauteilen oder Bauelementen, die unter Spannung stehen. Schalten Sie
vorher immer die Spannungen ab.
V orsicht! Beim Anfassen oder beim Löten an Kondensatoren (oder ähnlichen Bauelementen)
oder damit verbundenen Leitungen/Leiterbahnen kann es zu einem lebensgefährlichen elektri-
schen Schlag kommen! Kondensatoren können auch noch Stunden nach dem Abschalten der
Betriebsspannung geladen sein!
• J e nach Werkstück bzw. Lötvorgang ist das Werkstück durch geeignete Spannvorrichtungen
zu fixieren. Dadurch haben Sie beide Hände frei für den Lötvorgang.
• Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
• Arbeiten Sie nur bei ausreichender Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
• S orgen Sie während dem Löten für eine ausreichende Belüftung. Löt- und Flussmitteldämpfe
können gesundheitsschädlich sein.
Version 06/14
• N achdem Sie mit Lötzinn gearbeitet haben, waschen Sie Ihre Hände gründlich ab. Dies gilt vor
allem bei der Verwendung von bleihaltigem Lötzinn.
N ehmen Sie Lötzinn nicht in den Mund, essen oder trinken Sie nicht während der Lötarbeiten.
• T ragen Sie beim Löten geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille. Flüssiges Lötzinn,
Lötspritzer usw. können zu schweren Verbrennungen oder Augenschäden führen!
• V erwenden Sie beim Löten niemals Lötfette, Lötsäuren oder ähnliche Hilfsmittel. Diese führen
zu einer schlechten Lötstelle, außerdem können sie die Lötspitze beschädigen. Setzen Sie
vorzugsweise einen Lötdraht mit Flussmittelseele (sog. Röhrenlot) ein.
• G reifen Sie beim Arbeiten mit dem Lötkolben nicht über die fühlbare Griffbegrenzung am Löt-
kolben. Verbrennungsgefahr!
• L öten Sie nur auf nicht-brennbaren Oberflächen. Achten Sie auf benachbarte Materialien, da
diese durch die Hitze beschädigt werden können.
• S tecken Sie den heißen Lötkolben immer in die Lötkolbenablage, wenn der Lötkolben nicht
benötigt wird.
• W enn das Produkt bzw. das Netzkabel Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
S chalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Produkt ange-
schlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen,
anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netz-
spannung getrennt ist).
Z iehen Sie erst danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt
nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltge-
recht.
• E ine Wartung oder Reparatur darf nur durch einen Fachmann durchgeführt werden.
• V erwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Pro-
dukt zerstören. Außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
L assen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und
verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• V ermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Trans-
port:
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen, Stöße, Schläge
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• T rennen Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der Stromversor-
gung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• A chten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht
werden.
• G ehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• W enn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Lassen Sie das Pro-
dukt anschließend von einem Fachmann prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet
- das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• L assen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• I n gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• S ollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Inbetriebnahme
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise"!
a) Aufstellung
• W ählen Sie als Aufstellort für die Lötstation und die Lötkolbenablage eine waagrechte, stabile, ausreichend
große Fläche.
S chützen Sie hitzeempfindliche Oberflächen durch eine geeignete Unterlage. Stellen Sie die Lötstation
niemals auf wertvolle Möbeloberflächen oder Böden, stellen Sie sie niemals auf einen Teppich. Halten Sie
ausreichend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen ein (z.B. Vorhänge).
• D urch die getrennte Bauweise von Lötstation und Lötkolbenablage kann der Aufstellort der beiden Kompo-
nenten optimal gewählt werden.
• E ntfernen Sie den Schutzgummi von der Lötspitze des Lötkolbens. Dieser dient nur als Transportschutz, er
wird nicht mehr benötigt.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT ST50-A

  • Page 1 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G • S orgen Sie während dem Löten für eine ausreichende Belüftung. Löt- und Flussmitteldämpfe können gesundheitsschädlich sein. Lötstation, analog Version 06/14 • N achdem Sie mit Lötzinn gearbeitet haben, waschen Sie Ihre Hände gründlich ab. Dies gilt vor allem bei der Verwendung von bleihaltigem Lötzinn. Best.-Nr. 791784 (ST50-A, 50 W) N ehmen Sie Lötzinn nicht in den Mund, essen oder trinken Sie nicht während der Lötarbeiten. Best.-Nr. 791785 (ST80-A, 80 W) • T ragen Sie beim Löten geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille. Flüssiges Lötzinn, Lötspritzer usw. können zu schweren Verbrennungen oder Augenschäden führen! Best.-Nr. 791786 (ST100-A, 100 W) • V erwenden Sie beim Löten niemals Lötfette, Lötsäuren oder ähnliche Hilfsmittel. Diese führen zu einer schlechten Lötstelle, außerdem können sie die Lötspitze beschädigen. Setzen Sie...
  • Page 2 Säurehaltiges Lot kann die Lötspitze oder das Werkstück zerstören. • B eim Lötvorgang erhitzen Sie die Lötstelle mit der Lötspitze und führen Sie gleichzeitig Lot zu. Nehmen Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll! Sie das Lot von der Lötstelle weg; anschließend nehmen Sie die Lötspitze von der Lotstelle. E ntsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen F ühren Sie den Lötvorgang zügig durch, da es andernfalls zu Beschädigungen des Werkstücks kommen Bestimmungen. kann (z.B. abgehobene Leiterbahnen, überhitzte Bauelemente usw.). • L assen Sie die Lötstelle abkühlen. Bis das Lot fest wird, kann es je nach Größe der Lötstelle etwa 1 - 2 Sekunden dauern. Bewegen Sie in dieser Zeit das eingelötete Bauelement oder Kabel nicht, da es an- Technische Daten dernfalls zu einer sogenannten „kalten Lötstelle“ kommt. Bei dieser sieht die Lötstelle mattsilber aus und bietet weder einen guten elektrischen Kontakt noch eine gute mechanische Fixierung. Lötstation-Typ ST50-A ST80-A ST100-A Eine einwandfreie Lötstelle glänzt dagegen ähnlich wie Chrom. Best.-Nr. 791784 791785 791786 • S äubern Sie die Lötspitze gelegentlich von Flussmittelresten am Trockenreiniger (Messingwolle) bzw. am Betriebsspannung 230 V/AC, 50 Hz feuchten Schwamm. Streifen Sie die Lötspitze dazu nur kurz ab. Leistungsaufnahme max. 75 W max. 110 W max. 120 W...
  • Page 3 • D o not put brazing solder into your mouth, do not eat or drink during soldering. • W ear suitable protective clothing and protective glasses when soldering. Liquid blazing solder, Soldering station, analog Version 06/14 etc. may cause serious burns or harm your eyes! • N ever use soldering flux, acid or similar aids when soldering. Such materials lead to bad solder- ing joints and they can also damage the tip of the soldering rod. Preferably, use a tubular solder Item no. 791784 (ST50-A, 50 W) with flux core. Item no. 791785 (ST80-A, 80 W) • D o not touch any other area of the soldering rod than the handle when working. Risk of burns! Item no. 791786 (ST100-A, 100 W) • S oldering must be done on non-combustible surfaces. Protect other materials nearby from damage through heat.
  • Page 4 P lease dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory requirements. E xecute the soldering process quickly since the workpiece may be damaged otherwise (e.g. lifted conduc- tors, overheated elements, etc.). • L et the soldering location cool down. It may take 1 - 2 seconds for the solder to harden depending on the Technical data size of the soldering location. Do not move the soldered component or cable during that time; otherwise, a so-called “cold soldering point” may be the result. This is a soldering point with dull silver look, which does Soldering station type ST50-A ST80-A ST100-A not provide good electrical contact nor good mechanical fixation. Item no. 791784 791785 791786 A faultless soldering point, on the other side, shines similar to chrome. • C lean the soldering tip occasionally from flux residues using the damp sponge. To do this, only briefly rub...
  • Page 5 M O D E D ’ E M P L O I • Maintenez la zone de travail propre. • Travaillez uniquement avec un éclairage adéquat dans la zone de travail. Station de soudage, analogique Version 06/14 • V eillez à une aération adéquate lorsque vous soudez. Les vapeurs de soudure et de flux déca- pant sont nocives pour la santé. N° de commande 791784 (ST50-A, 50 W) • L avez soigneusement vos mains après avoir travaillé avec de la soudure. Cela s’avère particu- lièrement important en cas d’utilisation de soudure au plomb. N° de commande 791785 (ST80-A, 80 W) N e mettez pas l’étain de soudure dans la bouche. Ne mangez pas et ne buvez pas pendant les N° de commande 791786 (ST100-A, 100 W) travaux de soudure. • P ortez des vêtements et des lunettes de protection pendant les travaux de soudure. L’étain de soudure liquide, les particules de soudure, etc. peuvent provoquer des brûlures graves ou des...
  • Page 6 P rocédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions • L aissez le joint à braser refroidir. Il faudra attendre environ 1 à 2 heures en fonction du joint à braser légales en vigueur. jusqu’à ce que le métal d’apport s’endurcisse. Pendant cet intervalle de temps, évitez de déplacer l’élé- ment soudé ou le câble. autrement vous risquez d’avoir ce qu’on appelle une « soudure froide ». Dans ce cas, le joint à braser a une couleur argent mat et n’offre ni le bon contact électrique ni la bonne fixation Caractéristiques techniques mécanique. Un joint à braser impeccable brille comme du chrome. Type de station de soudage ST50-A ST80-A ST100-A • N ettoyez la pointe de restes de flux de soudure de temps à autre en utilisant l’éponge sèche (laine de N° de commande 791784 791785 791786 laiton) ou l’éponge mouillée. Pour cela, passez brièvement la pointe de soudage sur l’éponge. Tension de service 230 V/CA, 50 Hz N ’enfoncez pas la pointe de soudage dans l’éponge sèche ou dans l’éponge mouillée, ne maintenez Puissance absorbée...
  • Page 7 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G • Z org tijdens het solderen voor voldoende ventilatie. Soldeer- en fluxdampen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Soldeerstation, analoog Versie 06/14 • W as uw handen grondig nadat u met soldeertin hebt gewerkt. Dit geldt vooral bij het gebruik van loodhoudend soldeertin. Bestelnr. 791784 (ST50-A, 50 W) S top geen soldeertin in de mond, eet of drink niet tijdens de soldeerwerkzaamheden. Bestelnr. 791785 (ST80-A, 80 W) • D raag tijdens het solderen beschermende kleding en een veiligheidsbril. Vloeibaar soldeertin, soldeerspray enz. kunnen tot ernstige verbrandingen of oogbeschadigingen leiden! Bestelnr. 791786 (ST100-A, 100 W) • G ebruik tijdens het solderen nooit soldeervetten, soldeerzuren of overeenkomstige hulpmidde- len. Deze veroorzaken slechte soldeervlakken en kunnen bovendien de soldeerpunt beschadi-...
  • Page 8 • Z org voor schone soldeercontacten van het werkstuk. Gebruik uitsluitend geschikte soldeertin. Door zuur- Afvoer houdend soldeer kan de soldeerpunt of het werkstuk defect raken. Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval! • V erwarm bij het solderen het soldeervlak met de soldeerpunt en voer tegelijkertijd soldeer aan. Haal het soldeer weg bij het soldeervlak; verwijder aansluitend de soldeerpunt van het soldeervlak. V oer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen V oer het solderen snel uit, omdat het werkstuk anders beschadigd kan raken (bijv. opgetilde geleidende banen, oververhitte bouwelementen enz.). • L aat het soldeervlak afkoelen. Het kan, afhankelijk van de grootte van het soldeervlak, ongeveer 1 - 2 se- Technische gegevens conden duren voor het soldeer uithardt. Beweeg gedurende deze periode het gesoldeerde bouwelement of de kabel niet, omdat er anders een zogeheten „koud soldeervlak“ ontstaat. Hierbij trekt het soldeervlak Type soldeerstation ST50-A ST80-A ST100-A het matzilver eruit en biedt het noch een goed elektrisch contact, noch een goede mechanische fixatie. Bestelnr. 791784 791785 791786 Een goed soldeervlak glanst daarentegen net als chroom. Bedrijfsspanning 230 V AC / 50 Hz • H aal regelmatig met de droogreiniger (messingwol) resp. de vochtige spons fluxmiddelrestanten van de soldeerpunt. Veeg de soldeerpunt hiervoor slechts kort af. Vermogensopname max. 75 W...

Ce manuel est également adapté pour:

St80-aSt100-a791784791785791786