Entretien /Maintenance / Wartung
G
Remisage
Avant chaque remisage, il est important d'effectuer un certain
nombre d'action et de respecter certains points:
- La trémie doit être parfaitement vide
- Le semoir doit être lavé correctement en évitant les
projections d'eau sur les éléments électriques, les paliers et
les roulements du semoir .
- Graisser les éléments qui le nécessitent.
Il est formellement interdit de protéger son semoir avec un
mélange huile/gas-oil.
Le semoir est composé de certains éléments plastiques
complètement incompatibles avec ce type de pratique.
- Dételer votre semoir au sec et sur un sol plat.
Les éléments plastique auront une meilleur conservation
dans le temps si ils ne sont pas soumit aux différentes
intempéries
G
Storage
Before storing the machine certain tasks must be carried out
and certain points complied with:
- The hopper should be completely empty
- The seed drill should have been properly washed, whilst
avoiding spilling water on the electric elements, the
bearings and the roller bearings.
- Grease the parts that need it.
Protecting your seed drill with an oil/diesel mix is prohibited.
The drill consists of a number of plastic elements that are
totally incompatible with such practices.
- Unhitch your seed drill in a dry, level location.
The plastic parts will last longer if they are not subjected to
extreme weather conditions.
G
Abstellen
Vor jedem (längeren) Abstellen müssen folgende Punkte
beachtet werden:
- Der Tank muss völlig leer sein
- Die Drillmaschine muss sorgfältig gereinigt werden, wobei
Wassereinwirkung an den elektrischen Teilen, Lagern und
Kugellagern zu vermeiden ist.
- Die Teile schmieren, die es erfordern.
Es ist formell untersagt, die Drillmaschine mit einem Öl-
Diesel-Gemisch zu schützen.
Die Drillmaschine besteht teils aus Kunststoffteilen, für die
diese Art der Behandlung nicht in Frage kommt.
- Drillmaschine im Trockenen und auf ebenem Boden
abkoppeln.
Die Kunststoffteile halten sich besser, wenn sie nicht zu stark
schwankenden Witterungsverhältnissen ausgesetzt sind
H
Vidange de la trémie
La vidange de la trémie se fait en ouvrant la trappe de
vidange .
- Positionner un bac ou un grand sac sous la machine.
- Ouvrir la trappe sans oublier de vider les cannelures du
monodoseur en le faisant tourner.
- Ne jamais laisser de la semence dans la trémie pendant
une longue période.
- Ouvrir les trappes pendant la période de remisage.
- Après avoir fait tourner le doseur, il est important de vider
la tubulure en retirant l'axe et en ouvrant la trappe , ou
alors en mettant la turbine en fonctionnement.
H
Emptying the hopper
The hopper is emptied by opening the emptying shutter .
- Place a tray or a large sack under the machine.
- Open the shutter without forgetting to empty the
metering mechanism flutes by turning the wheel.
- Never leave seed in the hopper over a long period of time.
- Leave the shutters open when the machine is in storage.
- After running the metering mechanism, it is important to
empty the pipe by removing the pin and by opening the
shutter , or by turning on the fan.
H
Leeren des Tanks
Die Tankentleerung erfolgt über die Entleerungsklappe .
- Einen Behälter oder großen Sack unter die Maschine
stellen.
- Entleerungsklappe öffnen und dabei nicht vergessen, die
Riffelungen des Monodosierers zu entleeren, indem dieser
in Betrieb gesetzt wird.
- Saatgut niemals während längerer Zeit im Tank lassen.
- Während einer längeren Abstellzeit die Klappen öffnen.
- Nach Betrieb der Dosierung müssen die Leitungen entleert
werden durch Abnehmen der Achse und Öffnung der
Klappe oder durch Einschalten der Turbine.
4
FR
EN
DE
65