Réglages /Settings / Einstellungen
C
Réglage du terrage
Réglage roulette
(Réglage standard position II)
- Avant de régler la profondeur de terrage, vous devez
déterminer la pression d'appui des roulettes.
Ce réglage est dicté par vos conditions de sol :
Sol sec position I pour un maximum de pression
Sol ressuyé position II
Sol humide position III pour contrôler la profondeur
sans lisser le dessus du rang
Semis à profondeur > 6 cm IV
Remarque :
- En cas de conditions très collantes, retirer les roulettes
pour ne pas sortir de grains du sillon. Dans ce cas, la
profondeur est contrôlée par le parallélogramme et le
sillon est refermé par la herse arrière.
Réglage de la profondeur de semis
La profondeur ne se règle pas avec les roulettes.
(voir point précédent)
- Ajuster les tirants, pour augmenter ou diminuer la
profondeur de semis.
C
Depth control
Adjusting the following wheel
(Normal setting is position II)
- Before setting the working depth you must set the load
pressure of the following wheels.
This setting is dictated by the ground conditions:
Dry ground position I for maximum pressure
Moist ground position II
Wet ground position III to control the depth without
smearing the top of the row
Drilling at depth > 6 cm IV
Note:
- If the conditions are very sticky, remove the following
wheels so as not to drag seed grains from the furrow.
In this case, the depth is controlled by the parallelogram
linkage and the furrow is closed by the rear harrow.
Setting the drilling depth
If the depth is not set by means of the following wheels.
(see previous point)
- Adjust the tie rods to increase or reduce the drilling depth.
- Use the scale I located on the side of the connecting rod
C
Schardruck einstellen
Einstellung des Rads
(Einstellung Standardposition II)
- Vor der Einstellung der Ablagetiefe müssen Sie den
Radandruck bestimmen.
Diese Einstellung ist von den Bodenverhältnissen abhängig:
Trockener Boden: Position I für höchsten Druck
Angetrockneter Boden: Position II
Feuchter Boden: Position III um die Ablagetiefe steuern
zu können, ohne die Oberfläche der Reihe zu glätten
Bei Ablagetiefen > 6 cm Position IV
Anmerkung:
- Bei stark haftenden Bodenverhältnissen Räder anheben,
um keine Saat aus der Saatfurche zu heben.
In diesem Fall wird die Ablagetiefe durch das Parallelogramm
gesteuert und die Saatfurche durch die nachlaufende Egge
geschlossen.
Einstellung der Ablagetiefe
Die Ablagetiefe kann nicht mit den Rädern eingestellt werden.
(siehe obenstehender Punkt)
- Spannstangen einstellen, um die Saatablagetiefe höher oder
Utiliser le repère I placé sur côté de la bielle
même positionnement à droite et à gauche.
Remarque :
- En cas de semis à forte profondeur, si l'augmentation
de la longueur des tirants pour accroître la profondeur
de semis, ne permet pas d'atteindre la profondeur
désirée, c'est que les roulettes "consomment" trop de
pression.
- Dans ce cas, relever la roulette d'une position, pour
redonner la pression au disque.
La profondeur de semis doit être vérifiée à chaque début de
chantier.
L'aplomb du semoir du semoir peut avoir un rôle dans la
profondeur de semis entre la rangée avant et la rangée
arrière. C'est pourquoi il est important de vérifier que tous les
rangs soient à la même profondeur et que la herse arrière
travaille de manière uniforme sur la largeur totale de semis.
les indications de réglages sont données à titre
indicatif et ne remplacent pas le contrôle par
l'utilisateur. Le constructeur ne peut en aucun cas
être tenu pour responsable si le réglage de
profondeur n'a pas été correctement réalisé.
to ensure equal left and right adjustment.
Note:
- When drilling at great depths, if increasing the length
of the tie rods to increase the drilling depth does
not allow you to attain the desired drilling depth, it
is because the following wheels are absorbing too
much pressure.
In this case, raise the following wheel by one position
in order to return pressure to the disc.
The drilling depth must be checked each time work on a
site is started.
The verticality of the seed drill may have a role in the
drilling depth between the front row and the rear row. This
is why it is important to check that all rows are at the same
depth and that the rear harrow works evenly over the
whole drilling width.
the adjustment indications are given as an
example and do not replace checks by the user.
The manufacturer cannot in any circumstance
be held responsible if the depth adjustment has
not been correctly performed.
tiefer einzustellen.
Verwenden Sie das Zeichen I an der Seite der Stange , um
die gleiche Positionierung rechts und links zu erhalten.
Anmerkung:
- Bei Saatarten mit großer Ablagetiefe: wenn trotz
maximal erhöhter Länge der Spannstangen – um die
Ablagetiefe zu erhöhen – die gewünschte Ablagetiefe
nicht erreicht wird, «fressen» die Räder zuviel Druck.
In diesem Fall das Rad eine Position höher einstellen, um
der Scheibe wieder Druck zu verleihen.
Die Sätiefe muss bei jedem Arbeitsbeginn kontrolliert werden.
Die Neigungseinstellung der Drillmaschine kann einen
Einfluss auf die Sätiefe zwischen der vorderen und der
hinteren Reihe haben. Deshalb ist es wichtig zu überprüfen,
ob alle Reihen in der gleichen Tiefe eingestellt sind und ob der
Saatstriegel gleichmäßig über die gesamte Säbreite arbeitet.
Bei den angegebenen Einstellwerten handelt es
sich um Richtwerte, die keinesfalls eine Kontrolle
durch den Bediener ersetzen. Der Hersteller
kann auf keinen Fall dafür haftbar gemacht
werden, wenn die Tiefeneinstellung nicht
korrekt durchgeführt wurde.
3
FR
pour avoir le
EN
DE
47