Veiligheidsvoorschriften; Normas De Segurança - Efco SA 2062 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SA 2062:
Table des Matières

Publicité

Nederlands

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP – Als de blower goed gebruikt wordt is het een snel, handig en
doelmatig werkinstrument; als het niet goed of zonder de nodige voor-
zorgsmaatregelen gebruikt wordt, zou het een gevaarlijk werktuig kun-
nen worden. Neem daarom altijd de hieronder en verderop in de hand-
leiding vermelde veiligheidsvoorschriften in acht, om plezierig en veilig
te kunnen werken.
1. De blower mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die in goede
lichamelijke conditie zijn en de gebruiksaanwijzingen kennen.
2. Gebruik de blower niet als u vermoeid bent.
3. Draag altijd handschoenen, een veiligheidsbril en oorkappen. Draag geen
sjaals, armbanden of andere zaken die vast kunnen komen te zitten in de ro-
tor.
4. Sta het andere personen of dieren niet toe zich op te houden binnen de ac-
tieradius van de blower tijdens het starten of het gebruik.
5. Neem de voorschriften voor ongevallenpreventie in acht die zijn uitgevaar-
digd door de respectieve autoriteiten.
6. Werk altijd in een stabiele en veilige positie.
7. Vul de tank uit de buurt van warmtebronnen en bij stilstaande motor. Rook
niet tijdens het vullen van de tank. Haal de dop niet van de tank terwijl de
motor draait. Als er brandstof gemorst wordt bij het tanken, verplaatst de
blower dan minstens 3 meter alvorens hem te starten.
8. Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren.
9. Gebruik de blower alleen in goed geventileerde ruimten. Gebruik hem niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, in afgesloten ruimten of in de buurt van
brandbare stoffen.
10. Controleer de blower dagelijks om na te gaan of alle (veiligheids)voorzienin-
gen goed werken.
11. Houd lang haar bijeen (b.v. met een haarnetje).
12. Werk niet met een beschadigde, slecht gerepareerde, slecht gemonteerde
of eigenmachtig gewijzigde blower. Verwijder geen veiligheidsvoorzieningen,
beschadig hen niet en stel hen niet buiten werking.
13. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en raadpleeg hem voor elk gebruik.
14. Volg onze instructies voor het onderhoud altijd op.
15. Voer nooit zelf handelingen of reparaties uit die niet tot het normale on-
derhoud behoren. Wendt u uitsluitend tot gespecialiseerde, erkende werk-
plaatsen.
16. Gebruik de blower niet voordat u op de hoogte bent van de specifieke ma-
nier waarop hij moet worden gebruikt.
17. Het is verboden een andere rotor op de stroomaansluiting van de blower
aan te brengen dan die door de fabrikant geleverd is. Het is niet toegestaan
andere toepassingsgroepen te gebruiken, want deze verhogen de kans op
ongevallen.
18. Als de blower afgedankt wordt, mag hij niet in het milieu worden achtergela-
ten, maar moet hij worden teruggebracht bij de dealer, die voor de juiste
verwerking zal zorgdragen.
19. Geef of leen de blower uitsluitend aan ervaren personen die op de hoogte
zijn van de werking en het juiste gebruik van het apparaat. Geef ook de
handleiding met de gebruiksaanwijzingen, die moet worden gelezen alvo-
rens het werk te beginnen.
20. Het wordt geadviseerd de machine nooit te starten zonder de rotor. Dit
zou aanzienlijke schade kunnen veroorzaken aan de onderdelen van demo-
tor, en zou de garantie onmiddellijk doen vervallen.
21. Gebruik de blower niet in de buurt van elektrische apparatuur,
22. Verstop of sluit de luchtinlaat van de rotor niet af.
23. Kom niet met uw handen in de buurt van de rotor en verricht geen on-
derhoud terwijl de motor draait.
24. Gebruik geen brandstof (mengsels) voor het schoonmaken
25. Maak de dop van de bougie telkens los wanneer u onderhoud, reinigingen of
reparaties wilt gaan plegen. Gebruik handschoenen voor het schoonmaken
van de rotor.
26. Stoot niet tegen de schoepen van de rotor en forceer hen niet; werk nooit
met een beschadigde rotor.
27. Monteer de rotor niet op andere motoren of vermogenstransmissies.
28. Bewaar de blower op een droge plaats, opgetild van de grond en met lege
tank.
29. Vervoer de blower met afgezette motor.
4
Português
NORMAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO – O soprador, se for bem utilizado, é um instrumento de tra-
balho rápido, cómodo e eficaz. Se for, no entanto, utilizado de forma
incorrecta ou sem as devidas precauções poderá tornar-se um apa-
relho perigoso. Para que o seu trabalho se processe sempre de forma
agradável e segura, respeite escrupulosamente as seguintes normas
de segurança, bem como as que se apresentam ao longo de todo o
manual.
1. O soprador deve ser utilizado apenas por pessoas adultas que estejam em
boas condições físicas e que conheçam as normas de utilização.
2. Não utilize o soprador em caso de fadiga física.
3. Coloque sempre luvas, óculos e tampões de protecção auricular. Não use
lenços, pulseiras ou quaisquer outros adornos que possam ficar presos no
impulsor.
4. Não permita a permanência de outras pessoas ou animais no raio de acção
do soprador durante o arranque e a utilização do mesmo.
5. Respeite as prescrições de segurança transmitidas pelas respectivas asso-
ciações da categoria.
6. Trabalhe sempre em posição estável e segura.
7. Encha o reservatório longe de fontes de calor e com o motor parado. Não
fume durante o abastecimento. Não retire o tampão do reservatório com o
motor em funcionamento. Se houver fugas de carburante durante o abaste-
cimento, afaste o soprador pelo menos 3 metros, antes de o ligar.
8. Não dirija o jacto de ar para pessoas ou animais.
9. Utilize o soprador apenas em locais bem ventilados. Não o utilize em atmo-
sferas explosivas, em ambientes fechados ou perto de substâncias inflamá-
veis.
10. Verifique diariamente o soprador, certificando-se de que todos os dispositi-
vos de segurança (e não só) se encontram em funcionamento.
11. Amarre os cabelos compridos (por ex., com uma rede para o cabelo).
12. Não trabalhe com um soprador danificado, mal reparado, mal instalado ou
alterado arbitrariamente. Não retire, danifique nem inutilize nenhum disposi-
tivo de segurança.
13. Conserve cuidadosamente o presente manual e consulte-o antes de qual-
quer utilização.
14. Siga sempre as nossas instruções relativas às operações de manutenção.
15. Nunca efectue sozinho operações ou reparações que não se enquadrem
nos procedimentos normais de manutenção. Contacte apenas oficinas
especializadas e autorizadas.
16. Não utilize o soprador antes de tomar totalmente conhecimento do modo
específico de utilização do aparelho.
17. É proibido aplicar à tomada de força do soprador um impulsor que não seja
o fornecido pelo fabricante. Não é consentido o uso de outros grupos, pois
aumentam o risco de acidentes pessoais.
18. Se precisar de se desfazer do soprador, não o abandone no meio ambiente.
Entregue-o ao Revendedor, que procederá à correcta eliminação do apa-
relho.
19. Entregue ou empreste o soprador apenas a pessoas com experiência e
conhecedoras do funcionamento e da correcta utilização do mesmo. For-
neça também o manual com as instruções de utilização, o qual deve ser lido
antes de se iniciar o trabalho.
20. Recomendamos que nunca se ligue a máquina sem o impulsor. Isto pode
causar danos significativos nos componentes do motor e implicar a imediata
anulação da garantia.
21. Não utilize o soprador perto de aparelhos eléctricos.
22. Não obstrua nem feche a tomada de entrada do ar do impulsor.
23. Não aproxime as mãos do impulsor nem proceda às operações de manu-
tenção quando o motor estiver em funcionamento.
24. Não utilize carburante (mistura) nas operações de limpeza
25. Retire o tampão da vela de ignição sempre que efectuar operações de ma-
nutenção, limpeza ou reparação. Utilize as luvas para a limpeza do impul-
sor.
26. Não bata nem force as pás do impulsor; não trabalhe com o impulsor danifi-
cado.
27. Não monte o impulsor em outros motores ou transmissores de potência.
28. Conserve o soprador num local seco, afastado do solo e com o reservatório
vazio.
29. Transporte o soprador com o motor desligado.
Ελληνικα
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
¶ƒ√™√Ã∏ - √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜, Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛˆÛÙ¿, Â›Ó·È ¤Ó· ÁÚ‹ÁÔÚÔ,
¿ÓÂÙÔ Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÛˆÛÙ¿ ‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢, ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÙÚ·›
Û ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. °È· Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ¢¯¿ÚÈÛÙË Î·È ·ÛÊ·Ï‹˜ Ë
ÂÚÁ·Û›· Û·˜, ÙËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó
‹ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
1. √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔÓ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ, Ì ηϋ
Ê˘ÛÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ÂÓ ÁÓÒÛÂÈ ÙˆÓ Î·ÓfiÓˆÓ ¯Ú‹Û˘.
2. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ Ê˘ÛÈ΋˜ ÎfiˆÛ˘.
3. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ Á¿ÓÙÈ·, ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο
Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÛÎfiÏ, η‰¤Ó˜ ‹ ÔÙȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÌÔÚ›
Ó· ÌϤÍÂÈ ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹.
4. ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÙÚ›ÙÔ˘˜ ‹ ˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ‰Ú¿Û˘
ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË.
5. ∆ËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÚfiÏ˄˘ ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÂΉ›‰Ô˘Ó ÔÈ
·ÚÌfi‰È˜ ÔÚÁ·ÓÒÛÂȘ.
6. ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· Û ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ı¤ÛË.
7. °ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È Ì ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÛÙ¿ÛË. ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡.
ªË ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ Ù¿· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∞Ó
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ÙÚ¤ÍÂÈ Î·‡ÛÈÌÔ, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ
Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î·Ù¿ 3 ̤ÙÚ· ÚÈÓ ÙÔÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
8. ªËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Û ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò·.
9. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÌfiÓÔ Û ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ
ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠ÂÎÚËÎÙÈ΋ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·, Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
10. ∂ϤÁ¯ÂÙ ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο.
11. ª·˙¤„Ù ٷ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ (.¯. Ì ‰›¯Ù˘ ÁÈ· Ù· Ì·ÏÏÈ¿).
12. ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Û η΋ ηٿÛÙ·ÛË, Úfi¯ÂÈÚ·
ÂÈÛ΢·Ṳ̂ÓÔ, ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔ ‹ ÙÚÔÔÔÈË̤ÓÔ. ªËÓ ·Ê·ÈÚ›ÙÂ, ÌËÓ
ηٷÛÙÚ¤ÊÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ηӤӷ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜.
13. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÚÈÓ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË.
14. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
15. ªËÓ ÂÎÙÂϛ٠ÔÙ¤ ÌfiÓÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ‹ ÂÈÛ΢¤˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ Ù·ÎÙÈ΋˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∞¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· Î·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
Û˘ÓÂÚÁ›·.
16. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.
17. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú·, ÊÙÂÚˆÙ‹˜
‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ·fi ·˘Ù‹Ó Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë
¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ·Ù› ·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
18. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌËÓ
ÙÔÓ ÂÁηٷÏ›ÂÙ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ·ÏÏ¿ ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ
∞ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ô˘ ı· ÊÚÔÓÙ›ÛÂÈ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘.
19. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ‰·Ó›ÛÙ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÌfiÓÔ Û ¤ÌÂÈÚ· ¿ÙÔÌ· Ô˘
ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
¶·Ú·‰ÒÛÙÂ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ÁÈ· Ó· ÙÔ ‰È·‚¿ÛÔ˘Ó
ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ.
20. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ ÙË ÊÙÂÚˆÙ‹.
∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ‚Ï¿‚˜ Û ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
Î·È ÙËÓ ¿ÌÂÛË ¤ÎÙˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
21. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÎÔÓÙ¿ Û ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
22. ªË ÊÚ¿˙ÂÙ ‹ ÎÏ›ÓÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ·¤Ú· Ù˘ ÊÙÂÚˆÙ‹˜.
23. ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ Ù· ¯¤ÚÈ· ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ Î·È ÌËÓ Î¿ÓÂÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÌÂ
ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
24. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η‡ÛÈÌÔ (Ì›ÁÌ·) ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi
25. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ ·fi οı Â¤Ì‚·ÛË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÂÈÛ΢‹˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ Á¿ÓÙÈ· ÁÈ· ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÊÙÂÚˆÙ‹˜.
26. ∞ÔʇÁÂÙ ¯Ù˘‹Ì·Ù· Î·È ȤÛÂȘ ÛÙ· ÙÂÚ‡ÁÈ· Ù˘ ÊÙÂÚˆÙ‹˜. ÌËÓ
ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ ·Ó Ë ÊÙÂÚˆÙ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
27. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ Û ¿ÏÏÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ‹ ÌÂÙ·‰fiÛÂȘ ÈÛ¯‡Ô˜.
28. º˘Ï¿Ù ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Î·È ÌÂ
ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ¿‰ÂÈÔ.
29. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières