Prima di posizionare l'attuatore occorre verificare le condizioni della porta nei punti seguenti:
-
Gioco non eccessivo dei rulli (B1
-
Buone condizioni delle guide (B1
-
Verificare che la basculante, in posizione di chiusura, sia perfettamente a piombo.
-
Verificare la robustezza del telo sollevandolo da un angolo laterale: non si devono notare eccessive deformazioni.
-
Verificare lo spessore del telaio (B1 ) per determinare se è possibile saldare direttamente sullo stesso i supporti (B1 ) oppure se occorre
rinforzare la zona interessata.
-
Verificare che le condizioni del telaio siano buone e che non vi siano ossidazioni nei punti di supporto dei rulli (B1 ) e dei braccetti (B1
).
-
Verificare che il movimento manuale del telo in apertura ed in chiusura avvenga regolarmente e senza sforzi.
•
Se vi sono dei difetti alla porta ed al telaio della stessa occorre eliminarli prima di montare l'operatore AT 50.
•
Installando l'operatore ed i relativi accessori per la movimentazione si appesantisce il telo della porta; occorre quindi, ad
installazione avvenuta, ribilanciarlo. Se si utilizza un solo operatore occorre appesantire i contrappesi con (B2 ± ) 3
zavorra per parte (B2 ≤ ), se si utilizzano due operatori occorre appesantire i contrappesi con 7
Se al posto dei contrappesi vi sono delle molle occorre, per contrappesare, aumentare la tensione delle stesse od interpellare
il costruttore della porta per aggiungere altre molle.
Before fitting the power unit, inspection should be made of the conditions of the door in the following points:
-
Not too much play of the rollers (B1 ) in the vertical guides.
-
Good condition of the guides (B1 ): check that the rollers slide smoothly without any problems.
-
Check that the door is perfectly upright in the closed position.
-
Check the strength of the sheet-panel, inspecting a side corner: there should be no marked deformations.
-
Check the thickness of the frame (B1 ) to determine whether it is possible to weld directly onto the same supports (B1 ) or it is necessary
to reinforce the area involved.
-
Check that the frame is in good condition and that there are no incrustations around the roller supports (B1 ) or the arms (B1 ).
-
Check that the manual opening and closing of the door occurs smoothly without any stress.
•
Any defects in the door or frame must be eliminated before fitting the AT 50 power unit
•
Installation of the power unit and the relative accessories on the door increases the weight of the sheet-panel; the door must
therefore be balanced again once installation has taken place. If just one power unit is used, it will be necessary to increase the
counter-weights (B2 ± ) 3with 3-4 kg of weights on either side (B2 ≤ ), if two power units are used it is necessary to add 7-8 kg
on either side. Springs are fitted instead of counter-weights, increase the tension on these or call the door manufacturer to fit
more springs.
Avant d'effectuer la mise en place de l'opérateur, il faut vérifier les conditions de la porte aux points suivants:
-
Jeu non excessif des galets (B1
-
Bon état des guides (B1
-
Vérifier que la basculante, en position de fermeture, soit parfaitement d'aplomb.
-
Vérifier la robustesse du panneau en l'ouvrant par un coin:il ne doit pas y avoir de déformations excessives.
-
Vérifier l'épaisseur du bâti (B1 ) pour déterminer si l'on peut souder directement sur celui-ci les supports (B1 ) ou bien s'il faut renforcer
la zone concernée.
-
Vérifier que le bâti soit en bon état et qu'il n'y ait pas d'oxydation aux points de support des galets (B1
-
Vérifier que la manoeuvre manuelle du panneau en ouverture et en fermeture se fasse régulièrement et sans efforts.
•
Si la porte et le bâti de celle-ci présentent des défauts, les éliminer avant de monter l'opérateur AT 50.
•
En installant l'opérateur et les accessoires correspondants pour le mouvement, le panneau de la porte s'alourdit; il faut donc
le rééquilibrer après avoir effectué l'installation. Si l'on utilise un seul opérateur il faut augmenter les contrepoids avec (B2 ± )
3 à 4 Kg de lest de chaque côté (B2 ≤ ), si l'on utilise deux opérateurs, il faut augmenter les contrepoids avec 7
chaque côté. S'il y a des ressorts au lieu des contrepoids, pour rééquilibrer, augmenter la tension de ceux-ci ou s'adresser au
constructeur de la porte pour ajouter d'autres ressorts.
CONTROLLI PRELIMINARI
) nelle guide verticali.
): controllare che non vi siano intralci allo scorrimento dei rulli.
PRELIMINARY CHECKS
CONTROLES PREALABLES
) au guidage vertical.
): contrôler le bon roulement des galets.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
ATTENTION
÷
4 Kg di
÷
8 Kg di zavorra per parte.
) et des bras (B1
).
÷
8 Kg de lest de
B
8