Aprimatic RAIDER 2500 Notice D'installation, D'utilisation Et D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour RAIDER 2500:

Publicité

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia di
esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ma non possiamo accettare responsabilità per eventuali
errori od omissioni. Ci riserviamo di apportare quelle modifi che che sono connesse ai progressi tecnologici.
Garanzia: Le condizioni di garanzia sono da verifi care sul listino vendite in base agli accordi commerciali.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as effi cient operation and a
long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the instructions provided.
All the specifi cations have been written and verifi ed with our best attention. We do not undertake responsability for
possible errors or omissions. We reserve the right to introduce changes relative to technological progress.
Guarantee: The guarantee conditions can be checked in the price list on the basis of the commercial agreements.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the manufacturer and
may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Toutes les données ont été rédigées et contrôlées avec le plus grand soin. Nous n'assumons aucune responsabilité
en cas d'erreurs éventuelles ou d'omissions. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifi cations concernant
le progrès technologique.
Conditions de garantie: Vérifi ez les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des accords commerciaux.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Alle Daten wurden sorgfl ältigst ausgearbeitet und überprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen
wir keine Verantwortung. Wir behalten uns vor, solche Änderungen vorzunehmen, welche mit der techologischen
Entwicklung im Zusammenhang stehen.
Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund der getroffenen Vereinbarungen zu entnehmen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima atención. No asumimos ninguna responsabilidad en
caso de errores posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer modifi caciones relativas al progreso tecnológico.
Garantía: Las condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas según los acuerdos comerciales estipulados.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
RAIDER 2500
Attuatore elettromeccanico a 24V per cancelli battenti
24V Electro-mechanical operator for swing gates
Opérateur électromécanique à 24 V pour portails battants
24 V Elektromechanischer Antrieb für Drehfl ügeltore
Actuador electromecánico para cancelas batientes
Istruzioni di installazione meccanica, Utilizzo
Mechanical installation, Use and Mainte-
Notice d'installation mécanique, d'Utilisation
Anleitung für die mechanische Installation,
Instrucciones para la instalación mecánica,
el uso y el mantenimiento
e Manutenzione
nance instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic RAIDER 2500

  • Page 1 Conditions de garantie: Vérifi ez les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des accords commerciaux. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 2: Table Des Matières

    VANTAILS BATTANTS RAIDER 2500 Terminologie et symboles utilisés dans le manuel Normes de sécurité et obligations de l’installateur Mises en garde pour l’utilisateur 1. Description de l’opérateur Utilisation prevue et domaine d’application ....................24 Caracteristiques generales ........................24 Dimensions d'encombrement ........................24 Données techniques ..........................
  • Page 3: Normes De Sécurité Et Obligations De L'installateur

    VANTAILS BATTANTS RAIDER 2500 NORMES DE SÉCURITÉ ET OBLIGATIONS DE L’INSTALLATEUR Pour travailler dans le respect des normes de sécurité, il faut : • utiliser des vêtements conformes aux dispositions légales (chaussures de sécurité, lunettes de protection, gants et casque de protection);...
  • Page 4: Description De L'opérateur

    Le produit doit être installé en utilisant uniquement du matériel APRIMATIC. Caracteristiques generales - L’opérateur RAIDER 2500 est irréversible: il garantit donc le maintien des positions de fermeture et d’ouverture pour des vantaux faisant jusqu’à 1,8 m de long, sans qu’une serrure électromécanique soit nécessaire.
  • Page 5: Composants De L'installation

    état (faire référence à la Fig.2). réf. description q.té Opérateur RAIDER 2500 Platine de commande Aprimatic RSK-24 Paire de cellules photoélectriques ER4 N Émetteur bicanal TR2 Bouton à clé PC12 E Lampe clignotante ET2 N...
  • Page 6: Opérations Avant L'installation

    Connexion opérateur/platine - l’opérateur étant muni d’un encodeur, il est recommandé d’utiliser le câble blindé disponible dans le catalogue Aprimatic (câble supplémentaire blindé à 6 pôle, longueur 10 m). • Les dispositifs accessoires de contrôle et de commande ainsi que le bouton d’arrêt d’urgence doivent être positionnés dans le champ visuel de l’automatisme, loin des parties en mouvement et à...
  • Page 7: Contrôles À Effectuer Sur Le Portail

    VANTAILS BATTANTS RAIDER 2500 Contrôles à effectuer sur le portail • Avant d’effectuer tout montage, il est recommandé de Fig. 4 contrôler les vantaux de façon complète ; s’assurer qu’ils sont en bon état et qu’ils ne sont ni cassés ni endommagés.
  • Page 8: Réalisation De La Fixation Arrière

    VANTAILS BATTANTS RAIDER 2500 Réalisation de la fixation arrière 2 vis 8x25 UNI5739-8.8 ZN-B Fig.7 (compris dans l’emballage) • Identifi er la cote B de fi xation de l’opérateur la plus adaptée pour le montage (Fig.6 et Tab.1). • Sur la base de la valeur B, calculer la longueur (L) de la fixation arrière: L = B-Y.
  • Page 9: Installation

    VANTAILS BATTANTS RAIDER 2500 INSTALLATION Fig.10 Application de la fixation avant Remarque: La fixation par vis et les trous • Après assemblage, la plaque de la fi xation peut être oblongs pratiqués sur la plaque permettent de soudée à la colonne ou bien fi xée à la paroi en maçonnerie régler de façon précise la position de celle-ci...
  • Page 10: Positionnement Avant De L'opérateur

    VANTAILS BATTANTS RAIDER 2500 Positionnement avant de l'opérateur Fig.12 • Mettre le portail en position fermée. • Déverrouiller l’opérateur en tournant la clé de déverrouillage de 180° (voir par. 5.1), puis s’assurer que l’opérateur est en position de fi n de course (butée mécanique de fermeture).
  • Page 11: Contrôles Et Réglages

    Les batteries étant un produit de consommation, elles ne (d’après une analyse attentive des risques potentiels). sont pas couvertes par la garantie. L’entretien que la société Aprimatic S.p.A. recommande pour les parties composant la menuiserie et le système électrique Informations Selon le décret ministériel 98/37...
  • Page 12 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com - 52 -...

Table des Matières