Publicité

Liens rapides

www.promac.ch / www.promac.fr
Metalldrehbank
Tours à métaux
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
2 ............. CE-Konformitätsdeklaration
3 - 4 ........ Sicherheitsvorschriften
7 ............. Elektrischer Plan
8 ............. Elektrische Sückliste
9 ............. Maschinenbeschrieb
11 ........... Technische Daten
12 ........... Masse & Zubehör
13 ........... Montage
14 ........... Inbetriebnahme
16 - 22 .... Bedienung
30 ........... Schmierung
31 - 32 .... Wartung / Einstellungen
36 - 44 .... Ersatzteillisten &
Explosionszeichnungen
45 ........... Garantieschein
941
941V
Mode d'emploi
Index
2 ............. Déclaration CE de conformité
5 - 6 ........ Consignes de sécurité
7 ............. Schéma électrique
8 ............. Liste des composants électriques
10 ........... Présentation de la machine
11 ........... Caractéristiques techniques
12 ........... Dimensions & accessoires
13 ........... Installation
15 ........... Mise en service
23 - 29 .... Utilisation
33 ........... Graissage
34 - 35 .... Entretien / Réglages
36 - 44 .... Listes des pièces de rechange
Vues éclatées
45 ........... Bon de garantie
BD270 / 2004.09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac 941

  • Page 1 BD270 / 2004.09 www.promac.ch / www.promac.fr Metalldrehbank Tours à métaux 941V Bedienungsanleitung Mode d'emploi Inhaltsverzeichnis Index 2 ..... CE-Konformitätsdeklaration 2 ..... Déclaration CE de conformité 3 - 4 ..Sicherheitsvorschriften 5 - 6 ..Consignes de sécurité 7 ..... Elektrischer Plan 7 .....
  • Page 2 - EMC Norm 89/336/EEC - Niedervolt Direktiven 73/23/EEC TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgenden Maschinen: 941 und 941V sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vorschriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG ent- sprechen.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 941 / 941V Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesent- lich mögliche Unfallgefahren.
  • Page 4: Transport Der Maschine

    2. Je nach Material kann sich beim Drehen der Lärm erhöhen. Es ist daher nötig, sich gegen den Lärm zu schützen und geeignete Schutzmaßnahmen vorzunehmen (z.B. Ohrschutz). Elektrischer Netzanschluss 1. Die Maschine 941 und 941V ist mit einem Netzkabel 230V ausgerüstet. Die Anschlüsse sowie Aenderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäss Norm EN60204- 1, Punkt 5.3 vorzunehmen.
  • Page 5: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 941 / 941V Pour éviter de graves blessures au maniement des machines, il est indispensable que vous lisiez ce mode d'emploi attentivement. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionnement et à sa manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d'accidents potentiels.
  • Page 6: Consignes Relatives À La Securite De Travail

    Branchement électrique au secteur Les tours 941 et 941V sont livrés avec un câble de branchement sur secteur 230V / 50 Hz. Le branchement ainsi que les modifications du branchement au secteur doivent être effectués par un spécialiste conformément à la norme EN 60204-1, §...
  • Page 7: Elektrische Anlage / Installation Électrique

    ELEKTRISCHE ANLAGE / INSTALLATION ÉLECTRIQUE 941 / 941V ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALLATION ÉLECTRIQUE Das Elektroschema, 230Volt, das auch im Elektro- Le schéma du câblage électrique 230V, qui est kasten der Maschine zu finden ist, enthält die not- également affiché dans le bornier moteur, contient les wendigen Angaben für den korrekten Anschluss Ih-...
  • Page 8: Elektrische Stückliste / Liste Des Composants Électriques

    ELEKTRISCHE STÜCKLISTE / LISTE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 941 / 941V Kurzzeichen Funktion / Fonction Tech. Daten Hersteller Bemerkungen Modell / Modèle Données techniques Pces Fabricant Remarques KM1 941/941V Schütze Ri=AC660V Contacteur électro- Rt=20A IEC 60947 magnétique AC3 220V/380V TEND TC-11A7...
  • Page 9 23.Spritzwand 12.Querschlitten Mit den PROMAC Drehmaschinen stehen Ihnen universelle Bearbeitungszentren zur Verfügung, mit denen die vielfältigsten Zerspanungsarbeiten durchgeführt werden können, wofür sonst mehrere Maschinen erforderlich sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet.
  • Page 10: Présentation De La Machine

    23.Protecteur arrière 12.Chariot transversal Avec les tours modèle 941 / 941V on dispose d'un centre d'usinage universel permettant d’effectuer de multiples opérations d’usinage qui nécessiteraient autrement plusieurs machines. Avec une utilisation conforme à ses capacités et une maintenance régulière, son bon fonctionnement et sa grande précision de travail sont garantis pour de longues années.
  • Page 11: Technische Daten / Données Techniques

    TECHNISCHE DATEN / DONNÉES TECHNIQUES 941 / 941V TECHNISCHE DATEN / DONNÉES TECHNIQUES ....941 ...... 941V NENNMASS / Drehdurchmesser über Bett / Diamètre au-dessus du banc ....... 250mm Drehdurchmesser über Querschlitten / Diamètre au-dessus du chariot ..150mm Spitzenhöhe / Hauteur de pointe ..............130mm Spitzenweite / Distance entre pointe ............
  • Page 12 MASSE UND ZUBEHÖR / DIMENSIONS ET ACCESSOIRES 941 / 941V ABMESSUNGEN in mm / DIMENSIONS en mm mit Stand 1110 1200 1200 1115mm avec socle LIEFERUMFANG / LIVRE AVEC: ZUBEHÖR OPTIONAL / ACCESSOIRES EN OPTION: Zentrierspitze (MK 2 ) 1 Stück...
  • Page 13: Montage / Installation

    VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG AUF KEINEN FALL ZELLULOSEHALTIGE LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE ZU EINER BESCHÄDIGUNG DER LACKIERTEN OBERFLÄCHEN FÜHREN. Ölen Sie alle Oberflächen unmittelbar nach der Reinigung mit dem PROMAC Maschinenöl No. 100381 und fetten Sie Gleitflächen mit dem PROMAC Gleitbahnöl No. 100385 ein.
  • Page 14 INBETRIEBNAME 941 / 941V Vor dem ersten Einsatz ist die Bank wie folgt zu 10.Nachdem die Maschine ganz zum Stillstand gekom testen: men ist, den Wahlschalter nach links drehen. 1. Sich vergewissern, dass der Spannschlüssel nicht 11. Vor Start der Drehbank den Standplatz so wählen,...
  • Page 15: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 941 / 941V Avant sa première mise en marche, le tour doit 10. Attendre que la machine s'arrête complètement et être testé comme suit: tournez l'inverseur à gauche. 1. Assurez-vous que la clé de serrage n'est pas dans 11.
  • Page 16: Bedienung

    BEDIENUNG 941 / 941V Um mit der PROMAC Drehmaschine einwandfrei Einstellen des Reitstockes arbeiten zu können ist es nötig, die folgenden Bei der Lieferung der Maschine sind 2 Drehspitzen mit- Anleitungen genaustens zu studieren. geliefert, die kleinere der beiden (Grösse MK2) ist pas- send in die Reitstockpinole.
  • Page 17 BEDIENUNG 941 / 941V Verstellung des Quervorschubes Verstellen des Reitstockes Der Reitstock wird mit einer Klemmvorrichtung auf das 1. Vor dem Verstellen, sich vergewissern, dass die Maschinenbett befestigt. Mit der Mutter, wie im unten- Stahlspitze nicht das Werkstück berührt. Durch stehenden Bild gezeigt, kann der Reitstock gelöst oder...
  • Page 18 BEDIENUNG 941 / 941V Schlittenvorschub Vorschub- / und Die PROMAC Drehbank ist mit einem manuellen und Gewindeschneidetabellen automatischen Schlittenvorschub ausgerüstet. Es können 2 Vorschubgeschwindigkeiten eingestellt werden. Durch Einsetzen der entsprechenden Schlittenvorschub Schalthebel- Wechseleräder, wie in der Tabelle beschrieben, wird ausgeschaltet Schlittenvorschub die gewählte Vorschubgeschwindigkeit eingestellt.
  • Page 19 BEDIENUNG 941 / 941V 3. Die erste senkrechte Feldreihe zeigt die Wechsel- Gewindeschneidetabellen räder auf der entsprechenden Achswelle an. kennenlernen 1. Das linke obere Feld zeigt die Messeinheit an, Me- trisch (mm) oder in Zoll (1"/n). Die entsprechenden Fel- der sind leicht schattiert.
  • Page 20 BEDIENUNG 941 / 941V 5. Die Linie zwischen den Wechselräder "D" & "E" Beispiel : in den zwei untenstehenden Tabellen sind die und "F" & "L" zeigt welche Wechselräder mitein- Wechselräderwahl-/ und Einstellung für eine Gewinde- ander in Eingriff sind.
  • Page 21 Radeingriff klemmt, zwischen jedem Wechsel- rad muss nur wenig Spiel vorhanden sein. Zur Kontrolle von Hand am Dreibackenfutter drehen und auf das Wechselräderspiel achten. 8. Die Wechselräderabdeckung schliessen. Die PROMAC Maschine ist nun bereit zum Drehen der gewünschten Gewindesteigung.
  • Page 22 Leitspindel kann sonst Schaden neh- 3. Die Klemmschraube des Riemenspanners lösen. men. Spindeldrehzahlen Modell 941V Das PROMAC Modell 941V ist mit einem stufenlo- sen Antrieb ausgerüstet. Die Verstellung der Spindel- geschwindigkeit von 125 - 2200 U/min-1 kann wäh- rend des Betriebs vorgenommen werden.
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION 941 / 941V Pour un bon fonctionnement et une utilisation en Réglage de la poupée mobile toute sécurité de ce tour il est indispensable de Le tour est livré avec 2 pointes de centrage. La plus lire les instructions ci-dessous avec soin.
  • Page 24: Ajustement De La Poupée Mobile

    UTILISATION 941 / 941V Ajustement de la poupée mobile Réglage de l'avance transversale Avant de commencer le réglage, assurez-vous que La poupée mobile est fixée sur le banc par un écrou de l'outil ne touche pas la pièce à travailler. Tournez la blocage.
  • Page 25: Tableaux D'avance Automatique Et De Filetage

    UTILISATION 941 / 941V Avance longitudinale du traînard Tableaux d'avance automatique et Le tour PROMAC est muni d'une avance manuelle et de filetage automatique du traînard. 2 vitesses automatiques sont possibles en déplacement longitudinal. Par changement de combinaison des Avance automatique Levier d'avance engrenages (voir tableaux) les vitesses peuvent être...
  • Page 26: Explications Des Tableaux Pour Le Filetage

    UTILISATION 941 / 941V 3. La première rangée verticale indique les pignons sur Explications des tableaux pour le la tête de cheval. filetage 1. Le case en haut à gauche indique l'unité de mesure, métrique(mm) ou en pouces (1"/n). Les cases contenant les unités de mesure sont nuancés.
  • Page 27 UTILISATION 941 / 941V 5. Les traits entre les pignons "D" & "E" Exemple : Les tableaux ci-dessous indiquent comment et "F" & "L" indiquent les pignons qui sont en contact régler le positionnement des pignons et le réglage des pas du filetage de 1.0mm.
  • Page 28: Filetage Pas À Gauche

    être trop grand. Tournez le mandrin à la main pour contrôler le jeu de l'engrenage. 8. Fermez le capot de la boîte des vitesses. Le tour PROMAC est maintenant prête à effectuer les de filetages désirés.
  • Page 29: Vitesses De Broche Modèle 941

    3. Desserez la vis de blocage du tendeur de courroie. Vitesses de broche modèle 941V Le tour PROMAC modèle 941V est à vitesses varia- bles. Vous pouvez changer les vitesses de 100 à 2000 t/min. 4. Détendre le tendeur de sorte que la courroie soit 1.
  • Page 30 19.Schlittenführung 15.Schlittenführung 20.Schlittenführung 16.Schlitten 21.Schlittenführung Wechselräder. Die Wechselräder sind alle 8 Stunden mit dem Getriebeoel PROMAC 100382 leicht zu schmie- ren. Zug-/Leitspindel. Die Zug-/Leispindel ist alle 8 Stun- den mit dem Getriebeoel PROMAC 100382 zu schmie- 1. Zug-/Leitspindellagerung ren. 2. Oberschlitten 3.
  • Page 31 941 / 941V Die Führungsschiene wird von den Stellschrauben ge- Schlittenführungen halten. Diese nicht zu fest anziehen. Die richtige An der PROMAC Drehbank sind 3 einstellbare Einstellung erfolgt wie folgt. Schlittenführungen vorhanden. 1. Alle 3 Feststellmuttern lösen. HINWEIS: Die Schlittenführungen müssen genau ein- 2.
  • Page 32 WARTUNG / EINSTELLUNGEN 941 / 941V Reitstock ausrichten Der Reitstock kann auf die Spitze des Spindelstockes Konus wie abbgebildet - augerichtet. werden. Dies ist nötig, wenn der Reitstock Reitstockverstellung für das Drehen eines konischen Werkstückes verstellt wurde. 1. Eine Spitze in den Spindelstock montieren.
  • Page 33: Graissage

    GRAISSAGE 941 / 941V Graissage Graissage par points de graissage. Le points sont à graisser à l'aide d'une burette à l'huile. Appuyez la pointe de la burette sur la bille et remplissez de huile avec prudence. Nettoyez l'huile coulé à côté.
  • Page 34: Glissières

    La glissière tient par les vis. Evitez un serrage Glissières excessif. Suivez les indications ci-dessous: Le jeu des glissières du tour PROMAC est réglable. 1. Desserrez les 3 écrous. AVERTISSEMENT: Un bon réglage des glissières est 2. Desserrez les 3 vis.
  • Page 35: Alignement De La Poupée Mobile

    ENTRETIEN / RÉGLAGES 941 / 941V Alignement de la poupée mobile La poupée mobile peut être alignée à la hauteur de la Cône selon image - poupée fixe. Cela est nécessaire dans le cas ou la mouvement de la poupée mobile a été ajustée pour le chariotage conique.
  • Page 36 BETT / BANC 941 / 941V 101 PM 941101 Schraube / Vis 124 PM 941124 Bett / Banc 102 PM 941102 Abdeckung / Protection 125 PM 941125 Mutter / Ecrou M6 103 PM 941103 Seegerring / Circlip 14mm 126 PM 941126...
  • Page 37: Spindelstock / Poupée Fixe

    Zentrierspitze MK3 / Pointe de 209 PM 941209 Kronenmutter / Ecrou cannelé centrage CM3 210 PM 941210 Spindelriemenscheibe / Poulie de l’arbre 941 232 2137 Dreibackenfutter / Mandrin à 3 PM 941210V Spindelriemenscheibe / Poulie de l’arbre 941V mors, 125mm...
  • Page 38: Reitstock / Poupée Mobile

    REITSTOCK / POUPÉE MOBILE 941 / 941V 301 PM 941301 Schraube / Vis M8x30 321 PM 941321 Griffschraube / Vis 302 PM 941302 Schlossmutter / Noix de serrage 322 PM 941322 Griff / Poignée 303 PM 941303 Scheibe / Rondelle M12...
  • Page 39 OBERSCHLITTEN / PETIT CHARIOT 941 / 941V 401 PM 941401 Support / Support 419 PM 941419 Spannstifft / Goupille 3x10 402 PM 941402 Flansch / Flasque-bride 420 PM 941420 Spindelwelle / Axe 403 PM 941403 Schraube / Boulon M8x20 421 PM 941421...
  • Page 40 SCHLITTEN / TRAÎNARD 941 / 941V 501 PM 941501 Handrad / Manivelle 526 PM 941526 Schraube / Vis M5x20 502 PM 941502 Oeler / Huileur 527 PM 941527 Filz / Feutre 503 PM 941503 Keil / Clavette 4x4x12 528 PM 941528...
  • Page 41 SCHLOSSKASTEN / TABLIER 941 / 941V 601 PM 941601 Griff / Poignée 620 PM 941620 Schraube / Vis M4x8 602 PM 941602 Schraube / Vis M6x8 621 PM 941621 Keil / Clavette 5x5x10 603 PM 941603 Feder / Ressort 622 PM 941622...
  • Page 42 WECHSELRAEDER / ENGRENAGE 941 / 941V 801 PM 941801 Zahnrad / Engrenage 72 825 PM 941825 Welle / Axe 802 PM 941802 Zahnrad / Engrenage 70 826 PM 941826 Scheibe / Rondelle 803 PM 941803 Zahnrad / Engrenage 68 827 PM 941827...
  • Page 43 ANTRIEB 941/ COMMANDE 941 941 / 941V 901 PM 941901 Schraube / Vis M8x30 922 PM 941922 Seegerring / Circlips 28 902 PM 941902 Scheibe / Rondelle M8 923 PM 941923 Bolzen / Boulon 903 PM 941903 Motor / Moteur 941...
  • Page 44 ANTRIEB 941V / COMMANDE 941V 941 / 941V 941V 921 PM 941921 Seegerring / Circlips 12 901 PM 941901 Schraube / Vis M8x30 922 PM 941922 Seegerring / Circlips 28 902 PM 941902 Scheibe / Rondelle M8 923 PM 941923...
  • Page 45: Garantie

    GARANTIESCHEIN 941 / 941V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4...

Ce manuel est également adapté pour:

941 v

Table des Matières