Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BD302 / 2009.05
www.promac.ch / www.promac.fr
Metalldrehbank / Tour à métaux
948
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac 948

  • Page 1 BD302 / 2009.05 www.promac.ch / www.promac.fr Metalldrehbank / Tour à métaux Bedienungsanleitung Mode d'emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................5-6 1.1 bis 1.22 Allgemeine Regeln zum sicheren Umgang mit Maschinen ..............5-6 2. ARBEITSSICHERHEIT ........................6 2.1 Transport der Maschine ..........................6 2.2 Arbeitsplatz ..............................6 2.4 Lärmpegel ..............................6 2.5 Elektrischer Netzanschluss ..........................6 3. MASCHINENBESCHRIEB ........................7 Allgemeiner Aufbau der Drehmaschine .......................7 4. TECHNISCHE DATEN ........................8 Technische Daten ............................8 5. LIEFERUMFANG / ENTPACKEN ......................9 5.1 Lieferumfang ..............................9 5.2 Maschine auspacken und reinigen ......................9 5.3 Merkmale ..............................9 6. SCHMIERUNG .
  • Page 3 INDEX 1. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ................16-17 1.1 à 1.22 Consignes de sécurité générales ......................16-17 2. CONSIGNES RELATIVES A LA SECURITE DU TRAVAIL ............17 2.1 Transport de la machine ..........................17 2.2 Poste de travail ............................17 2.4 Niveau sonore ............................17 2.5 Branchement électrique ..........................17 3. DESCRIPTION DE LA MACHINE ....................18 Description générale du tour ........................18 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................19 Caractéristiques techniques ........................19 5. ACCESSOIRES / DEBALLAGE ......................20 5.1 Livraison ..............................20 5.2 Déballage et nettoyage de la machine ......................20 5.3 Installation ..............................20 6. LUBRIFICATION .
  • Page 4 CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION CE DE CONFORMITE TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, R.O.C. CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß - Maschinenrichtlinien 98/37/EEC - EMC Norm 89/336/EEC - Niedervolt Direktiven 73/23/EEC EN 55014: 1993; EN 60555-2: 1987; EN 6055-3: A1: 1991; EN 55104:1995 TOOLTEK LTD.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinenty- pische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine ver- ringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
  • Page 6: Arbeitssicherheit

    Materialien.Der Bediener wird daher die Intensität abschätzen und die verantwortlichen Personen mit geeignetenSchutzmittel im Sinne des DL.vo 277/1991 ausrüsten müssen. Elektrischer Netzanschluss Die Maschine 948 ist mit einem Netzkabel 400V ausgerüstet. Die Anschlüsse sowie Änderung en des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäß Norm EN60204-1, Punkt 5.3 vorzunehmen.
  • Page 7: Maschinenbeschrieb

    3. MASCHINENBESCHRIEB ALLGEMEINER AUFBAU DER DREHMASCHINE Spindelstockgetriebe Spritzwand 2 - 5 Schlittenvorschub Einstellgriffe Späneschutz Drehspindel Not-/Ausdrücker Späneschutz Schlitten Kontrollleuchte Reitstock Intervalltaste Handrad Reitstockspindel Stoptaste Klemmhebel Reitstockspindel Starttaste Stellschrauben Reitstock Pumpenschalter Schutz Zug-und Leitspindel Drehrichtung Umstellhebel Leitspindel Spindeldrehzahl Umstellhebel Maschinenstand Spindeldrehzahl Umstellhebel Spänewanne Spindelstock Starthebel - Links-/ Rechtslauf...
  • Page 8: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN NENNMASS Drehdurchmesser über Bett .........330mm Drehdurchmesser über Querschlitten ....190mm Spitzenhöhe ............165mm Spitzenweite ............910mm MASCHINENBETT Bettbreite ...............182mm Bettlänge ...............1180mm SPINDEL Spindelkopffassung ..........38mm Spindelinnendurchmesser ........38mm Innenkonus ............MK5 Geschwindigkeitsstufen ........9 Geschwindigkeiten ..........90-1'800Upm WERKZEUGSCHLITTEN Verstellweg Querschlitten ........195mm Verstellweg Oberschlitten ........90mm max. Größe des Schneidwerkzeugs ....15mm REITSTOCK Pinolenhub ............90mm Pinolen-Innenkonus ..........MK3...
  • Page 9: Lieferumfang / Entpacken

    Die Wechselräder Abdeckung entfernen. Alle Teile reinigen und die Wechselräder mit dem Gleit- bahnöl PROMAC 100385 ölen. Mit den PROMAC Drehmaschinen stehen Ihnen universelle Bearbeitungszentren zur Verfügung, mit denen die vielfältigsten Zerspanungsarbeiten durchgeführt werden können, wofür sonst mehrere Ma- schinen erforderlich sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet.
  • Page 10: Schmierung

    6. SCHMIERUNG / 7. SYMBOLE 6. SCHMIERUNG Vor jeder Inbetriebname der Maschine ist eine Schmierkontrolle vorzunehmen. 6.1 Spindelstock Die Spindellager laufen in einem Ölbad. Den Ölstand in dem Ölschauglas (24) auf einen korrekten Stand kontrollieren. Ölwechsel Die Wechselradabdeckung und die Wechselräder mit Schwinge entfernen. Die Ölablassschraube an der Unterseite des Spindelstockes entfernen und das Öl ganz ablassen.
  • Page 11: Vorbereitungen

    8. VORBEREITUNGEN / 9. EINSTELLUNGEN HINWEIS: Bevor diese Maschine in Betrieb genommen wird , ist deren Funktion und Bedienung zu verstehen. VORBEREITUNGEN Kraftübertragung Die Kraft vom Motor zur Drehspindel wird mit 2 Keilriemen (1) übertragen. Diese sind vor dem Betrieb auf die korrekte Spannung zu prüfen. Unsachgemäss gespannte Keilriemen können Schä- den an der Lagerung verursachen oder die Kraftübertragung beeinträchtigen.
  • Page 12: Automatische Längs- Und Quervorschub Tabelle

    9. VORSCHUB-EINSTELLUNGEN Automatische Längs- und Quervorschub-Tabelle 120T CROSS SCREW 2mm Umstell- 120T LEVER hebel 1.044 0.975 0.783 0.627 0.236 0.221 0.177 0.142 0.522 0.487 0.392 0.313 0.118 0.110 0.089 0.071 0.261 0.244 0.196 0.157 0.059 0.055 0.044 0.035 0.131 0.122 0.098 0.078 0.030...
  • Page 13: Gewindeuhr

    10. VORSCHUB-EINSTELLUNGEN 10. Gewindeuhr Die Gewindeuhr welche rechts des Hauptschlittens angebracht ist, hilft beim Gewindeschneiden die genaue Position zu finden. Die Uhr ist mit 3 Kupplungsrädern ausgerüstet, welche gemäss unterstehender Tabelle zur Leit- spindel gekuppelt werden. Die Kupplungsrad Einstellung muss mit der zu bearbeitenden Gewindesteigung entsprechen, z.B. bei einer Gewindesteigung 1.0mm muss die Gewindeuhr über das Kupplungsrad 30 Zähne (T) mit dei Leispindel verbunden werden.
  • Page 14: Camlock Bolzen

    Nach der Installation der Maschine, ist diese auf die Parallelität zu prüfen um eine hohe Ge- nauigkeit der Dreharbeiten zu gewährleisten. Eine Welle mit einem Durchmesser von ca. 50mm und einer Länge von 200mm wird in das Dreibackenfutter gespannt ohne dass die Welle Reitstockseitig zentriert wird. Die Welle auf einer Länge von 150mm überdre- hen, Die Abweichung zwischen A und B darf nicht mehr als 0.02mm betragen. Der Spindelstock wurde Werkseitig ausgerich- tet, ist die Abweichung grösser als 0.02mm ist der Spindelstock neu auszurichten, dafür ist mit dem PROMAC Service Kontakt aufzunehmen.
  • Page 15: Bettbrücke

    11. EINSTELLUNGEN 11.3 Bettbrücke Für grosse Durchmesser kann die Bettbrücke entfernt werden. Beim Wiedereinsetzten muss die Brücke genauestes mit dem Maschinen- bett fluchten. Die Einstellungen werden mit den Stellschrauben vorgenommen. 11.4 Querschlittenspiel Das Spiel des Querschlittens wird mit der Ein- stellschraube (A) eingestellt. Der Querschlitten muss auf der ganzen Länge gleichmässig und spielfrei verstellt werden können. 11.5 Oberschlittenspiel Das Spiel des Oberschlittens wird mit der Ein- stellschraube (B) eingestellt. Der Oberrschlit- ten muss auf der ganzen Länge gleichmässig und spielfrei verstellt werden können. 11.6 Querschlitten Schlossmutterspiel Das Spiel zwischen der Schlossmutter und Spindel des Querschlitten kann eingestellt werden.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SECURITE Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une machine comporte des dangers propres à l’utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques Directives générales de sécurité et du maniement des machines 1. Pour votre propre sécurité, ne jamais mettre en marche une machine avant d’avoir étudié son mode d'emploi. Il vous fait connaître la machine et son maniement, vous familiariser avec ses possibilités et ses limites d’exploitation et vous informer des risques encourus du fait de négligences. 2. Maintenir les protections en parfait état de fonctionnement, ne pas les démonter. Brancher les machines électriques, munies d’une fiche secteur avec terre, sur une prise avec contact de terre.
  • Page 17: Avertissements

    - le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB. NOTA BENE : avec la machine en marche, le niveau sonore variera selon les matériaux usinés. Par conséquent, l’utilisateur devra en apprécier l’intensité et fournir le cas échéant au personnel des casques de protection auriculaire, selon les termes du D.L. vo 277/1991. Connexion électrique au réseau 1. Le tour 948 PROMAC est un appareil fonctionnant en 400V triphasé. 2. La protection doit être de 10 A au minimum. 3. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de type sur la machine, ou dans le schéma du câblage électrique inclus dans le manuel d’utilisation. 4. ATTENTION! Avant toutes interventions de réglages, de maintenance, ou de réparation, débranchez la prise de raccordement au réseau.
  • Page 18: Description Des Elements Du Tour

    DESCRIPTION DES ELEMENTS DU TOUR DESIGNATION DES ELEMENTS DU TOUR Boite de vitesse Protecteur Arrière 2 - 5 Sélecteurs de vitesse Protecteur mandrin Arrêt coup de poing Protecteur chariot Voyant de tension Poupée mobile Inter d'impulsion Manivelle poupée Inter d'arrêt Levier blocage Inter de mise ne marche Vis réglage...
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CAPACITE Ø au dessus du banc ..........330mm Ø au dessus du petit chariot ........190mm Hauteur de pointe ..........165mm Distance entre pointes .........910mm BANC Largeur du banc ............182mm Longueur total du banc ........1180mm Ø avec banc rompu ..........430mm Longueur du banc rompu ........225mm BROCHE Alésage de la broche ..........38mm Nez de broche ............D 1-4 Camlock...
  • Page 20: Accessoires / Deballage

    5. ACCESSOIRES / DEBALLAGE 5.1 ACCESSOIRES: Clé du porte outil 1 Pièce Pointe sèche (CM 3 ) 1 Pièce Pieds réglables 1 Set Pointe sèche (CM 5 ) 1 Pièce Lunette fixe 1 Pièce Mandrin 3 mors Ø160mm 1 Pièce Lunette à...
  • Page 21: Engrenage D'avance

    6. LUBRIFICATION / 7. SYMBOLE LUBRIFICATION Avant de vous servir du tour, lubrifier les différentes parties comme indiqué ci après. 6.1 Tête Les roulements de la tête tournent dans un bain d'huile. Vérifier que le niveau (24) d'huile de la boîte soit au 3/4 plein.
  • Page 22: Verifications

    VERIFICATIONS et REGLAGES Attention : Avant l'utilisation du tour, lire attentivement le manuel d'utilisation pour en comprendre les termes, le fonctionnement, les réglages et la maintenance. VERIFICATIONS Transmission. Le tour est équipé de 2 courroies qui transmettent le mouvement du moteur à la broche. Il est important de vérifier la tension de ces courroies avant de démarrer la machine.
  • Page 23: Tableaux De Filetages Et D' Avances

    TABLEAUX de FILETAGES et d' AVANCES 9.4 Tableau des vitesses d'avances automatiques longitudinales et transversales 120T CROSS SCREW 2mm Leviers 120T LEVER 1.044 0.975 0.783 0.627 0.236 0.221 0.177 0.142 0.522 0.487 0.392 0.313 0.118 0.110 0.089 0.071 0.261 0.244 0.196 0.157 0.059...
  • Page 24: Comparateur De Pas

    COMPARATEUR DE PAS 10. Comparateur de pas. La colonne de gauche du tableau vous donne le pas en mm que vous désiré faire. En regard il vous est indiqué le pignon du comparateur qu'il vous faudra utiliser. Pour cela il suffit de desserrer la vis qui maintien le comparateur de pas sur le tour et de le fixer en faisant corre- spondre le trou de fixation avec le pignon désiré...
  • Page 25: Mandrins / Chariots

    MANDRIN / CHARIOTS Montage du mandrin sytème CAMLOCK Lors du montage du mandrin ou d'un plateau, vérifier en premier lieu que les cônes de la broche et du mandrin soient trés propres et que les cames de blocage se trouvent sur la bonne position une fois bloquées.
  • Page 26: Banc Rompu

    MANDRIN / CHARIOTS (Suite) 11.3 Banc rompu Le tour 948 est équipé d'un banc rompu. Pour en avoir l'utilisation il vous suffit d'enlever les vis qui le maintiennent afin de pouvoir dégager la partie ammovible du banc. 11.4 Lardon de réglage du chariot transversal En agissant sur la vis (A) de la photo, après avoir enlevé la vis située à l'arrière, vous pouvez ré- duire le jeu qui existe dans le déplacement du chariot. Attention à ne pas trop durcir le déplacement du chariot, ce qui entrainerait une usure préma- turée et un travail irrégulier. 11.5. Lardon de réglage du petit chariot En agissant sur la vis (B) de la photo, après avoir enlevé la vis située à l'arrière, vous pouvez ré- duire le jeu qui existe dans le déplacement du chariot. Attention à ne pas trop durcir le déplacement du chariot, ce qui entrainerait une usure préma- turée et un travail irrégulier. 11.6 Réglage du jeu du trainard Sous le plateau du trainard vous avez 2 lardons qui permettent de régler le jeu possible du trainard.
  • Page 27: Elektrische Anlage

    12.1 ELE. ANLAGE / SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALLATION ÉLECTRIQUE Das Elektroschema, 400Volt, das auch im Elek- Le schéma du câblage électrique 400V, qui est trokasten der Maschine zu finden ist, enthält également affiché dans le bornier moteur, conti- die notwendigen Angaben für den korrekten ent les indications nécessaires au raccordement Anschluss Ihrer Maschine ans Netz.
  • Page 28: Liste Des Composants Électriques

    12.2 ELE. STÜCKLISTE / COMPOSANTS ELECTR. Funktion Tech. Werte Stück Bemerkungen Symbol Fonction Données techn. Pces Remarques Ri=AC500V/50Hz LR 82032 Schütze / Contacteur AC1=20A EN60947-4-1 AC3=25A VDE 0660 AC 500V/50Hz IEC 408 Hauptschalter / Sectionneur ACI=20V VDE 0660 Ith=25A BS 5419 600V, 1A, 30mm Sicherung / Fusible TEND, TFBR-101...
  • Page 29: Bett

    13.1 BETT / BANC PM-948001 Keilriemen / Courroie A750 34 PM-948034 Stopfen / Buchon PM-948002 Schraube / Vis M5x10 35 PM-948035 Deckel / Couvercle PM-948003 Keil / Clavette 36 PM-948036 Schraube / Vis M8x60 PM-948004 Scheibe / Rondelle 37 PM-948037 Zentrierstift / Goupille 5x60 PM-948005 Schraube / Vis M10x25...
  • Page 30 13.1 BETT / BANC PM-948091 Bett / Banc PM-948095 Abdeckung / Porte PM-948092 Spänewanne / Récupérateur PM-948096 Stand links / Socle gauche PM-948093 Stand rechts / Socle droit PM-948097 Scheibe / Rondelle M14 PM-948094 Abdeckung / Porte PM-948098 Schraube / Vis M14x45...
  • Page 31 13.2 VORSCHUB-GETRIEBE / ENGRENAGE...
  • Page 32: Vorschubgetriebe

    13.2 VORSCHUB-GETRIEBE / ENGRENAGE 1 PM-948101 Kugellager / Roulement 35 PM-948135 Büchse / Palier 6203 2RS 36 PM-948136 Zahnrad / Engrenage 2 PM-948102 Büchse / Palier 37 PM-948137 Zahnrad / Engrenage 3 PM-948103 Seegerring / Circlip D16 38 PM-948138 Zahnrad / Engrenage 4 PM-948104 Zahnrad / Engrenage 39 PM-948139 Büchse / Palier 5 PM-948105 Kugellager / Roulement...
  • Page 33: Wechselräder

    13.3 WECHSELRÄDER / TETE DE CHEVAL PM-948201 Mutter / Ecrou M10 23 PM-948223 Wechselzahnrad / Engrenage PM-948202 Scheibe / Rondelle 56 Z/D PM-948203 Kugelleger / Roulement 80203 24 PM-948224 Wechselzahnrad / Engrenage PM-948204 Seegerring / Circlip 40 54 Z/D PM-948205 Seegerring / Circlip 50 25 PM-948225 Wechselzahnrad / Engrenage...
  • Page 34: Spindelstock

    13.4 SPINDELSTOCK / POUPEE FIXE...
  • Page 35 13.4 SPINDELSTOCK / POUPEE FIXE PM-948301 Seegerring / Circlip 45 53 PM-948353 Simmerring / Joint PM-948302 Zahnrad / Engrenage PD25x45x10 PM-948303 Zahnrad / Engrenage 54 PM-948354 Zahnrad / Engrenage PM-948304 Keil / Clavette 5x18 55 PM-948355 Rollenlager / Roulement PM-948305 Zahnrad / Engrenage E7211 PM-948306...
  • Page 36 13.4 SPINDELSTOCK / POUPEE FIXE PM-948401 Ölschraube / Bouchon 25 PM-948425 Scheibe / Rondelle M12 PM-948402 Getriebedeckel / Couvercle 26 PM-948426 Schraube / Vis M12x30 boîte 27 PM-948427 Schraube / Vis M3x6 PM-948403 Schraube / Vis M6x25 28 PM-948428 Tafel / Plateau PM-948404 Dichtung / Joint 29 PM-948429...
  • Page 37: Traînard

    13.5 SCHLITTEN / TRAINARD...
  • Page 38 13.5 SCHLITTEN / TRAINARD PM-948501 Zahnrad / Engrenage 58 PM-948558 Griffflansch / Support poignée PM-948502 Feder / Ressort 5x30 59 PM-948559 Griffstange / Levier PM-948503 Zahnrad / Engrenage 60 PM-948560 Griff / Poignée PM-948504 Welle / Axe 61 PM-948561 Distanzscheibe / Plateau PM-948505 Schraube / Vis M6x16 62 PM-948562...
  • Page 39: Querschlitten

    13.6 QUERSCHLITTEN / CHARIOT TRANSVERSAL PM-948451 Schraube / Vis M8x8 25 PM-948475 Platte / Plaque PM-948452 Deckel / Couvercle 26 PM-948476 Ölschraube / Bouchon PM-948453 Querschlitten / Chariot 27 PM-948477 Platte / Plaque PM-948454 Schraube / Vis 28 PM-948478 Zahnrad / Engrenage PM-948455 Schraube / Vis M6x8 29 PM-948479...
  • Page 40: Oberschlitten

    13.7 OBERSCHLITTEN / CHARIOT PORTE-OUTIL PM-948601 Griff / Poignée 18 PM-948618 Keil / Clavette 4x10 PM-948602 Griffflansch / Flasque 19 PM-948619 Spindel / Axe PM-948603 Büchse / Palier 20 PM-948620 Schraube / Vis Stahlhalter / Porte outil 21 PM-948621 Mutter / Ecrou PM-948605 Bolzen / Boulon 22 PM-948622...
  • Page 41: Reitstock

    13.8 REITSTOCK / POUPEE MOBILE PM-948651 Griff / Poignée 20 PM-948670 Drucklager / Roulement 8101 PM-948652 Welle / Axe 21 PM-948671 Spindel / Axe 22 PM-948672 Schild / Index PM-948653 Griff / Poignée 23 PM-948673 Spannstift / Goupille 5x30 PM-948654 Welle / Axe PM-948655 Schraube / Vis M10x50...
  • Page 42: Kühlmittelsystem

    13.9 KÜHLMITTELSYSTEM / POMPE 10 PM-948710 Briede / Collier PM-948701 Schlauch / Tuyau flexible PM-948702 siehe / voir Pos. 1 PM-948710 Briede / Collier PM-948703 Hahn / Robinet 12 PM-948712 Kühlmittelpumpe / Pompe 13 PM-948713 Verschraubung / Raccord PM-948704 Halter / Support 14 PM-948714 Schlauch / Tuyau PM-948705...
  • Page 43: Garantieschein

    14. GARANTIESCHEIN / BON DE GARANTIE Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: dieses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l'article mentionné ci-dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d'achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n'est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l'acheteur Serie-Nr. / N° de série Kaufdatum / Date de l'achat Händler-Stempel Cachet du revendeur...

Table des Matières