FR
2.
Insérer le conduit dans le mur.
L'extrémité du conduit télescopique doit être légèrement saillante (dimension A) afin de permettre l'installation de la grille de
l'unité extérieure (Fig. 2). À l'intérieur, le conduit doit dépasser de 3 mm maximum (ou affleurer à la surface du mur). Installer le
conduit en l'inclinant de 3° minimum vers le bas.
EN
Insert the air duct in the wall.
The telescopic air duct end must protrude for the distance A that enables installation of the outer unit hood (Fig. 2).
Install the air duct in the wall in such a way so it protrudes from the wall surface for maximum 3 mm or is flush with the wall.
Install the air duct with the minimum 3° slope downwards.
DE
Setzen Sie das Lüftungsrohr in die Kernlochbohrung ein.
An der Außenwand muss das Lüftungsrohr um den Abstand A herausragen, welche für die Montage der Außen-Lüftungshaube
erforderlich ist (Abb. 2). Bei der Montage des Lüftungsrohr achten Sie darauf , dass dieses maximal 3 mm an der Innenwand
herausragt oder bündig mit der Innenwand ist. Setzen Sie das Lüftungsrohr mit einem Mindestwinkel von 3° nach unten ein.
IT
Inserire il condotto d'aria nella parete.
Il condotto telescopico deve sporgere della distanza A per consentire di montare il controvento esterno (Fig. 2)). Installare il
condotto dell'aria nella parete in modo che sia a raso o fuoriesca al massimo di 3 mm. Installare il condotto dell'aria in modo
che abbia una pendenza minima di 3° verso il basso.
0 - 3 mm
FR
3.
Coller la plaque de montage en carton sur le mur intérieur à l'aide de ruban adhésif. La grande ouverture de la plaque de
montage doit correspondre à la bouche du conduit. Il est recommandé d'utiliser un niveau pour que la plaque soit parfai-
tement à l'horizontale. Marquer les emplacements d'installation des chevilles fournies et percer les trous à la profondeur
requise.
Faire passer le câble d'alimentation du ventilateur extérieur par l'orifice marqué sur la plaque de montage.
EN
Stick the delivered cardboard master plate on the indoor wall using a mounting tape. The large opening in the master plate
must be axially aligned with the air duct. For aligning of the master plate with respect to the horizon line it is recommended
to use a builder's level. Then mark the fastening holes for installation of the supplied dowels and drill the holes to a required
depth.
Route the power cable from the ventilator outside through the specially marked opening on the master plate.
DE
Fixieren Sie die mitgelieferte Karton-Montageplatte an der Innenwand mit einem Klebeband.
Stellen Sie das Lüftungsrohr so ein, dass dieses auf einer Achse mit der großen Rundöffnung in der Montageplatte ist.
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um die Montageplatte gerade auszurichten.
Markieren Sie die Dübellöcher und bohren Sie diese auf eine erforderliche Tiefe.
Ziehen Sie das Stromkabel aus der Lüftungsanlage über die speziell auf der Montageplatte markierte Öffnung heraus.
IT
Fissare la piastra principale in cartone alla parete
interna con del nastro di montaggio. La grande
apertura della piastra principale deve essere
allineata con il condotto dell'aria. Per allineare
orizzontalmente la piastra principale si consiglia
di utilizzare una livella da cantiere. Marcare i fori
per l'inserimento dei tasselli e forare alla profon-
dità necessaria.
Far correre il cavo di alimentazione dall'esterno
del ventilatore attraverso l'apposito foro segnato
sulla piastra principale.
min 3 °
A = 0 - 10 mm
A
13