Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INDUCTIEKOOKPLAAT
T311FZT
PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELT
INDUCTION HOB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA T311FZT

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INDUCTIEKOOKPLAAT T311FZT PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION INDUKTIONSKOCHFELT INDUCTION HOB...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 30 Notice d’utilisation FR 3 - FR 30 Anleitung DE 3 - DE 30 Manual EN 3 - EN 30 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Bedieningspaneel Beschrijving Veiligheid Waar u op moet letten Aansluiten en reparatie Tijdens gebruik Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzing Gebruik Werking van de aanraaktoetsen Inductiekoken Werking inductie Inductiegeluiden Pannen Bediening Inschakelen en vermogen instellen Uitschakelen Pandetectie Restwarmte-indicatie Boost Twee achter elkaar liggende kookzones Verbindingsfunctie Kinderslot Kooktimer...
  • Page 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
  • Page 5: Bedieningspaneel

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel Timertoets Kinderslot + functietoetsen timer Aan-/uittoets per zone Regeltoetsen kookstanden Verbindingstoets Flex zone* * Koppelt beide flex zone aan elkaar zodat deze als 1 kookzone zijn te bedienen. NL 5...
  • Page 6: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving Flex Zone 1. Kookzone (flex zone) 50 - 3600 W 2. Kookzone (16 cm) 50 - 2200 W 3. Kookzone (21 cm) 50 - 3100 W) 4. Bedieningspaneel 5. Kookzone 50 - 2800 W NL 6...
  • Page 7: Veiligheid

    VEILIGHEID Waar u op moet letten • Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmte-signalering en kookduurbegrenzing. Toch is er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie •...
  • Page 8 VEILIGHEID • Gebruik het toestel niet beneden 5 °C. • Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen voor het bereiden van gerechten. • Als de kookplaat voor de eerste keer gebruikt wordt, zult u een ‘nieuwigheidsluchtje’ ruiken. Dit is normaal. Door te ventileren verdwijnt de geur vanzelf.
  • Page 9: Temperatuurbeveiliging

    VEILIGHEID • Een klein voorwerp, zoals een te kleine kookpan (kleiner dan 12 cm), een vork of een lepel, wordt door de kookplaat niet als een kookpan gedetecteerd. De display van de zone knippert met de ingestelde stand en de kookzone wordt niet ingeschakeld. •...
  • Page 10: Gebruik

    GEBRUIK Werking van de aanraaktoetsen Het bedienen van de kookplaat door middel van de aanraaktoetsen is even wennen als u andere bediening gewend bent. Leg uw vingertoppen plat op de toetsen voor het beste effect. U hoeft niet hard te drukken. De aanraaksensoren zijn zodanig ingesteld dat deze alleen reageren op de druk en het formaat van vingertoppen.
  • Page 11: Werking Inductie

    GEBRUIK Werking inductie In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. Comfortabel De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen. De spoel (1) in de Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan kookplaat (2) wekt een...
  • Page 12: Pannen

    GEBRUIK Ventilator maakt geluid • Om de levensduur van de elektronica te vergroten, is het apparaat voorzien van een ventilator. Als u het apparaat intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld en hoort u een zoemend geluid. Ook nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld, kan de ventilator nog geluid maken.
  • Page 13 GEBRUIK Let op! Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren. Het toestel kan dan te warm worden waardoor de glasplaat kan barsten en de panbodem kan smelten. Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
  • Page 14: Bediening

    BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Het vermogen is met 9 standen in te stellen. Deze kookplaat heeft tevens een ‘boost’ stand welke wordt aangegeven met een ‘p’ in het display. • Plaats een pan op het midden van een kookzone. •...
  • Page 15: Twee Achter Elkaar Liggende Kookzones

    BEDIENING Stand ‘p’ is geschikt voor het aan de kook brengen van water. Deze stand is te hoog voor het verhitten van boter of melk en veel te hoog voor ontdooien. Twee achter elkaar liggende kookzones • Twee kookzones die achter elkaar liggen beïnvloeden elkaar. Wanneer deze kookzones tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het vermogen automatisch verdeeld.
  • Page 16: Kinderslot

    BEDIENING • Stel met de - en + toetsen van de achterste zone het vermogen in. ▷ U kunt de verbonden zone aan een timer koppelen; in dit geval ziet u ook een timersymbool op het display. De verbindingsfunctie deactiveren •...
  • Page 17 BEDIENING Uitschakeltimer Met de uitschakeltimer kunt u één van de kookzones automatisch uitschakelen. Met de timer kunt u de kookzone kiezen die uitgeschakeld moet worden. De haak geeft de kookzone weer, waaraan de timer gekoppeld gaat of kan worden. Druk herhaaldelijk op de timertoets om de juiste zone te selecteren. De timer kan eenmalig aan een willekeurige kookzone worden gekoppeld.
  • Page 18: Koken

    KOKEN Gezond koken Rookpunt van verschillende oliesoorten Om gezond te bakken, adviseert Pelgrim om de oliesoort af te stemmen op de baktemperatuur. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij giftige gassen vrijkomen. In onderstaande tabel ziet u de rookpunten van verschillende oliesoorten. Olie Rookpunt °C Extra vierge olijfolie...
  • Page 19 KOKEN Gebruik stand 7 voor: • bakken van dikke pannenkoeken; • bakken van dik, gepaneerd vlees; • uitbakken van spek of bacon; • bakken van rauwe aardappelen; • bakken van wentelteefjes; • bakken van gepaneerde vis Gebruik stand 6 en 5 voor: •...
  • Page 20: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Page 21: Storingen

    STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting.
  • Page 22 STORINGEN Symtoom Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat schakelt uit tijdens het Er is iets overgekookt of er ligt een Reinig de kookplaat of gebruik, er verschijnen 4 liggende voorwerp op het bedieningspaneel. verwijder het voorwerp en ga streepjes. verder met koken. Een serie kleine streepjes of F0 De elektronische schakelingen zijn Zie hoofdstuk inbouw.
  • Page 23: Installatie

    INSTALLATIE Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften installatie • De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. • Het toestel moet altijd geaard zijn. • Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. • Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel (bijvoorbeeld type HO7RR) met de juiste kabel diameters behorend bij de aansluiting.
  • Page 24 INSTALLATIE Inbouwmaten In de volgende illustratie zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven. min.40 Wanneer de kookplaat groter is dan het kastje, met een werkblad met een dikte van minder dan 48 mm, moet u een uitsparing aan beide zijden in het kastje zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje. Inbouwmaten in de corpus x<48 mm: y = 48 mm - x x>= 48 mm: y = 0 mm...
  • Page 25: Beluchting

    INSTALLATIE Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen.
  • Page 26: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Het toestel wordt geleverd met een aansluitsnoer. Het aansluitsnoer heeft standaard een doorverbinding tussen de bruine en blauwe, en de grijze en zwarte draad. In de meeste gevallen dient u deze doorverbindingen te verwijderen. 2 faseaansluiting 2 fase + 2 nul 2 2N a.c. 230 V Verwijder de doorverbindingen.
  • Page 27 INSTALLATIE 2 fase + 1 nul 2 N a.c. 400 V Verwijder de doorverbinding tussen de grijze en zwarte draad. Uw groep moet gezekerd zijn met 16 A. • nulaansluiting N (blauw met bruin) • faseaansluiting L1 (grijs) • faseaansluiting L2 (zwart) 3e fase niet gebruiken De volgende afwijkende aansluitingen zijn ook mogelijk: 1 faseaansluiting...
  • Page 28 INSTALLATIE 3 faseaansluiting 3 fase zonder nul 3 a.c. 230 V Verwijder de doorverbinding tussen de grijze en zwarte draad. Uw groep moet gezekerd zijn met 16 A. • faseaansluiting L1 (grijs) • faseaansluiting L2 (zwart) • faseaansluiting L3 (blauw met bruin) De wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
  • Page 29: Inbouwen

    INSTALLATIE Inbouwen • Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en venti latie. • Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Page 30: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 31 SOMMAIRE Uw table de cuisson à induction Introduction Panneau de commande Description Sécurité Ce qu'il faut savoir Connexion et réparations Durant l'utilisation Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Utilisation Fonctionnement des touches sensitives La cuisson par induction Fonctionnement de l'induction Bruits liés à...
  • Page 32: Votre Table De Cuisson À Induction

    VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction La présente table de cuisson à induction à été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Cuire sur une table à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la table de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Page 33: Panneau De Commande

    VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande Touche du minuteur Sécurité enfants + touches de fonction du minuteur Touche marche/arrêt par foyer Touches de réglage des positions Touche de liaison Flex Zone* * Relie les deux foyers flex ensemble afin de les utiliser comme un seul foyer. FR 5...
  • Page 34: Description

    VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description Flex Zone 1. Foyer (zone flex) 50 - 3600 W 2. Foyer (16 cm) 50 - 2200 W 3. Foyer (21 cm) 50 - 3100 W 4. Panneau de commande 5. Foyer 50 - 2800 W FR 6...
  • Page 35: Sécurité

    SÉCURITÉ Ce qu’il faut savoir • La cuisson par induction est extrêmement sûre. La table de cuisson est équipée de différents dispositifs de sécurité, tels qu’un indicateur de chaleur résiduelle et un limiteur de durée de cuisson. Pourtant, comme c’est le cas pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs.
  • Page 36 SÉCURITÉ • N’utilisez pas l’appareil en dessous de 5 °C. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Il doit servir uniquement à préparer de la nourriture. • Lors de la première utilisation de la table de cuisson, une odeur de neuf va se dégager.
  • Page 37: Sécurité Anti-Surchauffe

    SÉCURITÉ • Des petits objets, tels qu’un faitout trop petit (plus petit que 12 cm), une fourchette ou une cuillère, ne sont pas identifiés par la table de cuisson comme étant un faitout. L’écran du foyer clignote en affichant la position réglée et le foyer ne s’allume pas. •...
  • Page 38: Utilisation

    UTILISATION Fonctionnement des touches sensitives Il faut s’habituer au fonctionnement des touches sensitives de la table de cuisson lorsqu’on est habitué à un autre système de commande. En posant le bout des doigts à plat sur les touches, vous obtiendrez le meilleur résultat.
  • Page 39: Fonctionnement De L'induction

    UTILISATION Fonctionnement de l’induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant une casserole dotée d’un fond en fer sur un foyer, un courant à induction se produit dans le fond de la casserole. Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
  • Page 40: Casseroles

    UTILISATION Bruit émis par le ventilateur • L’appareil est pourvu d’un ventilateur pour augmenter la durée de vie de l’électronique. Lors d’une utilisation intensive de l’appareil, le ventilateur s’enclenche et vous entendrez un ronronnement. Le ventilateur peut continuer à faire du bruit, même après l’arrêt de l’appareil.
  • Page 41 UTILISATION Attention ! N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement de la sécurité anti-surchauffe. L’appareil peut alors devenir trop chaud, ce qui peut faire éclater la plaque vitrocéramique et fondre le fond de la casserole. Les dommages dus à...
  • Page 42: Commande

    COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance La puissance se règle à l’aide de 9 positions. Cette table de cuisson est également dotée d’une position « boost », indiquée sur l’écran par un « p ». • Placez une casserole au centre d’un foyer. •...
  • Page 43: Deux Foyers Placés L'un Derrière L'autre

    COMMANDE La position ‘p’ convient pour faire bouillir de l’eau. Cette position est trop élevée pour chauffer du beurre ou du lait et beaucoup trop élevée pour décongeler. Deux foyers placés l’un derrière l’autre • Deux foyers placés l’un derrière l’autre s’influencent mutuellement. Lorsque ces foyers sont allumés simultanément, la puissance est automatiquement répartie.
  • Page 44: Sécurité Enfants

    COMMANDE • Réglez la puissance au moyen des touches - et + de la zone arrière. ▷ Il est possible d’associer les foyers reliés à un minuteur. Dans ce cas, un symbole de minuteur s’affichera également sur l’écran. Désactivation de la fonction de liaison •...
  • Page 45: Minuteur Coupe-Circuit

    COMMANDE Minuteur coupe-circuit Grâce au minuteur coupe-circuit, vous pouvez éteindre automatiquement l’un des foyers. Le minuteur vous permet également de sélectionner le foyer qui doit être éteint. Les crochets indiquent le foyer auquel le minuteur est ou peut être associé. Appuyez à...
  • Page 46: Pour Une Cuisine Saine

    CUISINER Pour une cuisine saine Point de fumée de différents types d’huiles Dans le cadre d’une cuisine saine, Pelgrim conseille de faire correspondre l’huile à la température de cuisson. Chaque huile présente un point de fumée différent, au cours duquel des gaz toxiques sont libérés. Le tableau suivant indique les points de fumée de différents types d’huiles.
  • Page 47 CUISINER Utilisez la position 7 pour : • cuire des crêpes épaisses ; • cuire des morceaux de viande épais, panés ; • faire revenir des lardons ou du bacon ; • rissoler des pommes de terre crues ; • cuire du pain perdu ; •...
  • Page 48: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer à nettoyer, activez la sécurité enfants. Nettoyage quotidien • Bien que les projections d’aliments cuits ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la table de cuisson immédiatement après son utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est recommandé d’utiliser un nettoyant doux et un chiffon humide.
  • Page 49: Pannes

    PANNES Généralités Si la surface vitrocéramique est cassée ou fissurée (si petit soit le dommage), arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) dans le placard à...
  • Page 50 PANNES Symptôme Cause possible Solution La plaque de cuisson s’éteint Quelque chose a débordé ou un Nettoyez la plaque de pendant l’utilisation, 4 traits objet se trouve sur le panneau cuisson ou retirez l’objet horizontaux apparaissent. de commande. puis continuez à cuisiner. Une série de traits ou F0 Les connexions électroniques Voir le chapitre...
  • Page 51: Installation

    INSTALLATION Ce qu’il faut savoir Consignes de sécurité relatives à l’installation • Le raccordement doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. • L’appareil doit toujours être mis à la terre. • Seul un installateur électrotechnique agréé est autorisé à brancher cet appareil ! •...
  • Page 52 INSTALLATION Dimensions d’encastrement L’illustration suivante indique les dimensions de l’évidement. min. 40 Lorsque la table de cuisson est plus grande que le placard, et en présence d’un plan de travail d’une épaisseur inférieure à 48 mm, il faudra scier un évidement des deux côtés du placard, afin que l’appareil soit placé...
  • Page 53: Aération

    INSTALLATION Aération L’électronique qui se trouve dans l’appareil a besoin d’être refroidie. L’appareil s’arrête en cas de ventilation insuffisante. Des évents ont été placés sur la face inférieure de l’appareil. Ils permettent l’aspiration de l’air frais. Sur le devant, l’appareil est équipé de bouches de soufflage. Encastrement au-dessus d’un four, d’un tiroir ou d’un panneau fixe L’aération se produit via la plinthe (A) et l’arrière du placard (B).
  • Page 54: Branchement Électrique

    INSTALLATION Branchement électrique L’appareil est livré avec un câble d’alimentation. Le câble d’alimentation est livré de façon standard avec le fil bleu relié au fil brun et le fil gris relié au fil noir. Vous devez, dans la plupart des cas, enlever ces connexions entre les fils.
  • Page 55 INSTALLATION 2 phase + 1 neutre 2 N a.c. 400 V Enlevez la connexion entre les fils gris et noir. L’installation électrique de votre domicile doit être munie d’un fusible 16 A. gris bleu brun noir jaune/vert • branchement sur le neutre N (bleu et brun) •...
  • Page 56 INSTALLATION Branchement 3 phases 3 phases sans neutre 3 a.c. 230 V Enlevez la connexion entre les fils gris et noir. L’installation électrique de votre domicile doit être munie d’un fusible 16 A. gris bleu brun noir jaune/vert • branchement sur la phase L1 (gris) •...
  • Page 57: Encastrement

    INSTALLATION Encastrement • Contrôlez si le meuble de cuisine et l’évidement satisfont aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. • Dans le cas d’un plan de travail synthétique ou en bois, traitez éventuellement les côtés latéraux avec un vernis d’étanchéité afin d’éviter que le plan de travail ne se déforme suite à...
  • Page 58: Environnement

    ENVIRONNEMENT Élimination de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Page 59 INHALTSVERZEICHNIS Ihr Induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung Sicherheit Was ist zu beachten? Anschluss und Reparatur Beim Gebrauch Temperaturschutz Kochdauerbegrenzung Verwendung Funktionsweise der Berührungstasten Induktionskochen Funktionsweise des Induktionskochens Induktionsgeräusche Kochgeschirr Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Ausschalten Topf-/Pfannenerkennung Restwärmeanzeige Boost-Stufe Zwei hintereinander liegende Kochzonen Verbindungsfunktion Kindersicherung Kochtimer...
  • Page 60: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einleitung Dieses Induktionskochfeld wurde für den echten Hobbykoch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Kochpunkt schnell erreicht.
  • Page 61: Bedienfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld Timertaste Kindersicherung und Funktionstastentimer Ein-Aus-Taste für die einzelnen Zonen Einstelltasten für die Kochstufen Verbindungstaste Flex-Zone* * Verbindet beide Flex-Zonen miteinander, so dass diese als eine einzige Kochzone bedient werden können. DE 5...
  • Page 62: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung Flex Zone 1. Kochzone (Flex-Zone) 50 - 3600 W 2. Kochzone (16 cm) 50 - 2200 W 3. Kochzone (21 cm) 50 - 3100 W 4. Bedienfeld 5. Kochzone 50 - 2800 W DE 6...
  • Page 63: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Induktionskochen ist äußerst sicher. Das Kochfeld verfügt über verschiedene Sicherheitsvorrichtungen, wie etwa eine Restwärmeanzeige und eine Kochdauerbegrenzung. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten. Elektroanschluss und Reparatur • Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden.
  • Page 64 SICHERHEIT • Wenn das Kochfeld zum ersten Mal verwendet wird, werden Sie einen „neuen“ Geruch feststellen. Das ist normal. Durch Lüftung verschwindet der Geruch von selbst. • Denken Sie an die extrem kurze Aufwärmzeit in den höheren Stufen. Bleiben Sie stets bei dem Kochfeld, wenn Sie eine Kochzone auf eine hohe Stufe gestellt haben.
  • Page 65: Temperaturschutz

    SICHERHEIT als Kochgeschirr identifiziert. Das Display der Zone blinkt mit der eingestellten Stufe, und das Kochfeld wird nicht eingeschaltet. • Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit einem externen Timer oder einem gesonderten Fernbedienungssystem geeignet. • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, kann dieses nur vom Hersteller, seinem Servicepartner oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine gefährliche Situation zu verhindern.
  • Page 66: Funktionsweise Der Berührungstasten

    GEBRAUCH Funktionsweise der Berührungstasten Die Bedienung des Kochfeldes mit den Berührungstasten bedarf einiger Gewöhnung, wenn Sie ansonsten mit anderen Bedienungsmöglichkeiten vertraut sind. Legen Sie Ihre Fingerkuppen flach auf die Tasten, um den besten Effekt zu erzielen. Sie müssen nicht fest darauf drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie allein auf den Druck und die Form der Fingerkuppen reagieren.
  • Page 67: Funktionsweise Des Induktionskochens

    GEBRAUCH Funktionsweise des Induktionskochens Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Komfortabel Die Spule (1) im Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach einstellen. Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B.
  • Page 68: Kochgeschirr

    GEBRAUCH Der Ventilator gibt Geräusche von sich • Zur Verlängerung der Lebensdauer der Elektronik verfügt das Gerät über einen Ventilator. Wenn Sie das Gerät intensiv nutzen, wird der Ventilator eingeschaltet, was zu einem summenden Geräusch führt. Auch nach dem Ausschalten des Geräts kann der Ventilator noch hörbar sein.
  • Page 69 GEBRAUCH Achtung! Verwenden Sie niemals Kochgeschirr mit verformtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät kann dann zu heiß werden, wodurch die Glasplatte springen und der Topf-/Pfannenboden schmelzen kann. Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 70: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Stufe Die Leistung ist in 9 Stufen einstellbar. Darüber hinaus verfügt dieses Kochfeld über eine „Boost“-Stufe, die auf dem Display mit „p“ angezeigt wird. • Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte einer Kochzone.
  • Page 71: Boost-Stufe

    BEDIENUNG Stellen Sie das Kochfeld nur dann auf Stufe ‘p’ ein, wenn Sie Wasser zum Kochen bringen möchten. Diese Stufe ist zu hoch zum Erhitzen von Butter oder Milch bzw. zum Auftauen. Zwei hintereinander liegende Kochzonen • Zwei hintereinander liegende Kochzonen beeinflussen sich gegenseitig.
  • Page 72: Kindersicherung

    BEDIENUNG • Stellen Sie mit den Tasten - und + der hintere Zone die Leistung ein. ▷ Sie können die verbundenen Zonen mit einem Timer verknüpfen; in diesem Fall wird auf dem Display auch ein Timersymbol angezeigt. Deaktivieren der Verbindungsfunktion •...
  • Page 73 BEDIENUNG Ausschalttimer Mit dem Ausschalttimer können Sie eine der Kochzonen automatisch ausschalten. Mit dem Timer können Sie die Kochzone wählen, die ausgeschaltet werden soll. Der Haken zeigt die Kochzone an, mit der der Timer gekoppelt wird oder werden kann. Drücken Sie mehrmals auf die Timertaste, um die gewünschte Zone auszuwählen.
  • Page 74: Kochen

    KOCHEN Gesundes Kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Um gesund zu braten, empfiehlt Pelgrim, die Ölsorte mit der Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, an dem giftige Gase freigesetzt werden. Die nachfolgende Tabelle führt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten auf. Öl Rauchpunkt °C Olivenöl extra vergine 160 °C...
  • Page 75 KOCHEN Verwenden Sie Stufe 7 für: • Dicke Pfannkuchen backen; • Braten von dickem, paniertem Fleisch; • Ausbraten von Speck; • Braten roher Kartoffeln; • Backen von Armen Rittern; • Braten von paniertem Fisch. Verwenden Sie die Stufen 6 und 5 für: •...
  • Page 76: Wartung

    WARTUNG Reinigung Tipp Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, sollte das Kochfeld sofort nach Gebrauch gereinigt werden. Für die tägliche Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Page 77: Störungen

    STÖRUNGEN Allgemein Wenn Sie auf der Glasplatte einen Sprung oder Kratzer (wie klein auch immer) sehen, schalten Sie das Kochfeld unverzüglich aus, ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose, unterbrechen Sie die (automatische) Sicherung im Sicherungskasten oder stellen Sie, bei einem festen Anschluss, den Schalter im Sicherungskasten auf Null.
  • Page 78 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld schaltet sich Es ist etwas übergekocht, oder Reinigen Sie das Kochfeld, während des Gebrauchs aus, es es liegt ein Gegenstand auf dem oder entfernen Sie den erscheinen 4 liegende Striche. Bedienfeld. Gegenstand, und kochen Sie weiter.
  • Page 79: Installation

    INSTALLATION Worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschriften für die Installation • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften Ihres Landes und Ihrer Region zu erfolgen. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden.
  • Page 80 INSTALLATION Einbaumaße Die folgende Abbildung zeigt die Abmessungen der Aussparungen. min. 40 Wenn das Kochfeld größer ist als der Schrank, mit einer Arbeitsplatte, deren Dicke geringer als 48 mm ist, müssen Sie an beiden Seiten in den Schrank eine Aussparung sägen, so dass das Gerät den Schrank nicht berührt.
  • Page 81: Belüftung

    INSTALLATION Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn die Luftzirkulation nicht ausreichend ist. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen muss kühle Luft angezogen werden können. An der Vorderseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet.
  • Page 82: Elektroanschluss

    INSTALLATION Elektroanschluss Das Gerät wird mit einem Anschlusskabel geliefert. Das Kabel hat standardmäßig eine Verbindung zwischen der braunen und der blauen sowie der grauen und der schwarzen Ader. In den meisten Fällen müssen Sie diese Verbindungen entfernen. grau blau braun schwarz gelb/grün 2-Phasenanschluss...
  • Page 83 INSTALLATION 2 Phase + 1 Null 2 N a.c. 400 V Entfernen Sie die Verbindung zwischen der grauen und der schwarzen Ader. Ihre Gruppe muss mit 16 A gesichert sein. grau blau braun schwarz gelb/grün • Nullanschluss N (blau mit braun) •...
  • Page 84 INSTALLATION 3-Phasenanschluss 3 Phasen ohne Nulleiter 3 a.c. 230 V Entfernen Sie die Verbindung zwischen der grauen und der schwarzen Ader. Ihre Gruppe muss mit 16 A gesichert sein. grau blau braun schwarz gelb/grün • Phasenanschluss L1 (grau) • Phasenanschluss L2 (schwarz) •...
  • Page 85: Einbau

    INSTALLATION Einbau • Prüfen Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung den Anforderungen gemäß Abmessungen und Ventilation entsprechen. • Behandeln Sie die Kopfkanten von Kunststoff- oder Holzarbeitsplatten eventuell mit einem Abdichtmittel, damit die Arbeitsplatte keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird. • Legen Sie das Gerät umgekehrt auf die Arbeitsplatte. •...
  • Page 86: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 87 TABLE OF CONTENTS Your induction hob Introduction Control panel Description Safety What you should pay attention to Connection and repair During usage Temperature protection Cooking-time limiter Operation of the touch-sensitive buttons Induction cooking How induction works Induction sounds Pans Operation Switching on and power setting Switching off Pan detection...
  • Page 88: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob responds quickly and can also be set to a very low power level. As it can also be set to a high power level, it comes to the boil very quickly.
  • Page 89: Control Panel

    YOUR INDUCTION HOB Control panel Timer switch Child lock + timer function switch On/off switch for each zone Cooking settings regulator switch Flex zone connection switch* * Connects both flex zones together so that this can be operated as one cooking zone. EN 5...
  • Page 90: Description

    YOUR INDUCTION HOB Description Flex Zone 1. Cooking zone (flex zone) 50 - 3600 W 2. Cooking zone (16 cm) 50 - 2200 W 3. Cooking zone (21 cm) 50 - 3100 W 4. Control panel 5. Cooking zone 50 - 2800 W EN 6...
  • Page 91: Safety

    SAFETY What you should pay attention to • Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connecting and repair •...
  • Page 92 SAFETY • Remember that if the hob is used on a high setting the heating time will be very short. Do not leave the hob unattended if you are using a zone on a high setting. • Ensure that there is adequate ventilation during use Keep all natural ventilation openings open.
  • Page 93: Temperature Safety

    SAFETY • To avoid dangerous situations resulting from any damage to the connecting cable, this should only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or suitably qualified persons. Temperature safety • Each cooking zone is equipped with a sensor. This sensor measures the temperature of the base of the pan and the sections of the hob to avoid any risk of overheating, for example, a pan boiling dry.
  • Page 94: Use

    Operation of the touch-sensitive buttons If you are used to different controls, it can take time to get used to operating the hob using the touch-sensitive buttons. For optimum working, place your finger tips flat on the buttons. You don’t have to push hard.
  • Page 95: How Induction Works

    How induction works A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan. Easy The electronic controls are accurate and easy to set.
  • Page 96: Pans

    Pans Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular quality of pan. Please note • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. • Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: ▷...
  • Page 97 Minimum pan diameter The minimum diameter for the pan base is 12 cm. The best results are achieved by using a pan with the same diameter as the cooking zone. If a pan is too small the zone will not work. Pressure cookers Induction cooking is very suitable for pressure cookers.
  • Page 98: Operation

    OPERATION Switching on and power setting The power can be set to 9 levels. This hob also has a ‘boost’ setting which is indicated by a ‘p’ on the display. • Place the pan in the middle of a cooking zone. •...
  • Page 99: Two Cooking Zones One In Front Of The Other

    OPERATION Setting ‘p’ is suitable for boiling water, but is too high for heating butter or milk, and is much too high for defrosting. Two cooking zones one in front of the other • The two cooking zones one in front of the other affect each other. When both of these cooking zones are switched on at the same time, the power is shared automatically between them.
  • Page 100: Child Lock

    OPERATION • Set the power level using the - and + buttons from the back zone. ▷ You can connect the connected zone to a timer; in this case you will also see a timer symbol in the display. De-activating the connection function. •...
  • Page 101: Auto Shut-Off

    OPERATION Auto shut-off You can use the switch-off timer to switch off one of the cooking zones automatically. You can use the timer to select the cooking zone to be switched off. The square brackets indicate the cooking zone to which the timer is or can be linked.
  • Page 102: Cooking

    COOKING Healthy cooking Smoking point of different kinds of oil For healthy cooking, Pelgrim advises choosing the type of oil according to the cooking temperature used. Each kind of oil has a different smoking point at which toxic gases are released. The smoking points of different kinds of oil are detailed in the table below.
  • Page 103 COOKING Use setting 7 to: • fry thick pancakes; • fry thick slices of breaded meat; • fry bacon (fat); • fry raw potatoes; • make French toast; • fry breaded fish. Use setting 6 and 5 to: • cook food through; •...
  • Page 104: Maintenance

    MAINTENANCE Clean Activate the childproof lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. For daily cleaning a damp cloth with a mild cleaning agent is best. •...
  • Page 105: General

    ERRORS General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the fuse box or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.
  • Page 106 ERRORS Symptom Possible cause Solution The hob switches off during Something has boiled over Clean the hob or remove use, 4 dashes are displayed. or there is an object on the the object and then operating panel. continue cooking. A row of dashes or F0 is The electronic circuits are See chapter on installation.
  • Page 107: Installation

    INSTALLATION What you should pay attention to Safety instructions for installation • The electrical connection must comply with national and local regulations. • The appliance must always be earthed. • This appliance should only be connected by a registered electrical installer.
  • Page 108 INSTALLATION Installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the following illustration. min. 40 If the hob is wider than the cabinet, with a worktop less than 48 mm thick, saw a cut-out in both sides of the cabinet, so that the appliance is free of the cabinet.
  • Page 109: Ventilation

    INSTALLATION Ventilation The electronics in the appliance need to cool. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings to the front of the appliance.
  • Page 110: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection The appliance is supplied with a connection cable. As standard, the connection cable has a connection between the brown and blue wires and between the grey and black wires. In most cases you should remove these connections. gray blue brown...
  • Page 111 INSTALLATION 2 positive + 1 negative 2 N a.c. 400 V Remove the connection between the grey and black wire. The fuse box in your home must be fitted with a 16 A fuse. gray blue brown black yellow/green • negative connection N (blue and brown) •...
  • Page 112 INSTALLATION 3 phase connection 3 phase without negative 3 a.c. 230 V Remove the connection between the grey and black wire. The fuse box in your home must be fitted with a 16 A fuse. gray blue brown black yellow/green •...
  • Page 113: Building-In

    INSTALLATION Building-in • Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. • Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. • Lay the hob upside down on the worktop. •...
  • Page 114: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposing of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.

Table des Matières