Page 1
Form No. 3360-349 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4000-D N° de modèle 30412—N° de série 2900000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Accessoires/Équipements........19 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Utilisation..............19 Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Avant l'utilisation..........19 procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Démarrage et arrêt du moteur......30 renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
Page 3
Points d'attache ..........32 Réglage de l'inclinaison du plateau de Caractéristiques de fonctionnement ....32 coupe ............. 53 Conseils d'utilisation........... 33 Entretien des bagues des bras pivotants ....54 Entretien..............34 Entretien des roues pivotantes et des Programme d'entretien recommandé ...... 34 roulements .............
Page 4
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Cette machine est conforme à ou dépasse les ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du spécifications de la norme CEN EN 836:1997, terrain, surtout sur pente ;...
Page 5
correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est • Avant de quitter le poste de conduite : pas le cas. – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; – débrayez la prise de force et abaissez les Utilisation accessoires ; •...
Page 6
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en Les instructions de sécurité qui suivent sont des mouvement avant de régler, de nettoyer ou de informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres réparer la machine. informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI.
Page 7
équipé pour être utilisé sur la voie publique. Si continue de la machine, utilisez toujours des pièces vous devez traverser ou circuler sur la voie publique, de rechange et des accessoires Toro d'origine. tenez toujours compte de la réglementation locale Les pièces de rechange et accessoires d'autres concernant les éclairages requis, les panneaux...
Page 8
Niveau de pression acoustique Niveau de vibrations Cette machine produit un niveau de pression acoustique Mains-Bras pondéré A continu équivalent de 89 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur Cette machine expose les mains et les bras à un niveau des machines identiques selon les normes EN 836 et de vibrations pondéré...
Page 9
100-5624 1. Réglage de la hauteur de coupe 104-2277 104-2277 100-5693 1. Pour serrer le frein de 4. Lisez le Manuel de 1. Réglage de la hauteur de coupe stationnement, verrouillez l'utilisateur. les pédales de frein ensemble, enfoncez les pédales et tirez sur le bouton.
Page 10
104-3579 1. Hauteur de coupe – 2. Hauteur de coupe – gamme basse gamme haute 104-8324 1. Relevage des plateaux de 2. Descente des plateaux de coupe coupe 104-8325 1. Blocage/déblocage du verrou de service des plateaux de coupe 98-4387 1.
Page 11
114-5604 (à coller sur Réf. 114–5605 pour CE*) * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
Page 12
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 106-6764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
Page 13
114-5605 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 4. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 5.
Page 14
115-8456 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Page 15
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissez la machine. Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de mise en garde devant satisfaire à la norme européenne Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Lisez les manuels et visionnez la...
Page 16
Vue d'ensemble du produit Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Pièces nécessaires pour cette opération: Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Feuille de contrôle avant livraison Déclaration de conformité...
Page 17
Pédale de déplacement Thermomètre du liquide de refroidissement moteur Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Le thermomètre (Figure 2) indique la température du liquide de refroidissement moteur. Pédales de frein Limiteur de vitesse Deux pédales au pied (Figure 2) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le Si nécessaire, vous pouvez réglez la vis (Figure 3) de...
Page 18
Commutateur à clé Jauge de carburant Le commutateur à clé (Figure 4) a trois positions : La jauge de carburant (Figure 4) indique le niveau de Contact coupé, Marche/préchauffage et Démarrage. carburant dans le réservoir. Commande de PDF Compteur horaire La commande de PDF (Figure 4) a trois positions : Le compteur horaire (Figure 4) indique le nombre Engagée, point mort et désengagée.
Page 19
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés (toutes températures) est proposé pour améliorer et élargir les capacités de L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Page 20
2. Ouvrez le capot. 1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 7). 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Le niveau d'huile doit atteindre le repère du plein (Figure 5).
Page 21
Capacité du réservoir de carburant : 72 l • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la biodiesel. température ambiante est supérieure à -7° C et du •...
Page 22
208 l. Voir le catalogue de pièces ou un de carburant avec un chiffon propre. distributeur Toro pour les numéros de référence.) 3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant Autres liquides possibles : si le liquide de marque (Figure 8).
Page 23
15 à 22 litres d'huile hydraulique. 1. Garez la machine sur une surface plane et Commandez ces flacons chez les concessionnaires Toro horizontale, tournez la roue de manière que le bouchon de contrôle/vidange (Figure 10) se trouve agréés (Réf.
Page 24
Figure 12 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage Contrôle du lubrifiant du boîtier Figure 11 d'engrenages du pont arrière 2. Bouchon de contrôle 1. Carter de frein Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 3. Le cas échéant, ajoutez de l'huile dans le train Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour planétaire pour rectifier le niveau, Mettez le engrenages SAE 85W-140.
Page 25
Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 172 et 207 kPa (25 et 30 psi). Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
Page 26
Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous de hauteur de coupe supérieurs ou inférieurs des fourches et fixez les bras de pivot dans les trous du support de la hauteur de coupe sélectionnée.
Page 27
Figure 19 Figure 21 3. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant. Installez 8. Enlevez les goupilles fendues et les axes de chape les cales (comme à l'origine) et les entretoises qui fixent les biellettes d'amortisseurs aux supports restantes sur l'axe de pivot. Fixez l'ensemble avec le du plateau de coupe (Figure 22).
Page 28
Figure 23 Figure 25 1. Roue de jauge Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les 2. Placez le galet et l'entretoise en face des trous hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position supérieurs des supports et fixez-les avec le boulon la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à...
Page 29
9. Abaissez les plateaux de coupe sur une surface plane et horizontale. Déposez les couvercles en haut des plateaux de coupe. 10. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie sur chaque plateau. Réglage du plateau de coupe avant Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal.
Page 30
du bras pivotant intérieur avant du plateau latéral l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Si (Figure 27). Vérifiez à nouveau la distance entre le moteur refuse de démarrer après 15 secondes, les bords extérieurs des deux plateaux de coupe tournez la clé...
Page 31
Contrôle des contacteurs de défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. sécurité Comment pousser ou remorquer la machine Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de ou endommagés, la machine risque de se remorquer la machine en marche avant en actionnant mettre en marche inopinément et de causer des la vanne de dérivation de la pompe hydraulique.
Page 32
Caractéristiques de pression de transmission aux roues en marche arrière (Figure 29) et à la prise de pression de fonctionnement la transmission aux 4 roues en marche arrière (Figure 30). Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des gazons.
Page 33
Conseils d'utilisation correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner Tondez quand l'herbe est sèche la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les plateaux de coupe avant de descendre les Tondez en fin de matinée, quand la rosée a séché, pentes.
Page 34
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. heures de fonctionnement •...
Page 35
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Fréquence d'entretien Figure 32 Lubrification Groupe de déplacement Périodicité...
Page 36
Figure 33 Figure 36 Plateau de coupe avant Figure 34 • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 37) • Paliers d'axes de pivot (3) (sous la poulie) (Figure 38) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 38).
Page 37
Figure 38 Ensembles de relevage avant • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 39). • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 39). Figure 40 • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 40). Plateaux de coupe latéraux • Bague d'axe de fourche de roue pivotante (1) (Figure 41) •...
Page 38
Ensembles de relevage latéraux • Bagues de bras de relevage principal (6) (Figure 42 et Figure 43) • Bagues de pivot d'axe coudé (2) (Figure 44) • Bagues de bras arrière (4) (Figure 44) • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 45). Figure 44 Figure 42 Figure 45...
Page 39
Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. •...
Page 40
Figure 49 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Déposez le filtre à huile (Figure 50). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas Figure 48 excessivement.
Page 41
Entretien du système an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur d'eau Entretien du circuit Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures d'alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 51).
Page 42
Grafo 112X raccord. Tournez la clé à la position Contact coupé (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. lorsque le carburant s'écoule régulièrement. 4. Serrez fermement le raccord du tube.
Page 43
(noir). 4. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
Page 44
Entretien du système d'entraînement Changement de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Page 45
remplissage du train planétaire (position 10 ou 2 heures) jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice de contrôle du carter de frein. Mettez le bouchon en place. 8. Répétez ces opérations pour le train planétaire opposé. Figure 59 1.
Page 46
Entretien du système de 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant refroidissement doit être inférieur de 6 mm au pincement à l'arrière. 2. Pour régler le pincement, desserrez les fixations aux Entretien du circuit de deux extrémités des biellettes.
Page 47
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Page 48
Entretien des courroies Remarque: La courroie doit être placée du côté ressort du guide (Figure 64). Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 63) toutes les 100 heures de fonctionnement.
Page 49
Entretien des commandes Réglage du câble d'accélérateur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum de marche à vide). Toutes les 400 heures—Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime Figure 65 maximum de marche à...
Page 50
Si l'huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile 3. Desserrez les écrous de blocage à l'extrémité de la contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de barre et réglez la longueur de la barre de déplacement...
Page 51
800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Utilisez des filtres de rechange Toro (Réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et Réf. 75-1310 pour le côté droit).
Page 52
Entretien de la tondeuse Réglage du verrou de transport Si nécessaire, réglez le verrou de transport (Figure 73) comme suit : 1. Soulevez complètement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de Figure 71 stationnement et arrêtez le moteur.
Page 53
L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la Enlevez la clé de contact. différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro préconise d'utiliser...
Page 54
une inclinaison de 6 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 6 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez la hauteur de coupe voulue. 3. Tournez une lame pour qu'elle pointe vers l'avant. 4.
Page 55
Figure 80 1. Tube du bras pivotant 2. Bagues Figure 82 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles 1. Roue pivotante 3. Roulement bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, 2. Bras pivotant 4. Douille d'écartement des enfoncez les bagues dans le tube de montage. roulements 6.
Page 56
• N'essayez jamais de redresser une lame meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez faussée ou de souder une lame brisée ou toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres fendue. constructeurs peuvent être dangereuses. • Remplacez les lames usées ou 1.
Page 57
elle a tendance à s'user progressivement au cours de l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe l'utilisation normale. L'usure de la partie incurvée réduit nette (Figure 86). Limez la même quantité de la qualité de la coupe, bien que les tranchants de la lame métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas restent vifs.
Page 58
Entretien du 4. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie. pare-étincelles 5. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant.
Page 59
C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
Page 60
Schémas Schéma électrique, feuille 1 (Rev. B)
Page 64
Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...