Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3358-731 Rev A
Groupe de déplacement
Groundsmaster
®
4100-D
N° de modèle 30411—N° de série 2800000001 et suivants
N° de modèle 30411TE—N° de série 2800000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30411TE

  • Page 1 Form No. 3358-731 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4100-D N° de modèle 30411—N° de série 2800000001 et suivants N° de modèle 30411TE—N° de série 2800000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Avant l'utilisation..........19 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Démarrage et arrêt du moteur......29 Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Contrôle des contacteurs de sécurité....30 procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Comment pousser ou remorquer la renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Page 3 Sécurité Changement du lubrifiant du pont arrière............. 45 Contrôle du pincement des roues arrière....46 Cette machine est conforme à ou dépasse les Entretien du système de refroidissement ....47 spécifications de la norme CEN EN 836:1997, Entretien du circuit de refroidissement de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI moteur ............
  • Page 4 ◊ à un freinage inadéquat ; N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; • Vérifiez toujours que les commandes de présence ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité...
  • Page 5 la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, verrouillages de sécurité. de drogues ou de médicaments. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • Procédez avec prudence pour charger la machine sur faites pas tourner le moteur à...
  • Page 6 Les instructions de sécurité qui suivent sont des • Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres ne pouvez pas faire marche arrière ou vous ne vous informations essentielles non incluses dans les normes sentez pas à...
  • Page 7 • Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d’autres Entretien et remisage constructeurs peuvent être dangereux et leur...
  • Page 8 des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes EN 1032 et EN 836. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1.
  • Page 9 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 104-2277 104-2277 1. Pour serrer le frein de 4. Lisez le Manuel de stationnement, verrouillez l'utilisateur. les pédales de frein ensemble, enfoncez les pédales et tirez sur le bouton. 100-5623 2. Pour desserrer le frein de 5.
  • Page 10 104-8325 1. Blocage/déblocage du verrou de service des plateaux de coupe 106-4250 1. Hauteur de coupe 104-3599 1. Ne pas poser le pied ici. 2. Pédale de déplacement 3. Déplacement en marche avant 4. Déplacement en marche arrière 5. Attention – désengagez la PDF avant de relever les plateaux de coupe ;...
  • Page 11 112-9118 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le 106-6753 moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression machine. 3.
  • Page 12 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 106-6764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 13 106-2046 1. Prise de force (PDF) 6. Basse vitesse 11. Assourdissement d'alarme 16. Bas régime 2. Engagée 7. Verrouillage 12. Appuyez sur le bouton 17. Réglage de vitesse continu 3. Désengagée 8. Diviseur de débit 13. Commutateur à clé 18. Bouton de réarmement après surchauffe du liquide de refroidissement 4.
  • Page 14 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Kit siège (à se procurer séparément) Kit suspension de siège (à se procurer séparément) Tube de rangement du manuel Montez le siège, la ceinture de sécurité...
  • Page 15 (Modèle Nº 30396) ou le siège haut de gamme (Modèle Nº 30622) et le kit suspension de siège haut de gamme (Modèle Nº 30621) doivent être achetés et installés. 1. Montez le tube de rangement du manuel sur la Lecture des manuels et étude suspension du siège au moyen des 2 pinces en R fournies avec les pièces détachées.
  • Page 16 Vue d'ensemble du Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 2) commande le produit déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
  • Page 17 Témoin de surchauffe du liquide de Verrou de service du plateau de coupe refroidissement avant Ce témoin (Figure 2) s’allume et le moteur s’arrête Ce verrou (Figure 4) bloque le levier de relevage du automatiquement si la température du liquide de plateau de coupe avant lorsque celui-ci est relevé.
  • Page 18 électriques en option. Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Largeur de coupe Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le hors-tout 315 cm www.Toro.com. plateau de coupe avant 137 cm plateau de coupe latéral...
  • Page 19 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 refaire le plein. (toutes températures) 5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre place. distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. 6. Refermez et verrouillez le capot.
  • Page 20 Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7°C et du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la Si le moteur vient de tourner, le liquide de température ambiante est inférieure à -7°C. L'usage de refroidissement sous pression peut s'échapper carburant de qualité...
  • Page 21 • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, • Pour tout renseignement complémentaire sur le produire une étincelle et enflammer les vapeurs biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire.
  • Page 22 Contrôle du niveau du liquide bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue hydraulique de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou * À n'utiliser qu'avec des températures supérieures à...
  • Page 23 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 10) et le bouchon de contrôle à l'arrière du frein (Figure 11). L'huile doit atteindre la base de l'orifice du bouchon de contrôle à l'arrière du frein. Figure 9 1. Bouchon du réservoir hydraulique 4.
  • Page 24 Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 172 et 207 kPa (25 et 30 psi). Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
  • Page 25 Figure 15 4. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 5. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à...
  • Page 26 les patins et les roues de jauge dans les trous les Pour déterminer les combinaisons d'entretoises plus élevés. requises pour les différentes hauteurs de coupe, reportez-vous au tableau suivant. Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous de hauteur de coupe...
  • Page 27 Figure 21 Figure 23 1. Roue de jauge Réglage des patins 2. Placez le galet et l'entretoise en face des trous Montez les patins à la position la plus basse pour les supérieurs des supports et fixez-les avec le boulon hauteurs de coupe supérieures à...
  • Page 28 9. Abaissez les plateaux de coupe sur une surface plane et horizontale. Déposez les couvercles en haut des plateaux de coupe. 10. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie sur chaque plateau. Réglage du plateau de coupe central Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal.
  • Page 29 3. Tournez la clé en position marche ; le témoin de préchauffage s'allume. 4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position de Démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position de marche. Laissez chauffer le moteur à...
  • Page 30 Contrôle des contacteurs de défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. sécurité 5. Asseyez-vous sur le siège, démarrez le moteur et choisissez la gamme de vitesse basse. Déplacez la commande de PDF en avant pour engager les plateaux de coupe.
  • Page 31 la vanne de dérivation de la pompe hydraulique. Vous ne devez pas pousser ou remorquer la machine sur plus de 400 mètres. Important: Vous ne devez pas pousser ni remorquer la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, car vous risquez d'endommager les organes internes de la transmission.
  • Page 32 autres composants appartenant à un accessoire et de l'importance des freins. Cette machine est conçue pour enfoncer des Pour maintenir une puissance suffisante pour le groupe objets dans le sol où ils perdent rapidement leur de déplacement et l'accessoire pendant l'utilisation, énergie dans les zones herbeuses.
  • Page 33 Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de choisir la hauteur de coupe supérieure. Respectez la fréquence de tonte La plupart du temps, il suffit de tondre tous les 4 à...
  • Page 34 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d'alternateur. heures de fonctionnement •...
  • Page 35 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Fréquence d'entretien Figure 33 Lubrification afin d'éliminer les débris destructeurs.
  • Page 36 roulements sont sensés fonctionner en douceur, sans échauffement, silencieusement, sans se desserrer et sans corrosion (rouille). En raison des conditions d'utilisation (c.-à-d. sable, produits chimiques d'entretien des gazons, eau, impacts, etc.), les ensembles roulements/joints sont considérés comme des pièces à usure normale. Les pannes de roulements qui ne sont pas dues à...
  • Page 37 Remarque: Le plateau peut être relevé pour exposer les graisseurs du pivot de biellette inférieure et du pivot de verrou. • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 39) • Paliers d'axe de pivot (3) (Figure 40) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 40).
  • Page 38 Plateaux de coupe latéraux • Bague d'axe de fourche de roue pivotante (1 par roue) (Figure 44) • Paliers d'axe de pivot (4) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (1) (sur le bras de poulie de tension) Figure 41 Figure 44 Figure 42...
  • Page 39 Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. •...
  • Page 40 pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 47). Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien de l'élément principal. Figure 48 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2.
  • Page 41 Entretien du séparateur d'eau Entretien du système Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures d'alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 50). Entretien du circuit Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de d’alimentation fonctionnement.
  • Page 42 Entretien du système électrique Activation, charge et branchement de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Figure 51 1. Injecteur Nº 1 Attention 2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut CALIFORNIE régime. Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires 3.
  • Page 43 5. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. du secteur et des bornes de la batterie. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez 6. Enlevez les bouchons de remplissage. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément...
  • Page 44 à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Fusibles Le système électrique est protégé par 5 fusibles situés en dessous du panneau de commande (Figure 54 et Figure 55).
  • Page 45 Entretien du système 8. Versez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140 dans l'orifice de remplissage du train d'entraînement planétaire (position dix ou deux heures) et dans l'orifice de contrôle du carter de frein jusqu'à ce que le niveau arrive au fond des orifices de contrôle du Changement de l'huile du train train planétaire et du carter de frein.
  • Page 46 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant doit être inférieur de 6 mm au pincement à l'arrière. 2. Pour régler le pincement, desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes. 3.
  • Page 47 Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Tous les 2 ans Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Figure 61 1.
  • Page 48 Entretien des courroies Entretien des freins Entretien de la courroie Réglage des freins de service d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent Périodicité des entretiens: Après les 10 premières pas bien.
  • Page 49 ±6 mm (intérieur). Lorsque le ressort est correctement dans le trou qui aligne la tête du boulon sur le bras tendu, ajustez le boulon de butée (boulon de carrossier) de la poulie de tension. jusqu'à obtenir un jeu approximatif de 3 +1,5/0,0 mm 4.
  • Page 50 Entretien des commandes Réglage de l'accélérateur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Figure 66 Réglez le câble d'accélérateur (Figure 65) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche les vis de 1.
  • Page 51 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (Réf. 94-2621 pour Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures le côté gauche de la machine et Réf. 75-1310 pour le de fonctionnement dans des conditions normales côté...
  • Page 52 Les prises d'essai servent à contrôler la pression de coupe droit. des circuits hydrauliques. Demandez conseil au concessionnaire Toro le plus proche. La prise d'essai A (Figure 70) se trouve sur le côté gauche de la machine et sert à mesurer la pression pendant le déplacement en marche avant.
  • Page 53 Figure 74 Figure 76 1. Prise d'essai E 1. Prise d'essai I 2. Prise d'essai H La prise d'essai F (Figure 75) se trouve sous le siège et La prise d'essai d'équilibrage (Figure 77) sert à régler sert à mesurer la pression du circuit de relevage. la pression dans le circuit d'équilibrage.
  • Page 54 L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant Figure 79 et à l'arrière du plan de lame. Toro préconise d'utiliser une inclinaison de 6 mm. Cela signifie que l'arrière de la 1. Amortisseur 2.
  • Page 55 s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifiez l'état des bagues, bougez la fourche de la roue longitudinalement et latéralement. Si la fourche bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Relevez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol.
  • Page 56 moyeu pour bloquer la douille d'écartement à l'intérieur. 6. Montez l'ensemble roue pivotante entre la fourche et fixez-le en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. Replacement des couvercles de charnières Les couvercles de charnières empêchent les débris de s'échapper aux points d'articulation entre les plateaux de coupe Les couvercles endommagés ou usés doivent être remplacés.
  • Page 57 Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être dangereuses. 1. Relevez le plateau de coupe au maximum, serrez Figure 89 le frein de stationnement, arrêtez le moteur et...
  • Page 58 Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez le frein de stationnement, placez la pédale de tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 déplacement au point mort, placez le levier de PDF à 203 Nm. en position désengagée, arrêtez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 59 tranchant. Notez cette valeur. Tournez ensuite la même lame à 180° et mesurez de nouveau. Les deux mesures ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la lame est trop usée, une entaille se forme Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la entre la partie incurvée et la partie plane lame car elle est faussée.
  • Page 60 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes l'orifice. de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux Ne restez pas devant l'orifice de nettoyage.
  • Page 61 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
  • Page 62 Schémas Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 63 Schéma hydraulique (Rev. B)
  • Page 64 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30411Groundsmaster 4100-d