Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3358-720 Rev A
Groupe de déplacement
Groundsmaster
®
4000-D
N° de modèle 30410—N° de série 2800000001 et suivants
N° de modèle 30410TE—N° de série 2800000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30410TE

  • Page 1 Form No. 3358-720 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4000-D N° de modèle 30410—N° de série 2800000001 et suivants N° de modèle 30410TE—N° de série 2800000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Utilisation..............19 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Avant l'utilisation..........19 Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Démarrage et arrêt du moteur......30 procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Contrôle des contacteurs de sécurité....31 renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Page 3 Points d'attache ..........32 Pivotement du plateau de coupe avant vers le Caractéristiques de fonctionnement ....32 bas ..............55 Conseils d'utilisation........... 33 Réglage de l'inclinaison du plateau de Entretien..............34 coupe ............. 55 Programme d'entretien recommandé ...... 34 Entretien des bagues des bras pivotants ....56 Procédures avant l'entretien ........
  • Page 4 Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Cette machine est conforme à ou dépasse les ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du spécifications de la norme CEN EN 836:1997, terrain, surtout sur pente ;...
  • Page 5 correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la • Avant de quitter le poste de conduite : machine. – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; – débrayez la prise de force et abaissez les Utilisation accessoires ; •...
  • Page 6 éventuelles d'huile ou de carburant. Les instructions de sécurité qui suivent sont des • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres éviter les accidents. informations essentielles non incluses dans les normes • La vidange du réservoir de carburant doit CEN, ISO et ANSI.
  • Page 7 • Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine. Entretien et remisage Les pièces de rechange et accessoires d’autres •...
  • Page 8 Niveau de pression acoustique Niveau de vibrations Cette machine produit un niveau de pression acoustique Mains-Bras pondéré A continu équivalent de 89 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur Cette machine expose les mains et les bras à un niveau des machines identiques selon les normes EN 836 et de vibrations pondéré...
  • Page 9 100-5694 100-5693 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Réglage de la hauteur de coupe 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – N'utilisez pas la machine si tous les déflecteurs ou protections ne sont pas en place ; laissez-les toujours en place et ne vous 104-3578 approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 10 104-3579 1. Hauteur de coupe – 2. Hauteur de coupe – gamme basse gamme haute 104-8324 1. Relevage des plateaux de 2. Descente des plateaux de coupe coupe 104-8325 1. Blocage/déblocage du verrou de service des plateaux de coupe 112-9118 104-3599 1.
  • Page 11 106-6754 106-6752 (à coller sur Réf. 112-9118 pour CE*) 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les 2. Risque de sectionnement par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à...
  • Page 12 110-3286 Symboles utilisés sur la batterie 1. Prise murale 4. Prise de force (PDF) Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 2. Contacteur de siège 5. Solénoïde de démarreur batterie 3. Commutateur d'allumage 6. Kit d'éclairage 1. Risque d'explosion 6.
  • Page 13 104-8336 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 14 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Kit siège (à se procurer séparément) Kit suspension de siège (à se procurer séparément) Tube de rangement du manuel Montez le siège, la ceinture de sécurité...
  • Page 15 suspension (Modèle N° 30621) ou une siège (Modèle N° 30396) avec suspension (Modèle N° 30398) et le monter. 1. Montez le tube manuel sur la suspension du siège au moyen des 2 pinces en R fournies avec les pièces Lecture des manuels détachées.
  • Page 16 Vue d'ensemble du Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 2) commande le produit déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
  • Page 17 Témoin de surchauffe du liquide de Verrou de service du plateau de coupe refroidissement avant Ce témoin (Figure 2) s’allume et le moteur s’arrête Ce verrou (Figure 4) bloque le levier de relevage du automatiquement si la température du liquide de plateau de coupe avant lorsque celui-ci est relevé.
  • Page 18 Pour obtenir la liste des accessoires et L'alarme (Figure 4) est activée quand le témoin de basse équipements agréés, contactez votre Concessionnaire pression d'huile moteur ou le témoin de surchauffe du Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le liquide de refroidissement s'allume. www.Toro.com.
  • Page 19 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 6. Refermez et verrouillez le capot. (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre Contrôle du circuit de refroidissement distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de...
  • Page 20 Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7°C et du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la Si le moteur vient de tourner, le liquide de température ambiante est inférieure à -7°C. L'usage de refroidissement sous pression peut s'échapper carburant de qualité...
  • Page 21 • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, • Pour tout renseignement complémentaire sur le produire une étincelle et enflammer les vapeurs biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire.
  • Page 22 Cette huile biodégradable d'origine végétale est testée Contrôlez néanmoins le niveau du liquide et approuvée par Toro pour ce modèle. Ce liquide ne hydraulique avant de mettre le moteur en marche résiste pas aussi bien aux températures élevées que le pour la première fois, puis tous les jours.
  • Page 23 Figure 9 1. Bouchon du réservoir hydraulique Figure 10 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Réinsérez la jauge 1. Bouchon de contrôle/vidange dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et vérifiez le niveau de liquide. Il doit se situer entre 2.
  • Page 24 puis toutes les 400 heures. La capacité du réservoir est de 2,4 l. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Enlevez un bouchon de contrôle à une extrémité du pont arrière (Figure 12) et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice.
  • Page 25 Réglage de la hauteur de coupe 3. Enlevez le chapeau de tension de l'axe de pivot (Figure 14) et sortez l'axe du bras pivotant. Replacez Plateau de coupe avant les 2 cales (3 mm) sur l'axe de pivot comme à l'origine.
  • Page 26 Figure 17 Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou parfois 51 mm, montez les patins et les roues de jauge dans les trous les plus élevés. Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous de hauteur de coupe...
  • Page 27 6. Insérez les axes de chape et posez les goupilles fendues. 7. Tournez la tige de tension dans le sens anti-horaire (à la main) pour tendre le réglage. Figure 20 1. Bras pivotant 3. Goupille fendue et axe de chape 2.
  • Page 28 2. Contrôlez et modifiez au besoin la pression de gonflage des pneus avant et arrière à 172 à 207 kPa (25 à 30 psi). 3. Contrôlez et réglez la pression des pneus de toutes les roues pivotantes à 345 kPa (50 psi). 4.
  • Page 29 Figure 27 1. Bras pivotant avant Figure 26 Uniformité de hauteur de coupe des plateaux de 1. Roue pivotante 4. Cales coupe 2. Chapeau de tension 5. Trous de montage d'axe 1. Disposez transversalement la lame extérieure de 3. Entretoises chaque plateau de coupe latéral.
  • Page 30 Important: Pour éviter de provoquer une du bras pivotant intérieur avant du plateau latéral (Figure 27). Vérifiez à nouveau la distance entre défaillance prématurée du démarreur, ne les bords extérieurs des deux plateaux de coupe l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Si latéraux et la distance entre le bord intérieur du le moteur refuse de démarrer après 15 secondes, plateau de coupe latéral et le bord extérieur du...
  • Page 31 Contrôle des contacteurs de défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. sécurité Comment pousser ou remorquer la machine Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de ou endommagés, la machine risque de se remorquer la machine en marche avant en actionnant mettre en marche inopinément et de causer des la vanne de dérivation de la pompe hydraulique.
  • Page 32 pression de transmission aux roues en marche caractéristiques très différentes de celles de nombreuses arrière (Figure 29) et à la prise de pression de machines d'entretien des gazons. Lors de l'utilisation la transmission aux 4 roues en marche arrière du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou (Figure 30).
  • Page 33 Conseils d'utilisation la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les plateaux de coupe avant de descendre les pentes. Tondez quand l'herbe est sèche Tondez en fin de matinée, quand la rosée a séché, pour éviter que l'herbe s'agglomère sur les lames, ou Cette machine est conçue pour enfoncer des en fin d'après-midi pour éviter que les rayons du soleil objets dans le sol où...
  • Page 34 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d'alternateur. heures de fonctionnement •...
  • Page 35 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Fréquence d'entretien Figure 32 Lubrification •...
  • Page 36 Figure 33 Figure 36 Plateau de coupe avant Figure 34 • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 37) • Paliers d'axes de pivot (3) (sur la poulie) (Figure 38) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 38).
  • Page 37 Figure 38 Ensembles de relevage avant • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 39). • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 39). Figure 40 • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 40). Plateaux de coupe latéraux • Bague d'axe de fourche de roue pivotante (1) (Figure 41) •...
  • Page 38 Ensembles de relevage latéraux • Bagues de bras de relevage principal (6) (Figure 42 et Figure 43) • Bagues de pivot d'axe coudé (2) (Figure 44) • Bagues de bras arrière (4) (Figure 44) • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 45). Figure 44 Figure 42 Figure 45...
  • Page 39 Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. •...
  • Page 40 Figure 49 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Déposez le filtre à huile (Figure 50). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas Figure 48 excessivement.
  • Page 41 Entretien du système an, le premier des deux prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur d'eau Entretien du circuit Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures d’alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 51).
  • Page 42 Entretien du système électrique Activation, charge et branchement de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Figure 52 1. Injecteur Nº 1 Attention 2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut CALIFORNIE régime. Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires 3.
  • Page 43 5. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. du secteur et des bornes de la batterie. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez 6. Enlevez les bouchons de remplissage. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément...
  • Page 44 à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Fusibles Le système électrique est protégé par 5 fusibles situés en dessous du panneau de commande (Figure 55 et Figure 56).
  • Page 45 Entretien du système remplissage du train planétaire (position 10 ou 2 heures) jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de d'entraînement l'orifice de contrôle du carter de frein. Mettez le bouchon en place. Changement de l'huile du train 8. Répétez ces opérations pour le train planétaire opposé.
  • Page 46 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant doit être inférieur de 6 mm au pincement à l'arrière. 2. Pour régler le pincement, desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes. 3.
  • Page 47 Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Tous les 2 ans Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Figure 62 1.
  • Page 48 Entretien des courroies Entretien des freins Entretien de la courroie Réglage des freins de service d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent Périodicité des entretiens: Après les 10 premières pas bien.
  • Page 49 (3,5" ±0,25") (intérieur). Lorsque le ressort est dans le trou qui aligne la tête du boulon sur le bras correctement tendu, ajustez le boulon de butée (boulon de la poulie de tension. de carrossier) jusqu'à obtenir un jeu approximatif de 4.
  • Page 50 Entretien des commandes Réglage de l'accélérateur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Figure 67 Réglez le câble d'accélérateur (Figure 66) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche les vis de 1.
  • Page 51 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (Réf. 94-2621 pour Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures le côté gauche de la machine et Réf. 75-1310 pour le de fonctionnement dans des conditions normales côté...
  • Page 52 Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Renseignez-vous auprès du distributeur Toro le plus proche ou consultez le Manuel d'entretien du Groundsmaster 4000. La prise d'essai A (Figure 71) se trouve sur le côté gauche de la machine et sert à...
  • Page 53 Figure 74 Figure 76 1. Prise d'essai D 1. Prise d'essai F 2. Prise d'essai G La prise d'essai E (Figure 75) se trouve sous le radiateur La prise d'essai H (Figure 77) sert à mesurer la pression et sert à mesurer la pression de la transmission à quatre du circuit du plateau de coupe avant.
  • Page 54 Entretien de la tondeuse Réglage du verrou de transport Si nécessaire, réglez le verrou de transport (Figure 80) comme suit : 1. Soulevez complètement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de Figure 78 stationnement et arrêtez le moteur.
  • Page 55 L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la Enlevez la clé de contact. différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro préconise d'utiliser...
  • Page 56 une inclinaison de 6 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 6 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez la hauteur de coupe voulue. 3. Tournez une lame pour qu'elle pointe vers l'avant. 4.
  • Page 57 Figure 87 1. Tube du bras pivotant 2. Bagues Figure 89 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles 1. Roue pivotante 3. Roulement bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, 2. Bras pivotant 4. Douille d'écartement des enfoncez les bagues dans le tube de montage. roulements 6.
  • Page 58 • N'essayez jamais de redresser une lame meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez faussée ou de souder une lame brisée ou toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres fendue. constructeurs peuvent être dangereuses. • Remplacez les lames usées ou 1.
  • Page 59 elle a tendance à s'user progressivement au cours de l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe l'utilisation normale. L'usure de la partie incurvée réduit nette (Figure 93). Limez la même quantité de la qualité de la coupe, bien que les tranchants de la lame métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas restent vifs.
  • Page 60 Entretien du 4. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie. pare-étincelles 5. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant.
  • Page 61 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
  • Page 62 Schémas Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 63 Schéma hydraulique (Rev. F)
  • Page 64 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30410Groundsmaster 4000-d