Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Elektrischer Seilhebezug 125/250 kg
Elektrischer Seilhebezug 200/400 kg
Elektrischer Seilhebezug 300/600 kg
Best.-Nr. 1550315, 1553741, 1553742
Operating Instructions
Electric cable hoist 125/250 kg
Electric cable hoist 200/400 kg
Electric cable hoist 300/600 kg
Item No. 1550315, 1553741, 1553742
Notice d'emploi
Palan électrique à câble 125/250 kg
Palan électrique à câble 200/400 kg
Palan électrique à câble 300/600 kg
N° de commande 1550315, 1553741, 1553742
Gebruiksaanwijzing
Elektrische kabeltakel 125/250 kg
Elektrische kabeltakel 200/400 kg
Elektrische kabeltakel 300/600 kg
Bestelnr. 1550315, 1553741, 1553742
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT 1550315

  • Page 1 Page 19 - 35 Notice d’emploi Palan électrique à câble 125/250 kg Palan électrique à câble 200/400 kg Palan électrique à câble 300/600 kg N° de commande 1550315, 1553741, 1553742 Page 36 - 52 Gebruiksaanwijzing Elektrische kabeltakel 125/250 kg Elektrische kabeltakel 200/400 kg Elektrische kabeltakel 300/600 kg Bestelnr.
  • Page 2: Table Des Matières

    11. Pflege und Reinigung ............................13 12. Wartung ................................13 a) Allgemein ..............................13 b) Instandhaltung .............................14 13. Lagerung ................................15 14. Fehlerbehebung ..............................15 15. Entsorgung ................................16 16. Technische Daten ..............................16 a) Best.-Nr. 1550315 ............................16 b) Best.-Nr. 1553741 ............................17 c) Best.-Nr. 1553742 ............................17 17. Konformitätserklärung (DOC) ..........................18...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. 4. Lieferumfang • Elektrischer Seilhebezug • Lasthaken (Tragekraft von 250/400/600 kg) (Traglasten für Best.-Nr. 1550315/1553741/1553742) • 2x Befestigungsbügel • 4x Außensechskantschraube • 4x Federring • 4x Unterlegscheibe • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: Personen Und Produkt

    • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. •...
  • Page 7 • Es dürfen sich zu keiner Zeit Personen unter der gehobenen Last aufhalten oder arbeiten. • Das Gerät darf nur von speziell geschulten Personen mit guten Kenntnissen der Sicherheitsbestim- mungen bedient werden. • Der Seilhebezug ist nicht für den Transport von heißen und/oder geschmolzenen Massen geeignet. Des Weiteren ist der Seilhebezug nicht für den Einsatz bei sehr niedrigen Temperaturen und in aggressiven Umgebungsbedingungen vorgesehen.
  • Page 8: Bedienelemente

    7. Bedienelemente 1 Befestigungsbügel 2 Motor 3 Seil für Fernbedienung 4 Steuerleitung 5 Netzkabel mit Stecker 6 Drucktaste Ab 7 Drucktaste Auf 8 Fernbedienung 9 Not-Ausschalter 10 Haken 11 Abschaltgewicht 12 Stahlseil 13 Hebel des Stoppschalters (Auf) 14 Hebel für Endschalter (Ab) 15 Trommel 16 Befestigungsloch für Haken 17 Umlenkrolle...
  • Page 9: Anschluss Und Montage

    8. Anschluss und Montage a) Funktion als einfacher Hebezug Der Seilhebezug verfügt über 2 Befestigungsbügel (1), mit denen er an einem Vierkantrohr befestigt wird. Die Abmessungen des Auslegers aus Vierkantrohr müssen in Übereinstimmung mit der Größe der Befestigungsbügel sein. Der Ausleger muss die zweifache Nennlast tragen können. Wir empfehlen Ihnen, Kontakt mit einem qualifizierten Techniker aufzunehmen, um die genauen Befestigungsparameter zu bestimmen.
  • Page 10: Anschluss

    • Ziehen Sie zuerst die große Befestigungsschraube des Lasthakens (18) mit der Mutter fest an. Danach ziehen Sie die zwei Schrauben und Muttern an. Ziehen Sie nur so fest an, dass sich die Umlenkrolle ungehindert drehen kann. • Verwenden Sie jeweils passende Schlüssel bzw. weiteres Werkzeug zum Gegenhalten: Der Schraubenkopf wird fest gehalten, der zweite an der Mutternseite mit der anderen Hand fest gedreht.
  • Page 11: Bedienung

    • Wenn die Seilbremse während der Arbeit versagt und die Last schnell nach unten rutscht, betätigen Sie sofort den Not-Ausschalter (9). Benutzen Sie den Not-Ausschalter (9), um den Seilhebezug in jedem anderen Gefahrenfall um sofort auszuschalten. Um den Not-Ausschalter nach einem Notstop zurückzusetzen, drehen Sie seinen Kopf in Pfeilrichtung.
  • Page 12: Betrieb

    • Stellen Sie sicher, dass die Ladung ordnungsgemäß am Haken (10) beziehungsweise bei Flaschenzugbetrieb dem Lasthaken (18) gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur Last und dem Stahlseil (12). b) Betrieb Tragen Sie am besten Arbeitsschutzhandschuhe bei der Bedienung des Produkts. •...
  • Page 13: Pflege Und Reinigung

    • Wenn der Not-Ausschalter (9) betätigt wird, hält der Seilhebezug an. Im Falle eines Notfalls, sofort Not-Ausschalter (9) betätigen, um den Seilhebezug anzuhalten. Die Bedienung des Seilhebezuges ist nicht mehr möglich, nachdem der Not-Ausschalter (9) betätigt wurde. Der Not-Ausschalter (9) muss erst wieder gelöst werden (in Pfeilrichtung drehen).
  • Page 14: Instandhaltung

    • Prüfen Sie periodisch das Netzkabel (5) und die Steuerleitung (4). • Prüfen Sie alle 1000 Zyklen, ob die Schrauben der Befestigungsbügel (1) und Umlenkrolle (17) gut angezogen sind. • Prüfen Sie alle 1000 Zyklen, ob die Haken (10/18) und die Umlenkrolle (17) in gutem Zustand sind. •...
  • Page 15: Lagerung

    13. Lagerung • Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort, wenn Sie es nicht verwenden. Beachten Sie die Lagertemperatur gemäß den technischen Daten. • Bewahren Sie das Produkt möglichst in der Originalverpackung auf. 14.
  • Page 16: Entsorgung

    Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 16. Technische Daten a) Best.-Nr. 1550315 Betriebsspannung ..........230 V/AC, 50 Hz Betriebsstrom ...........2,18 A Leistungsaufnahme ..........max. 500 W Schutzklasse ............IP54...
  • Page 17: Best.-Nr. 1553741

    Durchmesser des Stahlseiles ......3,0 mm Betriebsbedingungen ........-20 bis +40 ºC, 0 – 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Lagerbedingungen ..........-20 bis +55 ºC, 0 – 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend Abmessungen (L x B x H) .........345 x 128 x 131 mm Gewicht .............
  • Page 18: Konformitätserklärung (Doc)

    17. Konformitätserklärung (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau erklärt hiermit, dass das Produkt (YT-125/250,YT- 200/400,YT-300/600-AW) den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015 Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN ISO 12100:2010 EN 14492-2:2019 EN 60204-32:2008 AfPS GS 2019:01 PAK Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe 2011/65/EG Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Page 19 General information .............................29 b) Maintenance ..............................30 13. Storage ................................31 14. Troubleshooting ..............................31 15. Disposal ................................32 16. Technical data ..............................32 a) Item no. 1550315 ............................32 b) Item no. 1553741 ............................33 c) Item no. 1553742 ............................33 17. Declaration of Conformity (DOC) ........................35...
  • Page 20: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 21: Intended Use

    All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 4. Delivery content • Electric cable hoist • Lifting hook (load-bearing capacity: 250/400/600 kg for item no. 1550315/1553741/1553742) • 2x mounting bracket • 4x outer hexagon bolt •...
  • Page 22: Safety Instructions

    6. Safety Instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
  • Page 23: Persons And Product

    • Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours. • The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible. • Never unplug the mains plug by pulling on the cable. Always use the grips on the plug. •...
  • Page 24 • The cable hoist is not suitable for moving hot and/or melted objects. It must not be used in very low temperatures or hostile environments. • If the hoist cannot lift an object, do not attempt to touch the switch again. This indicates that the load is heavier than the maximum load capacity.
  • Page 25: Components

    7. Components 1 Mounting bracket 2 Motor 3 Rope for remote control 4 Control lead 5 Mains cable with plug 6 Down button 7 Up button 8 Remote control 9 Emergency stop button 10 Hook 11 Stop weight 12 Steel rope 13 Stop switch lever (up) 14 Limit switch lever (down) 15 Drum 16 Mounting hole for hook...
  • Page 26: Connection And Installation

    8. Connection and installation a) Function as a simple hoist The cable hoist features 2 mounting brackets (1) that attach to a rectangular beam. The beam must be the correct size for the mounting brackets and must be able to carry double the rated load. To determine the exact mounting parameters, contact a qualified technician. All screws must be fixed in place. Before using the hoist for the first time, ask a qualified technician to check that the beam is screwed in place.
  • Page 27: Connection

    • Secure the large mounting screw on the loading hook (18) using the nut, and then tighten the other two screws and nuts. Do not overtighten the screws, otherwise the pulley may not run smoothly. • Use a suitable spanner or other tool to hold the screws in place. Hold the screw head firmly while tightening the nut.
  • Page 28: Using The Hoist

    • If the brakes fail and the load drops quickly, touch the emergency stop button (9) immediately. You can also use the emergency stop button (9) to turn off the hoist in any other dangerous scenario. To reset the emergency stop button, turn it in the direction of the arrow.
  • Page 29: Operation

    b) Operation Wear protective gloves when using the product. • Before you begin, check that the switch is working correctly. • Check whether the emergency switch (9) is pressed. If so, turn the red part of the emergency switch in the direction of the arrow to release it.
  • Page 30: Care And Cleaning

    • The hoist stops moving when the emergency stop button (9) is pressed. In the event of an emergency, press the emergency stop button (9) immediately to stop the hoist from moving. To resume use, release the emergency stop button by turning it in the direction of the arrow. The hoist motor (2) features a thermostat to prevent it from overheating.
  • Page 31: Maintenance

    • Oil the drum shaft, gear mechanism and bearings every six months. • Every 1000 cycles, check all wearing parts such as the rope, chain, hook, belts and brake linings. • Before each use, check that the emergency off switch (9) and push buttons (6/7) are working properly. •...
  • Page 32: Storage

    13. Storage • Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free location when you are not using it. The product should be stored at the temperature indicated in the "Technical data" section. • We recommend that you store the product in its original packaging. 14.
  • Page 33: Disposal

    Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 16. Technical data a) Item no. 1550315 Operating voltage ..........230 V/AC, 50 Hz Operating current ..........2.18 A Power consumption ..........Max. 500 W Protection rating ..........IP54...
  • Page 34: Item No. 1553741

    Steel rope length ..........12 m Wire rope diameter ...........3.0 mm Operating conditions .........-20 to +40 °C, 0–90 % relative humidity (non-condensing) Storage conditions ..........-20 to +55 °C, 0–90 % relative humidity (non-condensing) Dimensions (L x W x H) ........345 x 128 x 131 mm Weight ..............10 kg b) Item no.
  • Page 35: Declaration Of Conformity (Doc)

    17. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product (YT-125/250,YT- 200/400,YT-300/600-AW) conforms to: Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015 Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100:2010 EN 14492-2:2019 EN 60204-32:2008 AfPS GS 2019:01 PAK Restriction of Hazardous Substances Directive 2011/65/EU...
  • Page 36 13. Entreposage ..............................49 14. Suppression d’erreurs ............................49 15. Élimination des déchets .............................50 16. Données techniques ............................50 a) N° de commande 1550315 .........................50 b) N° de commande 1553741 .........................51 c) N° de commande 1553742 .........................51 17. Déclaration de conformité (DOC) ........................52...
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 38: Utilisation Prévue

    Tous droits réservés. 4. Contenu d'emballage • Palan électrique à câble • Crochet de levage (capacité de charge de 250/400/600 kg) (charges pour n° de commande 1550315/1553741/1553742) • 2 étriers de fixation • 4 boulons hexagonaux extérieurs • 4 rondelles-ressorts •...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Page 40: Personnes Et Produit

    • N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Il y a en plus danger de mort par électrocution au niveau du bloc de la prise ! •...
  • Page 41 • Contrôlez régulièrement le palan pour repérer d’éventuels dommages. Le boîtier de commande doit être en bon état. • Lors de la montée ou de la descente de la charge, évitez d'éteindre et de rallumer rapidement le palan (commande pas à pas) pour mettre la charge en position. •...
  • Page 42: Éléments De Fonctionnement

    7. Éléments de fonctionnement 1 Étrier de fixation 2 Moteur 3 Câble pour la télécommande 4 Conduite de commande 5 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 6 Bouton-poussoir bas 7 Bouton-poussoir haut 8 Télécommande 9 Interrupteur d'arrêt d'urgence 10 Crochet 11 Poids de coupure 12 Câble en acier 13 Levier d’interrupteur d'arrêt (haut) 14 Levier d’interrupteur de fin de course (bas) 15 Tambour...
  • Page 43: Raccordement Et Montage

    8. Raccordement et montage a) Fonctionnement comme simple appareil de levage Le palan à câble dispose de 2 étriers de fixation (1) qui le relient à un tube carré. Les dimensions de la flèche en tube carré doivent correspondre à celles des étriers de fixation. La flèche doit pouvoir porter deux fois le poids de la charge nominale. Nous vous recommandons de prendre contact avec un technicien qualifié pour définir les paramètres de fixation précis. Toutes les vis doivent être bien resserrées. Avant la mise en service, l’ancrage de la flèche doit...
  • Page 44: Connexion

    • Resserrez d'abord la grande vis de fixation du crochet de levage (18) à l'aide de l'écrou. Resserrez ensuite les deux vis et écrous. Resserrez uniquement de manière à ce que la poulie puisse tourner sans entraves. • Utilisez une clé adaptée ou un autre outil pour exercer une contrepression : la tête de vis est maintenue en place tandis que la deuxième vis côté...
  • Page 45: Utilisation

    • Si le frein à câble tombe en panne au cours de l’utilisation et que la charge glisse rapidement vers le bas, actionnez immédiatement l’interrupteur d'arrêt d'urgence (9). Utilisez l’interrupteur d'arrêt d'urgence (9) pour arrêter immédiatement le palan dans n'importe quel autre cas de danger. Pour réinitialiser l’interrupteur d'arrêt d'urgence après l'avoir utilisé, tournez son bouton dans le sens de la flèche.
  • Page 46: Mise En Service

    • Assurez-vous que la charge soit fixée de manière sécurisée au crochet (10), ou bien au crochet de levage du palan à moufle (18), et restez toujours à bonne distance de la charge et du câble en acier (12). b) Mise en service Il est recommandé de porter des gants de protection lors de l'utilisation du produit. • Avant de commencer, vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur. • Contrôlez si l’interrupteur d'arrêt d'urgence (9) est enfoncé. Si c'est le cas, tournez la partie supérieure rouge de l'interrupteur d'arrêt d'urgence dans le sens de la flèche pour le débloquer.
  • Page 47: Entretien Et Nettoyage

    • Si l'interrupteur d'arrêt d'urgence (9) est actionné, il stoppe le palan. En cas d'urgence, actionnez immédiatement l'interrupteur d'arrêt d'urgence (9) afin d’arrêter le palan. L'utilisation du palan n'est plus possible une fois l'interrupteur d'arrêt d'urgence (9) actionné. Le commutateur d'arrêt d'urgence (9) doit d'abord être réinitialisé (tournez dans le sens de la flèche).
  • Page 48: Maintenance Moteur

    • Si le câble en acier (12) est déroulé à son maximum, le levier de l’interrupteur de fin de course (bas) (14) s’enclenche. Le moteur (2) doit alors s'arrêter. • Vérifiez périodiquement le câble d'alimentation (5) et le câble de commande (4). • Vérifiez tous les 1000 cycles, si les vis de l'étrier de fixation (1) et de la poulie (17) sont bien serrées. • Vérifiez tous les 1000 cycles, si les crochets (10/18) et la poulie (17) sont en bon état. • Lubrifiez le câble en acier (12), la poulie (17), les engrenages, le moyeu et les crochets (10/18) à intervalles réguliers avec de la graisse après 200 cycles.
  • Page 49: Entreposage

    13. Entreposage • Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel si vous ne l’utilisez pas. Respectez la température de stockage indiquée dans les données techniques. • Conservez si possible le produit dans son emballage d'origine. 14.
  • Page 50: Élimination Des Déchets

    Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement. 16. Données techniques a) N° de commande 1550315 Tension de service ..........230 V/CA, 50 Hz Courant de fonctionnement ......2,18 A Consommation d'énergie ........max. 500 W Classe de protection .........IP54...
  • Page 51: N° De Commande 1553741

    Longueur du câble en acier ......12 m Diamètre du câble en acier .......3,0 mm Conditions de service ........-20 à +40 °C, 0 - 90 % humidité relative (sans condensation) Conditions de stockage ........-20 à +55 °C, 0 - 90 % humidité relative (sans condensation) Dimensions (L x l x H)........345 x 128 x 131 mm Poids ..............10 kg b) N°...
  • Page 52: Déclaration De Conformité (Doc)

    17. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit (YT- 125/250,YT-200/400,YT-300/600-AW) est conforme à la: Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015 Directive sur les machines 2006/42/CE EN ISO 12100:2010 EN 14492-2:2019 EN 60204-32:2008...
  • Page 53 12. Onderhoud .................................61 a) Algemeen ..............................61 b) Instandhouding ............................62 13. Opslag ................................62 14. Verhelpen van storingen ............................63 15. Verwijdering ...............................64 16. Technische gegevens ............................64 a) Bestelnr. 1550315 ............................64 b) Bestelnr. 1553741 ............................65 c) Bestelnr. 1553742 ............................65 17. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........................66...
  • Page 54: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 55: Beoogd Gebruik

    Alle vermelde firmanamen en productomschrijvingen zijn handelsmerken van de respectieve gerechtigden. Alle rechten voorbehouden. 4. Omvang van de levering • Elektrische kabeltakel • Lasthaak (draagvermogen van 250/400/600 kg) (draaglast voor bestelnr. 1550315/1553741/1553742) • 2x montagebeugel • 4x buitenzeskantbout • 4x veerring •...
  • Page 56: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Page 57: Personen En Product

    • Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoedingadapter levensgevaar door een elektrische schok! •...
  • Page 58 • Het apparaat mag alleen door speciaal opgeleide personen met goede kennis van de veiligheidsbepalingen worden bediend. • De kabeltakel is niet geschikt voor transport van hete en/of gesmolten massa’s. Bovendien is de kabeltakel niet geschikt voor gebruik bij zeer lage temperaturen en in agressieve omgevingsvoorwaarden. •...
  • Page 59: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen 1 Montagebeugel 2 Motor 3 Kabel voor de afstandsbediening 4 Regelleiding 5 Stroomkabel met stekker 6 Druktoets omlaag 7 Druktoets omhoog 8 Afstandsbediening 9 Noodstopschakelaar 10 Haak 11 Uitschakelgewicht 12 Staalkabel 13 Hendel van de stopschakelaar (omhoog) 14 Hendel voor eindschakelaar (omlaag) 15 Trommel 16 Bevestigingsgat voor de haak 17 Geleiderol...
  • Page 60: Aansluiting En Montage

    8. Aansluiting en montage a) Functie als eenvoudige lier De kabeltakel heeft 2 montagebeugels (1), waarmee hij aan een vierkante buis kan worden bevestigd. De afmetingen van de arm van vierkante buis moet in overeenstemming met de grootte van de montagebeugel zijn.
  • Page 61: Aansluiting

    • Draai eerst de grote bevestigingsschroef van de lasthaak (18) vast met de moer. Daarna draait u de twee schroeven en moeren vast. Draai alleen zo stevig vast, dat de geleiderol ongehinderd kan draaien. • Gebruik de passende sleutel of aanvullend gereedschap voor tegenhouden: De schroefkop wordt vastgehouden, de tweede op de moerkant met de andere hand vastgedraaid.
  • Page 62: Bediening

    • Als de kabelrem tijdens het werk uitvalt en de last snel naar beneden glijdt, dient u direct op de noodstopschakelaar (9) te drukken. Gebruik de noodstopschakelaar (9) om het kabeltakel in ieder geval van gevaar direct uit te schakelen. Om de noodstopschakelaar na een noodstop te resetten, draait u diens knop in de richting van de pijl.
  • Page 63: Gebruik

    b) Gebruik Draag bij voorkeur veiligheidshandschoenen tijdens het bedienen van het product. • Controleer voordat u aan het werk gaat de functionaliteit van de schakelaar. • Controleer of de noodstopschakelaar (9) is ingedrukt. Als dit het geval is, draait u het rode bovendeel van de noodstopschakelaar in de richting van de pijl om hem te ontgrendelen.
  • Page 64: Reiniging En Onderhoud

    De motor (2) van de kabeltakel is voorzien van een thermostaatschakelaar. Deze overbelastingsbeveiliging voorkomt oververhitting van de motor. Tijdens het gebruik van de kabeltakel kan het stoppen van de motor (2) als gevolg van te hoge warmte voorkomen. Het gebruik bij fel zonlicht op de behuizing kan leiden tot voortijdige uitschakelen door verhitting.
  • Page 65: Instandhouding

    • Smeer de liertrommelas, aandrijving en lager elk half jaar. • Controleer alle 1000 cycli aan slijtage onderhevige onderdelen zoals: Kabel, ketting, haken, banden en remblokken. • Controleer voor ieder gebruik van de kabeltakel of de noodstopschakelaar (9) en drukknoppen (6/7) zich in een feilloze staat bevinden.
  • Page 66: Verhelpen Van Storingen

    14. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor start niet bij ingedrukte De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. schakelaar. stopcontact. Controleer de kabel en de Kabels zijn beschadigd/ stekker op beschadigingen of onderbroken.
  • Page 67: Verwijdering

    Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 16. Technische gegevens a) Bestelnr. 1550315 Bedrijfspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Primair vermogen ..........2,18 A Vermogensopname ..........max.
  • Page 68: Bestelnr. 1553741

    b) Bestelnr. 1553741 Bedrijfspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Primair vermogen ..........4,4 A Vermogensopname ..........max. 1000 W Beschermingsniveau ........IP54 Nominaal draagvermogen ........200/400 kg (zonder/met geleiderol) Hefhoogte ............18/9 m (zonder/met geleiderol) Nominale snelheid ..........8/4 m per min. Staalkabel lengte ..........18 m Diameter van de staalkabel ......4,0 mm Gebruiksvoorwaarden ........
  • Page 69: Conformiteitsverklaring (Doc)

    17. Conformiteitsverklaring (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau verklaart hierbij dat dit product (YT-125/250,YT- 200/400,YT-300/600-AW) voldoet aan: Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:2015 Richtlijn inzake machines 2006/42/EG EN ISO 12100:2010 EN 14492-2:2019 EN 60204-32:2008 AfPS GS 2019:01 PAK Richtlijn inzake de beperking van gevaarlijke stoffen 2011/65/EU...
  • Page 71 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

15537411553742

Table des Matières