Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BIKE FIT X-TREME
BF350
BICICLETA ESTÁTICA
EXERCISE BIKE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PRIXTON BIKE FIT X-TREME BF350

  • Page 1 BIKE FIT X-TREME BF350 BICICLETA ESTÁTICA EXERCISE BIKE...
  • Page 2 INDEX...
  • Page 3 DIRECTRICES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de usar el equipo. Al usar el equipo, siempre se deben seguir las precauciones básicas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea y comprenda lo siguiente: 1. Asegúrese de que su equipo esté correctamente ensamblado antes de usarlo. 2.
  • Page 4 LISTA DE PARTES PRINCIPALES Cubier- Monitor ta de Perilla de plástico tensión / parada de emergencia Sillín Manillar Poste del Poste del asiento (E) manillar (G) Perilla de bloqueo (K) Marco principal (A) Rueda deslizante Estabilizador delantero Estabilizador trasero (C) Paquete de hardware Perno hexagonal Arandelas de...
  • Page 5 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Herramienta: Llave Allen 6# x 1 Paso 1: Instalación de los Estabilizadores (B/C) Use la llave Allen (S5) para quitar los tornillos de los estabilizadores preinstalados, alinee la Estructura Principal (A) con los agujeros del estabilizador y apriete los tornillos con la llave Allen (S5).
  • Page 6 Herramienta: Llave Allen 6# x 1 Paso 2: Instalación del Poste del Manillar Handlebar Post Installment Use la llave Allen (S5) para quitar los tornillos del estabilizador preinstalados, conecte el cable e instale el Poste del Manillar (G) en la Estructura Principal (A), apriete los tornillos con la llave Allen (S5) proporcionada.
  • Page 7 Herramienta: Cubierta decorativa 6# Allen Wrench x 1 Paso 3: Instalación del Manillar y Monitor Deslice el Manillar (H) en el Poste del Manillar, asegure el manillar con los tornillos (S1) (S2), las arandelas de resorte (S4) y las arandelas (S3), y apriételo con la llave Allen (S5) propor- cionada.
  • Page 8 Herramienta: Llave x 1 Fig.A Paso 4: Instalación del Asiento Inserte el Asiento (F) en el Poste del Asiento (E), alinee los agujeros en el Poste del Asiento (E) y apriételo con la Perilla de Bloqueo (K). Ajuste la inclinación y apriete el Asiento (F) con la llave proporcionada. Nota: La distancia del Asiento se puede ajustar.
  • Page 9 Herramienta: Llave x 1 Paso 5: Instalación de los Pedales Use la llave (S6) para instalar los pedales en la manivela y apriételos firmemente. Nota: Los pedales se distinguen entre izquierdo (L) y derecho (R) con las letras correspon- dientes. No los instale en la posición incorrecta.
  • Page 10 AJUSTES Perilla de tensión / parada de emergencia Ajuste de Resistencia Para ajustar el nivel de resistencia, use la perilla de ajuste en la estructura principal. Para aumentar la resistencia, gire la perilla en sentido horario (+); para disminuir la resistencia, gírela en sentido antihorario (-).
  • Page 11 FUNCIONES DEL MONITOR [SCAN]: Si se selecciona esta función, los valores actuales de todas las funciones (Excepto el NIVEL) se muestran sucesivamente en una secuencia constante de aproximadamente cada 5 segundos. [TIME]: El tiempo actualmente requerido se muestra en minutos y segundos. [SPEED]: La velocidad actual se muestra en kilómetros por hora.
  • Page 12 No intente reparar la máquina usted mismo. Si tiene alguna dificultad con el montaje o funcionamiento de la bicicleta de ejercicio, o si cree que falta alguna parte, contacte al Servicio Técnico Oficial de Prixton Nota: La frecuencia de limpieza y mantenimiento depende de la frecuencia e inten- sidad de uso.
  • Page 13 Problema Ruido fuerte de las partes móviles Causa El ajuste de las partes no es el adecuado. Solución Abra las cubiertas para ajustar. Problema No hay resistencia al montar la bicicleta Causa El ajuste de la resistencia magnética es incorrecto. La perilla de control de tensión está...
  • Page 14 Estiramiento de pantorrillas y tendón de Aquiles: Apóyate contra una pared con la pierna izquierda adelante de la derecha y los brazos extendidos hacia adelante. Mantén la pierna derecha recta y el pie izquierdo en el suelo; luego flexiona la pierna izquierda y inclínate hacia adelante moviendo tus caderas hacia la pared.
  • Page 15 fin de proveer un mejor equipo. Declaración ue de conformidad simplificada Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de la marca comercial Prixton, ubicada en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico que a continuación se expone:...
  • Page 16 IMPORTANT SAFETY GUIDELINES Read all instructions before using the equipment. When using the equipment, basic precautions should always be followed. WARNING - To reduce the risk of injury to persons, read and under the following: 1.Make sure your equipment is correctly assembled before you use it. 2.Be sure all screws, nuts, and bolts are tightened prior to use.
  • Page 17 Main parts list Monitor Plastic cover Tension / Emergency Stop Knob Saddle Handlebar Seat Post Handlebar Post Locking Knob Main Frame Sliding Wheel Front Stabilizer Rear Stabilizer Hardware pack M8x35mm Hex φ8 Spring M8x20mm Hex Bolt Washers x 2 Bolts x 2 Wrench x 1 φ8 Spring 6# Allen...
  • Page 18 Assembly instruction TOOL: 6# Allen Wrench x 1 STEP 1 Stabilizers Installation (B/C) Use the Allen key (S5) to remove the pre-installed stabilizer screws, align the Main Frame (A) with the stabiliser holes and tighten the screws with the Allen key (S5). Pre-Installed Hardware: Hex Bolts Curved Washers...
  • Page 19 TOOL: 6# Allen Wrench x 1 STEP 2 Handlebar Post Installment Use the Allen key (S5) to remove the pre-installed stabilizer screws, connect the cable and install the Handlebar Post (G) onto the Main Frame (A), tighten the screws with the Allen key (S5) provided.
  • Page 20 TOOL: Decorative Cover 6# Allen Wrench x 1 STEP 3 Handlebar and Monitor Installment Slide the Handlebar (H) onto the Handlebar Post, secure the handlebar with the screws (S1) (S2), the spring washers (S4) and the washers (S3), tighten it with the Allen key (S5) provided.
  • Page 21 TOOL: Wrench x 1 Fig.A STEP 4 Saddle Installation Insert the Saddle (F) into the Seat Post (E), align the holes in the Seat Post (E) and tighten it with the Locking Knob (K). Adjust the inclination and tighten the Saddle (F) by the Wrench provided. Note: The distance for the Saddle can be adjusted.
  • Page 22 TOOL: Wrench x 1 STEP 5 Pedals installation Use the Wrench (S6) to install the pedals on the crank and tighten them firmly. Note: -The pedals are distinguished between left (L) and right (R) with the corresponding letters. -Do not install them in the wrong position.
  • Page 23 Adjustments Tension / Emergency Stop Knob Resistance adjustment To adjust the resistance level, simply use the adjustment knob on the main frame. To increase the resistance, turn the knob clockwise (+); to decrease the resistance, turn it counterclockwise (-). Press the knob to stop the stationary bike from moving. Locking Knob Adjusting the saddle height To adjust the saddle height, simply turn the adjustment knob on the back of the main...
  • Page 24 MONITOR FUNCTIONS [SCAN]: If this function is selected, the current values of all functions ( Except LEVEL) are displayed successively in a constant sequence approx. every 5 seconds. [TIME]: The currently required time is displayed in minutes and seconds. [SPEED]: The current speed is displayed in kilometres per hour. [DISTANCE]: The current status of the travelled distance is displayed.
  • Page 25 -Do not try to repair the machine by yourself. Should you have any difficulty with the assembly or operation of the exercise bike, or if you think that any part is miss-ing, contact the official Prixton Technical Support Service. Note: The cleaning and maintenance frequency depends on the use frequency and intensity.
  • Page 26 Problem Loud noise from the moving parts. Cause The interval of the parts is improper tighten. Solution Open the covers to adjust. Problem No resistance when riding the bike. Cause 1.The interval of the magnetic resistance increases. 2.Tension control knob is damaged. 3.Belt slips.
  • Page 27 Toe Touch Slowly bend forward from your waist, letting your back and shoulders relax as you stretch toward your toes. Reach down as far as you can and hold for 15 counts. Side Stretch Open your arms to the side and continue lifting them until they are over your head.
  • Page 28 This product complies with the warranty law in force in the country of purchase. When you have a problem that you can not solve, you must access the web www.prixton.com and click on the contact option to send us your assistance form. These technical and electrical specifications are those of typical units and may be changed without prior notice in order...
  • Page 29 DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'équipement. Lorsque vous utilisez l'équipement, des précautions de base doivent toujours être respectées. ATTENTION - Pour réduire le risque de blessures, lisez et comprenez ce qui suit : 1. Assurez-vous que votre équipement est correctement assemblé avant de l'utiliser. 2.
  • Page 30 Liste des principales pièces : Écran Couverture en plastique Perilla de tension / arrêt d'urgence Selle Guidon (H) Tube de Tube du selle (E) guidon (G) Bouton de verrouillage Cadre principal (A) Roue de glissement Stabilisateur avant (B) Stabilisateur arrière (C) Pack de matériel Boulon Arandelas de...
  • Page 31 Instructions d'assemblage OUTIL: Clé Allen 6# x 1 ÉTAPE 1 : Installation des stabilisateurs (B/C) Utilisez la clé Allen (S5) pour retirer les vis de stabilisateur préinstallées. Alignez le Cadre Principal (A) avec les trous des stabilisateurs. Serrez les vis avec la clé Allen (S5). Matériel préinstallé...
  • Page 32 OUTIL: Clé Allen 6# x 1 ÉTAPE 2 : Installation du tube du guidon Utilisez la clé Allen (S5) pour retirer les vis de stabilisateur préinstallées. Connectez le câble. Installez le Tube du Guidon (G) sur le Cadre Principal (A). Serrez les vis avec la clé...
  • Page 33 OUTIL: Decorative Cover Clé Allen 6# x 1 ÉTAPE 3 : Installation du guidon et de l'écran Glissez le Guidon (H) sur le Tube du Guidon. Fixez le guidon avec les vis (S1) et (S2), les arandelas de ressort (S4) et les arandelas (S3). Serrez les vis avec la clé...
  • Page 34 OUTIL: Clé x 1 Fig.A ÉTAPE 4 : Installation de la selle Insérez la Selle (F) dans le Tube de Selle (E). Alignez les trous du Tube de Selle (E) et serrez avec la Perilla de Verrouillage (K). Ajustez l'inclinaison de la Selle (F) et serrez-la avec la clé fournie. Remarque : La distance de la selle peut être ajustée.
  • Page 35 OUTIL: Clé x 1 ÉTAPE 5 : Installation des pédales Utilisez la clé (S6) pour installer les pédales sur le manivelle et serrez-les fermement. Remarque : Les pédales sont distinguées entre gauche (L) et droite (R) avec les lettres correspondantes. Ne les installez pas dans la mauvaise position.
  • Page 36 Réglages : Bouton de Tension / Arrêt d'Urgence Réglage de la résistance Pour ajuster le niveau de résistance, utilisez simplement le bouton de réglage sur le cadre principal. Pour augmenter la résistance, tournez le bouton dans le sens horaire (+) ; pour diminuer la résistance, tournez-le dans le sens antihoraire (-).
  • Page 37 FONCTIONS DU MONITEUR [SCAN] : Si cette fonction est sélectionnée, les valeurs actuelles de toutes les fonctions (Sauf le NIVEAU) sont affichées successivement dans une séquence constante d'environ toutes les 5 secondes. [TIME] : Le temps actuellement requis est affiché en minutes et secondes. [SPEED] : La vitesse actuelle est affichée en kilomètres par heure.
  • Page 38 Ne tentez pas de réparer la machine vous-même. Si vous rencontrez des difficultés avec l'assemblage ou le fonctionnement du vélo d'exercice, ou si vous pensez qu'une pièce est manquante, contactez le Service Technique officiel de Prixton. Remarque : La fréquence de nettoyage et d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité...
  • Page 39 Problème Bruit fort des pièces mobiles Cause Le serrage des pièces est incorrect. Solution Ouvrez les couvercles pour ajuster. Problème Aucune résistance lors de l'utilisation du vélo Cause L'écart de la résistance magnétique augmente. La perilla de contrôle de tension est endommagée. La courroie glisse.
  • Page 40 Étirement des mollets et d'Achille : Appuyez-vous contre un mur avec votre jambe gauche devant la droite et vos bras en avant. Gardez votre jambe droite tendue et le pied gauche sur le sol ; puis pliez la jambe gauche et penchez-vous vers l'avant en déplaçant vos hanches vers le mur.
  • Page 41 être modifiées sans préavis afin d’améliorer le matériel. Déclaration de conformité simplifiée La Trastienda Digital SL, en tant que propriétaire de la marque Prixton, située dans Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d'équipement radioélectrique indiqué...
  • Page 42 LINEE GUIDA IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'attrezzatura. Quando si utilizza l'attrez- zatura, è necessario seguire sempre le precauzioni di base. ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di infortuni, leggere e comprendere quanto segue: 1.
  • Page 43 Elenco delle principali parti: Monitor Copertura in Perilla di plastica tensione / arresto di emergenza Selle (F) Manubrio Tubo della sella Tubo del manubrio (G) Perilla di blocco (K) Telaio principale Ruota di scorrimento Stabilizzatore anteriore (B) Stabilizzatore posteriore (C) Pack di materiale: Bullone Rondelle a...
  • Page 44 Istruzioni di assemblaggio ATTREZZO Chiave a brugola 6# x 1 PASSO 1 Installazione dei Stabilizzatori (B/C) Utilizzare la chiave a brugola (S5) per rimuovere le viti dei stabilizzatori pre-installati, allineare il Telaio Principale (A) con i fori per gli stabilizzatori e serrare le viti con la chiave a brugola (S5).
  • Page 45 ATTREZZO Chiave a brugola 6# x 1 PASSO 2 Installazione del Tubo del Manubrio Utilizzare la chiave a brugola (S5) per rimuovere le viti dei stabilizzatori pre-installati, collegare il cavo e installare il Tubo del Manubrio (G) sul Telaio Principale (A), serrare le viti con la chiave a brugola (S5) fornita.
  • Page 46 ATTREZZO Copertura Decorativa Chiave a brugola 6# x 1 PASSO 3 Installazione del Manubrio e del Monitor Scorrere il Manubrio (H) sul Tubo del Manubrio, fissare il manubrio con le viti (S1) e (S2), le rondelle a molla (S4) e le rondelle (S3), e serrare con la chiave a brugola (S5) fornita. Installare il Copertura Plastica sul Manubrio.
  • Page 47 ATTREZZO Chiave x 1 Fig.A PASSO 4 Installazione della Sella Inserire la Sella (F) nel Tubo della Sella (E), allineare i fori nel Tubo della Sella (E) e fissare con la Manopola di Blocco (K). Regolare l'inclinazione e serrare la Sella (F) con la Chiave fornita. Nota: La distanza della Sella può...
  • Page 48 ATTREZZO Chiave x 1 PASSO 5 Installazione dei Pedali Utilizzare la Chiave (S6) per installare i pedali sul movimento centrale e serrarli saldamente. Nota: I pedali sono distinti tra sinistro (L) e destro (R) con le lettere corrispondenti. Non installarli nella posizione errata.
  • Page 49 Regolazioni Manopola di Tensione / Manopola di Arresto di Emergenza Regolazione della Resistenza Per regolare il livello di resistenza, utilizzare semplicemente la manopola di regolazione sul telaio principale. Per aumentare la resistenza, ruotare la manopola in senso orario (+); per diminuirla, ruotare in senso antiorario (-).
  • Page 50 FUNZIONI DEL MONITOR [SCAN]: Se questa funzione è selezionata, i valori attuali di tutte le funzioni (Tranne il LIVELLO) vengono visualizzati successivamente in una sequenza costante di circa ogni 5 secondi. [TIME]: Il tempo attualmente richiesto è visualizzato in minuti e secondi. [SPEED]: La velocità...
  • Page 51 Non tentare di riparare la macchina da solo. Se hai difficoltà con il montaggio o il funziona- mento della bicicletta, o se pensi che manchi qualche parte, contatta il Servizio Assistenza Tecnica ufficiale Prixton. Nota: La frequenza di pulizia e manutenzione dipende dalla frequenza e dall'intensità...
  • Page 52 Problema Rumore forte dalle parti in movimento. Causa Il serraggio delle parti è improprio. Soluzione Aprire i coperchi per regolare. Problema Nessuna resistenza durante la pedalata. Causa L'intervallo della resistenza magnetica è aumentato. Il pomello di controllo della tensione è danneggiato. La cinghia scivola.
  • Page 53 Tocca le Dita dei Piedi Piega lentamente in avanti dalla vita, lasciando che schiena e spalle si rilassino mentre ti distendi verso le dita dei piedi. Allungati il più possibile verso il basso e mantieni la posizione per 15 conti. Stretch Laterale Apri le braccia ai lati e continuala a sollevarle finché...
  • Page 54 Questo prodotto è conforme alla legge di garanzia vigente nel suo paese di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza. Le caratteristiche tecniche ed elettriche qui riportate corrispondono alle unità...
  • Page 55 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. Beim Gebrauch des Geräts sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. WARNUNG - Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, lesen und beachten Sie Folgendes: 1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät korrekt zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden. 2.
  • Page 56 Hauptteileliste: Monitor Kunststoffab- deckung (J) Spannungs- / Not-Stopp-Po mmel Sattel Lenker Sattelstütze Lenkerstange Arretierknopf Hauptgestell Gleitrolle Vorderer Stabilizer (B) Hinterer Stabilizer (C) Hardware-Paket M8x20 mm Sechs- φ8 Federringe M8x35 mm kantschrauben x 2 Sechskantschraube Schrauben- φ8 Federringe 6# Inbusschlüssel schlüssel x 1...
  • Page 57 Montageanleitung WERKZEUG: 6# Inbusschlüssel x 1 SCHRITT 1 Stabilisatoren-Installation (B/C) Verwenden Sie den Inbusschlüssel (S5), um die vorinstallierten Stabilisatorschrauben zu entfernen, richten Sie den Hauptrahmen (A) an den Stabilisatorlöchern aus und ziehen Sie die Schrauben mit dem Inbusschlüssel (S5) fest. Vorinstallierte Hardware: Sechskantschrau- Gekrümmte...
  • Page 58 WERKZEUG: 6# Inbusschlüssel x 1 SCHRITT 2 Installation des Lenkerrohrs Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel (S5), um die vorinstallierten Stabilisierungss- chrauben zu entfernen. Schließen Sie das Kabel an und installieren Sie das Lenkerrohr (G) am Hauptrahmen (A). Ziehen Sie die Schrauben mit dem bereitgestellten Innensechs- kantschlüssel (S5) fest.
  • Page 59 WERKZEUG: Decorative Cover 6# Inbusschlüssel x SCHRITT 3 Installation des Lenkers und Monitors Schieben Sie den Lenker (H) auf das Lenkerrohr, sichern Sie den Lenker mit den Schrau- ben (S1) und (S2), den Federscheiben (S4) und den Unterlegscheiben (S3). Ziehen Sie ihn mit dem bereitgestellten Innensechskantschlüssel (S5) fest.
  • Page 60 WERKZEUG: Schlüssel x 1 Fig.A SCHRITT 4 Installation des Sattels Setzen Sie den Sattel (F) in das Sattelrohr (E) ein, richten Sie die Löcher im Sattelrohr (E) aus und ziehen Sie es mit dem Verriegelungsknopf (K) fest. Passen Sie die Neigung an und ziehen Sie den Sattel (F) mit dem bereitgestellten Schlüs- sel fest.
  • Page 61 WERKZEUG: Schlüssel x 1 SCHRITT 5 Installation der Pedale Verwenden Sie den Schlüssel (S6), um die Pedale an der Kurbel zu installieren und ziehen Sie sie fest an. Hinweis: - Die Pedale sind durch die entsprechenden Buchstaben links (L) und rechts (R) gekenn- zeichnet.
  • Page 62 Einstellungen Spannungs-/ Notstoppknopf Widerstandseinstellung Um den Widerstandsgrad anzupassen, verwenden Sie einfach den Einstellknopf am Hauptrahmen. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn (+), um den Widerstand zu erhöhen; drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn (-), um den Widerstand zu verringern. Drücken Sie den Knopf, um das stationäre Fahrrad zum Stillstand zu bringen. Verriegelungsknopf (K) Einstellung der Sattelhöhe Um die Sattelhöhe anzupassen, drehen Sie einfach den Einstellknopf auf der Rückseite...
  • Page 63 MONITORFUNKTIONEN [SCAN]: Wenn diese Funktion ausgewählt ist, werden die aktuellen Werte aller Funktionen (Außer dem LEVEL) nacheinander in einer konstanten Sequenz von etwa alle 5 Sekunden angezeigt. [TIME]: Die aktuell benötigte Zeit wird in Minuten und Sekunden angezeigt. [SPEED]: Die aktuelle Geschwindigkeit wird in Kilometern pro Stunde angezeigt. [DISTANCE]: Der aktuelle Status der zurückgelegten Strecke wird angezeigt.
  • Page 64 - Versuchen Sie nicht, die Maschine selbst zu reparieren. Bei Schwierigkeiten mit der Montage oder dem Betrieb des Heimtrainers oder wenn Sie glauben, dass Teile fehlen, wenden Sie sich an den offiziellen technischen Support von Prixton. Hinweis: Die Häufigkeit von Reinigung und Wartung hängt von der Nutzungshäufigkeit und -intensität ab.
  • Page 65 Problem Lautes Geräusch von den beweglichen Teilen. Ursache Der Abstand der Teile ist nicht richtig angezogen. Lösung Öffnen Sie die Abdeckungen zur Anpassung. Problem Kein Widerstand beim Fahren des Fahrrads. Ursache Der Abstand des Magnetwiderstands ist zu groß. Der Spannungsregler ist beschädigt. Der Riemen rutscht.
  • Page 66 Dehnung der Wadenmuskulatur und Achillessehne Lehnen Sie sich mit Ihrem linken Bein vor Ihrem rechten Bein an eine Wand und strecken Sie Ihre Arme nach vorne. Halten Sie Ihr rechtes Bein gerade und den linken Fuß auf dem Boden. Beugen Sie dann das linke Bein und lehnen Sie sich nach vorne, indem Sie Ihre Hüften zur Wand bewegen.
  • Page 67 Geräten und können ohne Vorankündigung geändert werden, um ein besseres Gerät anzubieten. Vereinfachte EU-einverständniserklärung La Trastienda Digital SL als Inhaber der Handelsmarke Prixton, mit dem Standort Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, erklärt hiermit, dass das im Folgenden detaillierte radioelektrische Gerät:...
  • Page 68 IMPORTANTE DIRETRIZES DE SEGURANÇA Leia todas as instruções antes de usar o equipamento. Ao usar o equipamento, as precauções básicas devem sempre ser seguidas. AVISO - Para reduzir o risco de lesões a pessoas, leia e entenda o seguinte: 1. Certifique-se de que seu equipamento está montado corretamente antes de usá-lo. 2.
  • Page 69 Lista de peças principais Tampa Monitor Botão de plástico tensão / Parada de emergência Selim Guidão (H) Canote do Canote do assento (E) guidão (G) Botão de bloqueio (K) Estrutura principal (A) Roda deslizante Estabilizador frontal Estabilizador traseiro(C) Pacote de hardware Parafuso Arruelas de Parafusos...
  • Page 70 Instrução de montagem FERRAMENTA Chave Allen 6# x 1 PASSO 1 Instalação dos Estabilizadores (B/C) Use a chave Allen (S5) para remover os parafusos dos estabilizadores pré-instalados, alinhe a Estrutura Principal (A) com os furos do estabilizador e aperte os parafusos com a chave Allen (S5).
  • Page 71 FERRAMENTA Chave Allen 6# x 1 PASSO 2 Instalação do Canote do Guidão Use a chave Allen (S5) para remover os parafusos dos estabilizadores pré-instalados, conecte o cabo e instale o Canote do Guidão (G) na Estrutura Principal (A), apertando os parafusos com a chave Allen (S5) fornecida.
  • Page 72 FERRAMENTA Tampa decorativa Chave Allen 6# x 1 PASSO 3 Instalação do Guidão e do Monitor Deslize o Guidão (H) sobre o Canote do Guidão, fixe o guidão com os parafusos (S1) (S2), as arruelas de mola (S4) e as arruelas (S3), apertando com a chave Allen (S5) fornecida. Instale a Tampa de Plástico sobre o Guidão.
  • Page 73 FERRAMENTA Chave x 1 Fig.A PASSO 4 Instalação do Selim Insira o Selim (F) no Canote do Assento (E), alinhe os furos do Canote do Assento (E) e aperte com o Botão de Bloqueio (K). Ajuste a inclinação e aperte o Selim (F) com a chave fornecida. Observação: A distância do Selim pode ser ajustada.
  • Page 74 FERRAMENTA Chave x 1 PASSO 5 Instalação dos Pedais Use a chave (S6) para instalar os pedais no braço do pedaleiro e apertá-los firmemente. Observação: - Os pedais são diferenciados entre esquerdo (L) e direito (R) com as letras correspon- dentes.
  • Page 75 Ajustes Botão de Tensão / Parada de Emergência Ajuste de Resistência Para ajustar o nível de resistência, basta usar o botão de ajuste na estrutura principal. Para aumentar a resistência, gire o botão no sentido horário (+); para diminuir a resistência, gire-o no sentido anti-horário (-).
  • Page 76 FUNÇÕES DO MONITOR [SCAN]: Quando esta função é selecionada, os valores atuais de todas as funções (Exceto o NÍVEL) são exibidos em sequência constante, a cada aproximadamente 5 segundos. [TIME]: O tempo atual necessário é exibido em minutos e segundos. [SPEED]: A velocidade atual é...
  • Page 77 Não tente reparar a máquina por conta própria. Se tiver alguma dificuldade com a montagem ou operação da bicicleta ergométrica, ou se achar que alguma peça está faltando, entre em contato com o Serviço de Suporte Técnico oficial da Prixton. Nota: A frequência de limpeza e manutenção depende da frequência e intensidade de uso.
  • Page 78 Problema Ruído alto das partes móveis. Causa O intervalo das partes está apertado de forma inadequada. Solução Abra as tampas para ajustar. Problema Sem resistência ao pedalar na bicicleta. Causa O intervalo da resistência magnética aumenta. O botão de controle de tensão está danificado. A correia escorrega.
  • Page 79 Alongamento de Panturrilha e Tendão de Aquiles Apoie-se contra uma parede com a perna esquerda à frente da direita e os braços estendidos para a frente. Mantenha a perna direita reta e o pé esquerdo no chão; em seguida, dobre a perna esquerda e incline-se para a frente movendo os quadris em direção à...
  • Page 80 Declaração De Conformidade Simplificada Pela presente, a La Trastienda Digital SL, na qualidade de proprietária da marca comercial Prixton, com sede no Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento radioelétrico que de seguida se expõe:...
  • Page 81 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt. Basisvoorzorgsmaatregelen moeten altijd worden gevolgd bij het gebruik van het apparaat. WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, lees en begrijp het volgende: 1. Zorg ervoor dat uw apparaat correct is gemonteerd voordat u het gebruikt. 2.
  • Page 82 Hoofdonderdelenlijst Monitor Kunststof Spanning / noodstop- knop Zadel Stuur Zadelpen Stuurpen (G) Vergrendelk- nop (K) Hoofdframe Glijdwiel Voorste stabilisator Achterste stabilisator Hardwarepakket M8x35mm φ8 veerringen M8x20mm hexbout hexbout x 2 Moersleutel x 1 φ8 veerringen 6# inbussleutel...
  • Page 83 Montage-instructie GEREEDSCHAP 6# inbussleutel x 1 STAP 1 Installatie van de stabilisatoren (B/C) Gebruik de inbussleutel (S5) om de vooraf geïnstalleerde stabilizerschroeven te verwij- deren. Lijn het hoofdframe (A) uit met de stabilisatorgaten en draai de schroeven vast met de inbussleutel (S5). Vooraf geïnstalleerde hardware: Hexbouten Kromme ringen...
  • Page 84 GEREEDSCHAP 6# inbussleutel x 1 STAP 2 Installatie van de stuurpen Gebruik de inbussleutel (S5) om de vooraf geïnstalleerde stabilizerschroeven te verwij- deren, sluit de kabel aan en installeer de stuurpen (G) op het hoofdframe (A). Draai de schroeven vast met de meegeleverde inbussleutel (S5). Vooraf geïnstalleerde hardware: φ8 veerrin- Kromme...
  • Page 85 GEREEDSCHAP Decoratieve kap 6# inbussleutel x 1 STAP 3 Installatie van het stuur en het scherm Schuif het stuur (H) op de stuurpen, bevestig het stuur met de schroeven (S1) (S2), de veerringen (S4) en de ringen (S3). Draai het vast met de meegeleverde inbussleutel (S5). Installeer de kunststof kap op het stuur.
  • Page 86 GEREEDSCHAP Moersleutel x 1 Fig.A STAP 4 Installatie van het zadel Steek het zadel (F) in de zadelpen (E), lijn de gaten in de zadelpen (E) uit en draai het vast met de vergrendelknop (K). Pas de helling aan en draai het zadel (F) vast met de meegeleverde moersleutel. Opmerking: De afstand van het zadel kan worden aangepast.
  • Page 87 GEREEDSCHAP Moersleutel x 1 STAP 5 Installatie van de pedalen Gebruik de moersleutel (S6) om de pedalen op de crank te installeren en draai ze stevig vast. Opmerking: - De pedalen zijn te onderscheiden tussen links (L) en rechts (R) met de bijbehorende letters.
  • Page 88 Aanpassingen Spanning / Noodstopknop Weerstandsinstelling Om het weerstandsniveau aan te passen, gebruik je eenvoudig de instelknop op het hoofdframe. Draai de knop met de klok mee (+) om de weerstand te verhogen; draai de knop tegen de klok in (-) om de weerstand te verlagen. Druk op de knop om de hometrainer te laten stoppen.
  • Page 89 SCHERMFUNCTIES [SCAN]: Wanneer deze functie is geselecteerd, worden de huidige waarden van alle functies (Behalve het LEVEL) om de beurt weergegeven in een constante volgorde, ongeveer elke 5 seconden. [TIME]: De huidige benodigde tijd wordt weergegeven in minuten en seconden. [SPEED]: De huidige snelheid wordt weergegeven in kilometers per uur.
  • Page 90 Probeer de machine niet zelf te repareren. Als je problemen ondervindt bij de montage of werking van de hometrainer, of als je denkt dat er een onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met de officiële Prixton Klantenservice. Opmerking: De frequentie van reiniging en onderhoud is afhankelijk van de gebruiksfre- quentie en -intensiteit.
  • Page 91 Probleem Luid geluid van de bewegende delen. Oorzaak De interval van de onderdelen is niet goed vastgedraaid. Oplossing Open de kappen om aan te passen. Probleem Geen weerstand bij het fietsen op de hometrainer. Oorzaak De interval van de magnetische weerstand is toegenomen. De spanningsregelingknop is beschadigd.
  • Page 92 Kuit-Achilles rekken Leun tegen een muur met je linkerbeen voor het rechterbeen en je armen naar voren. Houd je rechterbeen recht en de linkervoet op de grond; buig vervolgens het linkerbeen en leun naar voren door je heupen naar de muur te bewegen. Houd vast en herhaal aan de andere kant voor 15 tellen.
  • Page 93 Dit product voldoet aan de in het land van aankoop geldende garantiewetgeving. Als u een probleem hebt dat u niet kunt oplossen, moet u naar www.prixton.com gaan en op de contactoptie klikken om ons uw assistentieformulier toe te sturen. Deze technische en elektrische specificaties kunnen te allen tijde en zonder voorafgaande kennisgeving...