Télécharger Imprimer la page
Grundfos BMPX Serie Notice D'installation Et D'entretien
Grundfos BMPX Serie Notice D'installation Et D'entretien

Grundfos BMPX Serie Notice D'installation Et D'entretien

Publicité

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
BMPX
Installation and operating instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos BMPX Serie

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS BMPX Installation and operating instructions...
  • Page 2 Δήλωση Συμμόρφωσης Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα los productos BMPX a los cuales se refiere esta declaración son προιόντα BMPX συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της...
  • Page 3 BMPX Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- og driftsinstruktion...
  • Page 4 Installation • X-Changer. BMP hp feed pump The Grundfos BMP hp feed pump is a piston pump, i.e. the flow is X-Changer proportional to the motor speed. The pressure is equal to the BM hp circulation pump back-pressure. Consequently, it is important that the maximum Pipe connection pump pressure is not exceeded.
  • Page 5 1/4 bar –/80 bar * If the ambient temperature is higher than the values stated, please contact Grundfos. ** It is very important that the pump operates with the required discharge pressure to ensure proper lubrication of the pump. 6. Preparation 7.2 X-Changer...
  • Page 6 19. Checking motor and cable, point 1. and/or damage the X-Changer. Grundfos recommends The motor is wound for star-delta starting. installation of a protective strainer in the flexible couplings at the The following starting methods can be used: high-pressure and low-pressure inlets.
  • Page 7 Black :U Black • maximum air humidity: 60 %. Red :V Please contact Grundfos for advice. 9.1.4 Thermistor Yellow:W Yellow If thermistors are used as protection, they must be connected to terminals T1 and T2 before start-up. See fig. 7.
  • Page 8 9.2.1 Frequency converter operation 10. Before starting the BMPX Three-phase Grundfos MS motors can be connected to a Check the following: frequency converter. • Electricity supply in accordance with nameplate. • Pipework according to the diagram, fig. 12. If an MS motor with temperature transmitter is connected to a frequency converter, a fuse •...
  • Page 9 If the system requires flows and pressures outside the design 3. Start the BM hp circulation pump (P4) as soon as pressure range, changes are possible. Please contact Grundfos. has built up in the system. See section 11.7 BM hp circulation 11.6 Balancing the X-Changer...
  • Page 10 Caution motor. For further information on anti-freeze liquids, please contact 4. Restart the pump, and re-record discharge pressure and flow Grundfos. readings. 5. Stop the pump. 16.1 Start-up after a period of inactivity 6. Compare the results recorded under points 2 and 4. The...
  • Page 11 Maximum permissible liquid temperature Minimum Maximum flow velocity liquid Minimum flow past the Motor temperature motor °C °F m/s (ft/s) /h (US GPM) Grundfos ≥ 0.15 (0.49) ≥ 5.5 (24) MS 6"...
  • Page 12 Check the piping system and pump. c) The prefilter is clogged. Clean the prefilter. d) The pump is worn. Replace the wear parts. Contact Grundfos Service. e) Wrong direction of rotation. See section 11. Start-up and operation. 4. The pump runs at a) The pump is partly blocked by impurities.
  • Page 13 18.2 BM hp circulation pump Warning Before starting work on the BM hp circulation pump, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy 1. The pump stops a) No or insufficient water supply.
  • Page 14 See section 11.6 Balancing the X-Changer. (no audible rotation). below rated flow capacity. b) Foreign debris or particles lodged in device. Contact Grundfos Service. c) System is not properly flow-balanced. See section 11.6 Balancing the X-Changer. 6. Low reject flow.
  • Page 15 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 16 INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Warnung Sicherheitshinweise Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung Allgemeines enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Kennzeichnung von Hinweisen Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen Personalqualifikation und -schulung hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 16 Gefahrensymbol "Sicherheitszeichen nach Sicherheitsbewusstes Arbeiten DIN 4844-W00"...
  • Page 17 • Oberflächenwasser (aus Seen und Flüssen) • X-Changer. Bei der Speisepumpe BMP hp von Grundfos handelt es sich um Während des Transports und der Lagerung eine Kolbenpumpe, d.h. der Förderstrom ist proportional zur dürfen die Pumpen nicht mit Medien behandelt Hinweis Motordrehzahl.
  • Page 18 – 1/4 bar –/80 bar * Bitte wenden Sie sich an Grundfos, falls die Umgebungstemperatur die angegebenen Werte übersteigt. ** Um eine ordnungsgemäße Schmierung der Aggregate zu gewährleisten, muss das Aggregat mit dem vorgegebenen Mindestdruck auf der Druckseite betrieben werden.
  • Page 19 X-Changers sorgfältig durchzuspülen, um zu gewährleisten, dass Folgende Einschaltarten können verwendet werden: keine Partikel in den X-Changer eindringen und/oder diesen • Stern-Dreieck-Anlauf beschädigen können. Grundfos empfiehlt, die elastischen Kupp- • Sanftanlasser lungen der Hochdruck- und Niederdruckzuläufe mit einem Schutzsieb zu versehen.
  • Page 20 Lufteintrittstemperatur: 30 °C • maximale Luftfeuchtigkeit: 60 %. Yellow:W gelb Wenden Sie sich bitte an Grundfos. 9.1.4 Thermistor Erfolgt der Motorschutz über Thermistoren, sind diese vor der Inbetriebnahme an die Klemmen T1 und T2 anzuschließen. Abb. 10 Zirkulationspumpe BM hp, Direktanlauf Siehe Abb.
  • Page 21 Motor ohne Temperatur- 10. Vor der Inbetriebnahme des BMPX geber. Vor der Inbetriebnahme des BMPX ist Folgendes zu überprüfen: Wird ein Temperaturgeber benötigt, ist von Grundfos ein Pt100- • Spannungsversorgung gemäß Leistungsschilder. Sensor zur Montage auf dem Unterwassermotor lieferbar.
  • Page 22 Volumenströme in und aus dem X-Changer des spezifizierten Betriebsbereiches, ist eine Anpassung möglich. (X1) ausgeglichen sein. Die Abweichung sollte nicht mehr als Bitte wenden Sie sich an Grundfos. 5 % betragen. Hinweis: Lässt sich die Anzeige am Durchflussmesser nicht 11.6 Ausbalancieren des X-Changers...
  • Page 23 Der X-Changer ist für einen Flüssigkeitsmischgrad von unter 5 % 11.7.1 Prüfen der Drehrichtung ausgelegt. Ausbalancierte Förderströme sorgen für eine Regulie- Vorgehensweise: rung des Mischgrades zwischen Konzentrat und Speisewasser. 1. Das Ventil (V2) auf der Druckseite der Zirkulationspumpe BM Eine Mischung der Flüssigkeiten kann dadurch verhindert wer- hp (P4) drosseln, um den Förderstrom auf etwa ein Drittel des den, dass der Förderstrom vom zugeführtem Meerwasser etwa Nennförderstroms zu reduzieren.
  • Page 24 Motor Weitere Informationen zu Frostschutzzusätzen erhalten Sie bei °C °F m/s (ft/s) /h (US GPM) Grundfos. Grundfos- ≥ 0,15 (0,49) ≥ 5,5 (24) Motor MS 6" 16.1 Wiederinbetriebnahme nach längerem Stillstand War das System längere Zeit außer Betrieb, sind die in der nach- folgenden Tabelle aufgeführten Maßnahmen duchzuführen:...
  • Page 25 Vorfilter verstopft. Vorfilter reinigen. d) Die Pumpe ist verschlissen. Verschlissene Bauteile austauschen. Bitte wenden Sie sich an den Grundfos Service. e) Falsche Drehrichtung der Pumpe. Siehe Abschnitt 11. Inbetriebnahme und Betrieb. 4. Pumpe läuft mit a) Pumpe durch Verunreinigungen teilweise Pumpe zerlegen, reinigen und prüfen.
  • Page 26 18.2 Zirkulationspumpe BM hp Warnung Vor Beginn der Arbeiten an der Zirkulationspumpe BM hp ist die Versorgungsspannung abzuschalten und gegen versehentliches Wiedereinschalten zu sichern. Störung Ursache Abhilfe 1. Pumpe schaltet a) Keine oder zu geringe Wasserzufuhr. Druckschalter auf einwandfreie, verzögerungsfreie gelegentlich ab.
  • Page 27 Siehe Abschnitt 11.6 Ausbalancieren des X-Changers. (keine hörbare der Nennförderstrom ist zu gering. Rotation). b) Fremdkörper stecken im Rotor. Bitte wenden Sie sich an den Grundfos Service. c) Der Förderstrom des Hochdrucksystems ist Siehe Abschnitt 11.6 Ausbalancieren des X-Changers. nicht korrekt ausbalanciert. 6. Geringer a) Druckverlust in der SWRO-Anlage zu hoch.
  • Page 28 Motor überholt werden. 20. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 29 SOMMAIRE 2. Description générale Page Le groupe de surpressions BMPX Grundfos est conçu pour le dessalement de l'eau de mer dans des systèmes d'osmose Symboles utilisés dans cette notice inverse, appelés systèmes SWRO (= Sea Water Reverse Description générale Osmosis) La conception du système offre une grande valorisa- Mise en service tion énergétique.
  • Page 30 – 1/4 bar(s) –/80 bars * Si la température ambiante est supérieure aux valeurs mentionnées, contacter Grundfos. ** La pompe doit absolument fonctionner avec la pression de refoulement requise pour assurer une bonne lubrification de la pompe. 6. Préparation 7.2 X-Changer Voir les orifices d'entrée et de refoulement à...
  • Page 31 X-Changer doit être bien rincée pour qu'aucune particule ne différence de tension est la même entre chaque phase. Voir aussi puisse entrer dans le X-Changer et l'endommager. Grundfos paragraphe 19. Vérification du moteur et du câble, point 1. recommande l'installation d'une crépine de protection dans les L'enroulement du moteur permet un démarrage étoile/triangle.
  • Page 32 • Humidité de l'air maximale : 60 %. Yellow:W Jaune Pour plus de conseils, contacter Grundfos. 9.1.4 Thermistance Si les thermistances sont utilisées comme protection, il faut les connecter aux bornes T1 et T2 avant le démarrage. Voir fig. 7.
  • Page 33 9.2.1 Fonctionnement avec convertisseur de fréquences 10. Avant de démarrer le groupe BMPX Les moteurs triphasés MS Grundfos peuvent être branchés sur Vérifier les points suivants : un convertisseur de fréquence. • L'alimentation électrique selon la plaque signalétique. • La tuyauterie selon le schéma, fig. 12.
  • Page 34 être pompe avec de l'eau de mer pendant 5 minutes pour que tout effectuées. Merci de contacter Grundfos. l'air soit évacué. Fermer la vanne solénoïde sur la pompe de circulation haute pression BM et resserrer les bouchons avec 11.6 Équilibrer le X-Changer...
  • Page 35 Précautions La connexion qui donne la pression et le débit les plus grands Pour plus d'informations sur les liquides antigels, contacter indique le bon sens de rotation. Grundfos. Le contrôle du sens de rotation doit être aussi court que possible.
  • Page 36 : Température maximale du liquide admissible Tempéra- Vitesse mini- ture maxi- male du débit Débit minimal male du en aval du Moteur liquide moteur °C °F /h (US GPM) Grundfos ≥ 0,15 (0,49) ≥ 5,5 (24) MS 6"...
  • Page 37 Le préfiltre est bouché. Nettoyer le préfiltre. d) La pompe est usée. Remplacer les pièces usées. Contacter le service après-vente Grundfos. e) Sens de rotation inversé. Voir paragraphe 11. Mise en marche et fonctionnement. 4. La pompe fonctionne à...
  • Page 38 18.2 Pompe de circulation haute pression BM Avertissement Avant toute intervention sur la pompe de circulation haute pression BM, s'assurer que celle-ci est mise hors tension et que l'alimentation électrique ne peut pas être enclenchée accidentellement. Défaut Cause Solution 1. La pompe s'arrête a) Alimentation en eau insuffisante ou inexis- Vérifier le bon fonctionnement (sans retard) et le bon occasionnellement.
  • Page 39 Particules étrangères logées dans le Contacter le service après-vente Grundfos. dispositif. c) Le système n'est pas correctement équilibré. Voir paragraphe 11.6 Équilibrer le X-Changer. 6. Débit de refoulement a) Pertes de pression excessives au travers Contacter Grundfos.
  • Page 40 : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 41 X-Changer (salamoia) 2. Descrizione generale Pompa di circolazione BM hp Il sistema di aumento pressione Grundfos BMPX è concepito per Pompa di alimentazione dell'acqua marina la dissalazione dell'acqua marina negli impianti ad osmosi Fig. 1 Sistema di aumento pressione BMPX inversa, definiti SWRO (SWRO = Sea Water Reverse Osmosis).
  • Page 42 45/40 °C – 1/4 bar –/80 bar * Se la temperatura ambiente è superiore ai valori riportati, contattare Grundfos. ** È molto importante che la pompa funzioni con la pressione di mandata necessaria per assicurare un'adeguata lubrificazione della pompa. 6. Preparazione 7.2 X-Changer...
  • Page 43 È possibile utilizzare i seguenti metodi di avviamento: X-Changer. Grundfos consiglia l'installazione di un filtro protettivo • avviamento stella/triangolo nei giunti flessibili in corrispondenza degli ingressi ad alta e a •...
  • Page 44 • temperatura massima dell'aria di ingresso: 30 °C • Umidità max. dell'aria: 60 %. Contattare Grundfos per una consulenza. 9.1.4 Termistore Fig. 10 Circolatore BM hp, avviamento diretto Se vengono utilizzati termistori come protezione, devono essere collegati ai morsetti T1 e T2 prima dell'avviamento. Vedere fig. 7.
  • Page 45 9.2.1 Funzionamento con convertitore di frequenza 10. Prima dell'avviamento del BMPX I motori Grundfos MS trifase possono essere collegati ad un Controllare quanto segue: convertitore di frequenza. • Corrispondenza tra alimentazione elettrica e targhetta. • Tubazione conforme allo schema, fig. 12.
  • Page 46 è possibile effettuare modi- 5. Regolare la valvola dell'acqua di scarto a bassa pressione fiche. Contattare Grundfos. (V3) sul lato di mandata del dispositivo X-Changer (X1) finché la portata di aspirazione dell'acqua marina a bassa pressione 11.6 Bilanciamento del dispositivo X-Changer...
  • Page 47 Il controllo del senso di rotazione deve durare il minor tempo Non svuotare mai la pompa! Attenzione possibile. Per ulteriori informazioni sui liquidi antigelo, contattare Grundfos.
  • Page 48 Temperatura massima del liquido consentita Massima Portata temperatura minima oltre Portata minima Motore del liquido il motore °C °F m/s (ft/s) /h (US GPM) Grundfos ≥ 0,15 (0,49) ≥ 5,5 (24) MS 6"...
  • Page 49 Il prefiltro è ostruito. Pulire il prefiltro. d) La pompa è usurata. Sostituire le parti di usura. Contattare l'Assistenza Grundfos. e) Senso di rotazione errato. Vedere la sezione 11. Avviamento e funzionamento. 4. La pompa funziona a a) La pompa è parzialmente ostruita da Smontare, pulire e controllare la pompa.
  • Page 50 18.2 Circolatore BM hp Avvertimento Prima di iniziare a lavorare sul circolatore BM hp, assicurarsi di avere tolto l’alimentazione elettrica e che non possa essere accidentalmente ripristinata. Avaria Causa Soluzione 1. La pompa si ferma di a) Mandata dell'acqua assente o insufficiente. Controllare che il pressostato funzioni normalmente tanto in tanto.
  • Page 51 Changer. udibile). tata nominale. b) Residui estranei o particelle depositati nel Contattare l'Assistenza Grundfos. dispositivo. c) Bilanciamento della portata del sistema non Vedere la sezione 11.6 Bilanciamento del dispositivo X- corretto. Changer.
  • Page 52 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Page 53 Líquidos bombeados • Intercambiador. Datos técnicos La bomba de alimentación Grundfos BMP hp es una bomba de Nivel de ruido, presión de entrada y temperaturas pistón, es decir, el caudal es proporcional a la velocidad del Preparación motor. La presión es igual a la contrapresión. Por lo tanto, es importante que no se sobrepase la presión máxima de la bomba.
  • Page 54 1/4 bar –/80 bar * Si la temperatura ambiente supera los valores indicados, contactar con Grundfos. ** Es muy importante que la bomba funcione con la presión de descarga necesaria para garantizar la correcta lubricación de la misma. 6. Preparación 7.2 Intercambiador...
  • Page 55 El motor está bobinado para arranque estrella-triángulo. Grundfos recomienda instalar un filtro protector en los acopla- Pueden utilizarse los siguientes métodos de arranque: mientos flexibles de las entradas de alta y baja presión.
  • Page 56 Yellow:W Amarillo • humedad máxima del aire: 60 %. Contactar con Grundfos para asesoramiento. 9.1.4 Termistor Si se utilizan termistores como protección, deben conectarse a Fig. 10 Bomba de circulación BM hp, arranque directo los terminales T1 y T2 antes de la puesta en marcha. Ver fig. 7.
  • Page 57 9.2.1 Funcionamiento con variador de frecuencia 10. Antes de arrancar el sistema BMPX Los motores Grundfos MS trifásicos pueden conectarse a un Comprobar lo siguiente: variador de frecuencia. • Suministro eléctrico conforme a la placa de características. • Tuberías según el diagrama, fig. 12.
  • Page 58 Contactar con tapones de purga de la bomba de alimentación BMP hp. Grundfos. 5. Ajustar la válvula de agua de rechazo de baja presión (V3) en el lado de descarga del intercambiador (X1) hasta que el 11.6 Equilibrado del intercambiador...
  • Page 59 Nota seguirse paso a paso. giro correcto. La comprobación del sentido de giro debe realizarse en el menor ¡Nunca drene solamente la bomba! Precaución tiempo posible. Para información adicional sobre líquidos anticongelantes, con- tactar con Grundfos.
  • Page 60 Temperatura máxima permitida del líquido Velocidad de Tempera- caudal mín. tura máx. Caudal mínimo a lo largo Motor del líquido del motor °C °F m/s (ft/s) /h (US GPM) Grundfos ≥ 0,15 (0,49) ≥ 5,5 (24) MS 6"...
  • Page 61 Prefiltro obstruido. Limpiar el prefiltro. d) Bomba desgastada. Cambiar las piezas desgastadas. Contactar con el servicio técnico de Grundfos. e) Sentido de giro contrario. Ver sección 11. Puesta en marcha y funcionamiento. 4. La bomba funciona a a) Bomba parcialmente obstruida por Desmontar, limpiar y comprobar la bomba.
  • Page 62 18.2 Bomba de circulación BM hp Aviso Antes de empezar cualquier trabajo sobre la bomba de circulación BM hp, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente. Fallo Causa Solución 1. La bomba se para a a) Suministro de agua nulo o insuficiente.
  • Page 63 Presencia de cuerpos extraños o partículas Contactar con el servicio técnico de Grundfos. en el dispositivo. c) El sistema no está adecuadamente equili- Ver sección 11.6 Equilibrado del intercambiador.
  • Page 64 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- duos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 65 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 2. Γενική περιγραφή Σελίδα Το πιεστικό συγκρότημα ΒΜΡΧ της Grundfos είναι σχεδιασμένο για την αφαλάτωση του θαλασσινού νερού σε συστήματα Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 65 αντίστροφης όσμωσης, τα επονομαζόμενα συστήματα SWRO Γενική περιγραφή (SWRO = Sea Water Reverse Osmosis). Η σχεδίαση του...
  • Page 66 Λεπτόρρευστα, μη εκρηκτικά υγρά, που δεν περιέχουν στερεά σωματίδια ή ίνες. Το υγρό δεν πρέπει να προσβάλλει χημικώς τα υλικά των συγκροτημάτων BMPX. Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με την Grundfos. Προειδοποίηση Το πιεστικό συγκρότημα είναι σχεδιασμένο αποκλειστικά για υφάλμυρο νερό και θαλασσινό...
  • Page 67 1/4 bar –/80 bar * Εάν η περιβαλλοντική θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που καθορίζονται, παρακαλώ επικοινωνήστε με την Grundfos. ** Είναι ιδιαίτερα σημαντικό η αντλία να λειτουργεί με την απαιτούμενη πίεση κατάθλιψης ώστε να εξασφαλίζεται η σωστή λίπανση της...
  • Page 68 19. Έλεγχος του κινητήρα και του καλωδίου, σημείο 1. μην εισέλθουν ή/και καταστρέψουν σωματίδια τον Εναλλάκτη. Η Ο κινητήρας διαθέτει περιελίξεις για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου. Grundfos συνιστά την τοποθέτηση ενός προστατευτικού φίλτρου στους εύκαμπτους συνδέσμους στις εισόδους υψηλής και χαμηλής πίεσης.
  • Page 69 Θέση ακροκιβωτίου, αντλία κυκλοφορίας υψηλής 150 μέτρα πίεσης ΒΜ • μέγιστη θερμοκρασία εισόδου αέρα: 30 °C • μέγιστη υγρασία αέρα: 60 %. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη Grundfos για περισσότερες Black :U Μαύρο πληροφορίες. 9.1.4 Θερμίστορ Red :V Κόκκινο Εάν χρησιμοποιούνται θερμίστορ ως προστασία, τότε πρέπει να...
  • Page 70 3. Μειώστε σταδιακά το δείκτη κλίμακας μέχρι να φτάσετε το 9.2.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας σημείο διακοπής του κινητήρα. Οι τριφασικοί κινητήρες ΜS Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε 4. Αυξήστε τη ρύθμιση της υπερφόρτωσης κατά 5 %, αλλά όχι έναν μετατροπέα συχνότητας.
  • Page 71 10. Πριν από την εκκίνηση του ΒΜΡΧ 11. Εκκίνηση και λειτουργία Ελέγξτε τα εξής: 11.1 BMPX • Ηλεκτρική παροχή σύμφωνα με την πινακίδα. Αυτό το υποκεφάλαιο και τα επόμενα υποκεφάλαια αναφέρονται • Σωληνώσεις σύμφωνα με το διάγραμμα, σχήμα 12. στο διάγραμμα σωληνώσεων και εγκατάστασης οργάνων, •...
  • Page 72 επιτρέπεται να λειτουργεί με κλειστή τη βαλβίδα εκτός των ορίων σχεδιασμού, μπορούν να γίνουν αλλαγές. κατάθλιψης για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Grundfos. καθώς κάτι τέτοιο θα προκαλέσει αύξηση στη 11.6 Ισοστάθμιση του Εναλλάκτη θερμοκρασία/σχηματισμό ατμού στην αντλία, γεγονός...
  • Page 73 • Παροχή και πίεση. • Κατανάλωση ρεύματος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αντιψυκτικά υγρά, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Grundfos. • Πτώση τάσης στο προφίλτρο. Αντικαταστήστε το φίλτρο όταν παρουσιαστεί η υπόδειξη 16.1 Εκκίνηση μετά από κάποια περίοδο αδράνειας "φραγμένο φίλτρο".
  • Page 74 παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής ψύξη του κινητήρα: Μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία υγρού Ελάχιστη Μέγιστη ταχύτητα Ελάχιστη θερµοκρασία παροχής παροχή Κινητήρας υγρού γύρω από τον κινητήρα °C °F m/s (ft/s) /h (US GPM) Grundfos ≥ 0,15 (0,49) ≥ 5,5 (24) MS 6"...
  • Page 75 Το προφίλτρο είναι φραγμένο. Καθαρίστε το προφίλτρο. d) Η αντλία είναι φθαρμένη. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις της Grundfos. e) Λανθασμένη φορά περιστροφής. Βλέπε υποκεφάλαιο 11. Εκκίνηση και λειτουργία. 4. Η αντλία λειτουργεί με a) Η αντλία είναι μερικώς φραγμένη από...
  • Page 76 18.2 Αντλία κυκλοφορίας υψηλής πίεσης ΒΜ Προειδοποίηση Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στην αντλία κυκλοφορίας υψηλής πίεσης ΒΜ, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση 1. Η αντλία σταματά a) Καθόλου ή ανεπαρκής παροχή νερού. Ελέγξτε...
  • Page 77 (δεν ακούγεται η ονομαστική πίεση ή κάτω από την περιστροφή). ονομαστική απόδοση παροχής. b) Ύπαρξη ξένων υλικών ή σωματιδίων στη Επικοινωνήστε με το Σέρβις της Grundfos. διάταξη. c) Η παροχή του συστήματος δεν είναι σωστά Βλέπε υποκεφάλαιο 11.6 Ισοστάθμιση του Εναλλάκτη. ισοσταθμισμένη.
  • Page 78 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Page 79 BMP hp-fødepumpe BM hp-cirkulationspumpe 3. Idriftsætning Før idriftsætning af BMPX-anlægget BMPX-boosteranlægget skal sættes i drift første gang af kompe- Idriftsætning og drift tente og certificerede Grundfos-medarbejdere for at sikre lang og 11.1 BMPX pålidelig drift. 11.2 Flowregulering og balancering 11.3 Regulering af højtryksflow...
  • Page 80 – 1/4 bar –/80 bar * Hvis omgivelsestemperaturen er højere end de viste værdier, kontakt venligst Grundfos. ** Det er meget vigtigt at pumpen kører med det krævede afgangstryk for at sikre tilstrækkelig smøring af pumpen. 6. Klargøring 7.2 X-Changer Suge- og trykstuds er vist i fig.
  • Page 81 Ved idriftsætning skal alle rør til og fra X-Changer'en gennem- Motoren er viklet for Y/Δ-start. skylles grundigt for at hindre at partikler trænger ind i og/eller Følgende startmetoder må bruges: beskadiger X-Changer'en. Grundfos anbefaler at der installeres • Y/Δ-start en beskyttelsessi i de fleksible koblinger på højtryks- og lavtryks- tilgangene.
  • Page 82 30 °C Fig. 9 Klemkasseposition, BM hp-cirkulationspumpe • maks. luftfugtighed: 60 %. Kontakt venligst Grundfos for råd og vejledning. 9.1.4 Termistor Black :U Sort Hvis termistorer bruges som beskyttelse, skal de tilsluttes til klemme T1 og T2 før idriftsætning. Se fig. 7.
  • Page 83 9.2.1 Frekvensomformerdrift 10. Før idriftsætning af BMPX-anlægget 3-fasede Grundfos MS-motorer kan tilsluttes en frekvensomfor- Tjek følgende: mer. • Forsyningsspænding i henhold til typeskiltet. • Rørførng i henhold til diagrammet i fig. 12. Hvis en MS-motor med temperaturtransmitter til- sluttes en frekvensomformer, vil en sikring i tem- •...
  • Page 84 åben. oneringsområdet, er det muligt at foretage ændringer. Kontakt 3. Start BM hp-cirkulationspumpen (P4) så snart der er opbyg- venligst Grundfos. get tryk i anlægget. Se afsnit 11.7 BM hp-cirkulationspumpe. 11.6 Balancering af X-Changer 4. Udluft anlægget. Åbn magnetventilen (V4) på BM hp-cirkula- tionspumpen (P4), og løsn udluftningspropperne på...
  • Page 85 (P4) til ca. 1/3 af maks. flow. 2. Start BM hp-cirkulationspumpen, og mål afgangstryk og flow. For yderligere information om antifrostvæsker, kontakt venligst Grundfos. 3. Stop pumpen, og ombyt to faser til motoren. 4. Genstart pumpen, og mål afgangstryk og flow.
  • Page 86 Temperatur- og flowgrænserne i tabellen nedenfor skal overhol- des for at sikre at motoren køles tilstrækkeligt: Maks. tilladelig medietemperatur Min. strøm- Maks. ningshastig- medietem- Min. flow hed forbi Motor peratur motoren °C °F m/s (ft/s) /h (US GPM) Grundfos ≥ 0,15 (0,49) ≥ 5,5 (24) MS 6"...
  • Page 87 4. Pumpen kører med a) Pumpen er delvist stoppet af urenheder. Demontér, rengør og tjek pumpen. nedsat kapacitet. Udskift defekte dele. Kontakt Grundfos Service. b) Pumpen er defekt. Udskift defekte dele. Kontakt Grundfos Service. c) Forfilteret er tilstoppet. Gør forfilteret rent.
  • Page 88 18.2 BM hp-cirkulationspumpe Advarsel Før arbejdet på BM hp-cirkulationspumpen påbegyndes, skal det sikres at forsyningsspændingen er afbrudt og at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen stopper a) Ingen eller utilstrækkelig vandforsyning. Tjek at pressostaten fungerer normalt (uden forsinkelse) periodisk.
  • Page 89 Se afsnit 11.6 Balancering af X-Changer. hørbar rotation). eller flowet er mindre end det nominelle flow. b) Fremmedlegemer i X-Changer'en. Kontakt Grundfos Service. c) Anlæggets flow er ikke korrekt balanceret. Se afsnit 11.6 Balancering af X-Changer. 6. Lavt koncentratflow. a) Tryktabet gennem SWRO-anlægget er for Kontakt Grundfos.
  • Page 90 20. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordnin- ger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Page 91 Log books LOG BOOK BMP hp feed pump Note: Daily data must be collected and maintained to support any warranty claims. Initial data must be submitted within 24 hours of start-up. Product no.: Installation date: Company/your ref.: Country: Type: Start of operation: City: VFD/Soft start: Brand:...
  • Page 92 LOG BOOK for BM hp circulation pump Note: Daily data must be collected and maintained to support any warranty claims. Initial data must be submitted within 24 hours of start-up. Product no.: Installation date: Company/your ref.: Country: Type: Start of operation: City: VFD/Soft start: Brand:...
  • Page 93 LOG BOOK for X-Changer Note: Daily data must be collected and maintained to support any warranty claims. Initial data must be submitted within 24 hours of start-up. Model of X-Changer: Company/your ref.: Country: Start of operation: City: Serial number: Units (please circle): bar/m /h psi/gpm Total Date...
  • Page 95 Service in Deutschland: Tel.: +31-88-478 6336 Turkey Austria e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +31-88-478 6332 GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. e-mail: info_gnl@grundfos.com Grundfosstraße 2 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Greece A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. New Zealand Ihsan dede Caddesi, Tel.: +43-6246-883-0...
  • Page 96 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96770338 1007 www.grundfos.com...