ERRRORE "H" • ERROR "H" • FEHLER "H" • ERREUR "H" •
ERROR "H" • ERROR "H" • ERROR "H" • BŁĄD "H"
La navetta di collegamento tra le estremità della cinghia
è incastrata sulla puleggia lato motore. Il motore sotto
sforzo alimentato fa rumore da bloccato ma non parte
• The shuttle connecting the belt ends is caught on the
motor-side pulley. The motor makes a blocking noise
when under power but does not start • Das Schiffchen,
das die Riemenenden verbindet, ist an der motorseiti-
gen Riemenscheibe hängen geblieben. Der Motor macht
ein blockierendes Geräusch, wenn er unter Strom steht,
läuft aber nicht an • La navette reliant les extrémités des
courroies est prise sur la poulie côté moteur. Le moteur
fait un bruit de blocage lorsqu'il est sous tension mais ne
démarre pas • La lanzadera que conecta los extremos de
la correa está atrapada en la polea del lado del motor. El
motor hace un ruido de bloqueo cuando está en marcha
pero no arranca • O vaivém que liga as extremidades da
correia está preso na polia do lado do motor. O motor faz
um ruído de bloqueio quando está sob tensão, mas não
arranca • De pendel die de uiteinden van de riem verbindt,
zit vast op de poelie aan de motorzijde. De motor maakt
een blokkerend geluid als hij onder spanning staat, maar
start niet • Czółenko łączące końce pasa jest zaczepione
o koło pasowe po stronie silnika. Silnik wydaje odgłosy
blokowania pod wpływem mocy, ale nie uruchamia się
Togliere il motore e fare rientrare la navetta a metà
dell'asta. Sarà possibile poi eseguire l'apprendimento
della corsa • Remove the motor and retract the shuttle
halfway up the shaft. It will then be possible to perform
the stroke learning • Entfernen Sie den Motor und ziehen
Sie das Shuttle auf halber Höhe der Welle zurück. Dann
ist es möglich, das Hublernen durchzuführen • Retirez
le moteur et rentrez la navette à mi-hauteur de l'arbre.
Il sera alors possible d'effectuer l'apprentissage de la
course • Retire el motor y retraiga la lanzadera hasta la
mitad del eje. Entonces será posible realizar el apren-
dizaje de la carrera • Retirar o motor e retrair o vaivém
a meio caminho do eixo. Será então possível realizar a
aprendizagem do curso • Verwijder de motor en trek de
omkeerschakeling halverwege de as terug. Het zal dan
mogelijk zijn om de slag te leren • Wymontować silnik
i cofnąć czółenko do połowy wału. Następnie możliwe
będzie wykonanie skoku
29